gras = Texte principal
   Tome, Chap.   gris = Texte de commentaire

 1  I,   42     |       première, tandis que doña Clara de Viedma, la fille de l’
 2  I,   43     |     penser qu’il serait mal que Clara fût privée d’entendre une
 3  I,   43     |        dans toute ta vie. »~ ~ ~Clara, à demi éveillée, se frotta
 4  I,   43     |          ce qui rendit aussitôt Clara fort attentive ; mais à
 5  I,   43     |        terres et d’âmes, reprit Clara, et si bien seigneur de
 6  I,   43     |         mit fin à son chant, et Clara recommença ses soupirs.
 7  I,   43     |         avait voulu dire. Alors Clara, dans la crainte que Luscinde
 8  I,   43(257)|                                 Clara y luciente estrella ; jeu
 9  I,   43(257)|       jeu de mots sur le nom de Clara.~ ~
10  I,   43     |               C’est assez, doña Clara, s’écria Dorothée en lui
11  I,   43     |         bonne dame, reprit doña Clara, quelle fin se peut-il espérer,
12  I,   43     |     rire en voyant combien doña Clara parlait encore en enfant.~ ~ ~«
13  I,   44     |  signalement de l’amant de doña Clara, L’hôtelier répondit qu’
14  I,   44     |     était éveillé, surtout doña Clara et Dorothée, qui, l’une
15  I,   44     |  chambre, et derrière elle doña Clara toute troublée. Prenant
16  I,   44     | histoire du musicien et de doña Clara. À son tour, Cardénio lui
17  I,   44     |        à voix si basse que doña Clara ne pût l’entendre, ce qui
18  I,   44     |        permis que je visse doña Clara, votre fille et ma dame,
19  I,   45     |    Luscinde épouvantée, et doña Clara évanouie. Le barbier gourmait
20  I,   46     |       donna tant de joie à doña Clara, que personne ne l’aurait
21 II,   47     |       même, d’une fille appelée Clara Perlerina, fille d’André
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License