0-attif | attir-colle | colli-desig | desir-epuis | equi-gouve | gover-luper | lupus-panem | panet-ranim | rapac-selle | seman-uniss | unit-zulem
                    gras = Texte principal
      Tome, Chap.   gris = Texte de commentaire

 1001  I,    5(30) |         Carloto), fils de Charlemagne, attira Baudouin dans le bocage
 1002  I,   37     |                sa fille et Maritornes, attirées par ce nouveau costume qu’
 1003  I,   12     |                sa douceur et sa beauté attirent les cœurs de tous ceux qui
 1004  I,   48     |              dans leur opinion, qu’ils attireraient plus de monde et gagneraient
 1005  I,   41(243)|           réfugièrent en grand nombre, attirés par la fertilité des champs,
 1006  I,   13     |            Gaule, n’eut jamais de dame attitrée, de laquelle il pût se réclamer
 1007 II,   31(188)|             des confesseurs publics et attitrés, qui remplissaient comme
 1008  I,   24     |                sur sa poitrine, dans l’attitude d’un homme qui rêve profondément.
 1009 II,  Pro     |             par le bout ; et, quand il attrapait un chien dans la rue, ou
 1010  I,    9     |             avec une telle furie, en l’attrapant en plein sur le coussin
 1011 II,   24     |          miracle qu’un page d’aventure attrapât la moindre fortune.~ ~ ~–
 1012 II,   50     |    gouvernement, prends-le ; un comté, attrape-le ; et quand on te dira tiens,
 1013  I,   31     |           cette manière chacun de nous attrapera une part de votre disgrâce.~ ~ ~–
 1014  I,   30     |           celle qui est devant nous. J’attraperai, pardieu, bien le comté
 1015  I,   16     |               dont la meilleure partie attrapèrent Maritornes, laquelle, excitée
 1016  I,    7     |                certains de n’être plus attrapés, quand même on se mettrait
 1017  I,   31     |         disgrâce.~ ~ ~– Et quelle part attrapez-vous ? demanda André.~ ~ ~– Cette
 1018 II,    5     |          Sancho, si, par bonheur, vous attrapiez quelque gouvernement d’îles,
 1019  I,    9     |                que peut offrir la plus attrayante ; et s’il y manque quelque
 1020  I,   27     |             moi-même mes espérances, j’attribuai tout à la force de l’amour
 1021 II,   27     |          retordre à bien des gens, qui attribuaient la faute d’impression au
 1022  I,    9     |         incomplète et estropiée ; j’en attribuais la faute à la malignité
 1023 II,   28     |                exploits du téméraire s’attribuent plutôt à la bonne fortune
 1024  I,   51     |           intelligence éveillée, ils n’attribuèrent point son péché à l’ignorance,
 1025 II,   42     |                ô Sancho, pour que tu n’attribues pas à tes mérites la faveur
 1026  I,   23     |               réjouissant la terre, et attristant le bon Sancho Panza ; car,
 1027 II,    5     |             espérance me réjouit, je m’attriste d’être forcé de m’éloigner
 1028 II,   17     |                tête à chaque pas, tous attroupés autour de l’hidalgo. Sancho
 1029 II,   22     |              spacieuse, mais remplie d’aubépines, de figuiers sauvages, de
 1030 II,    2(25) |               Berengena, qui veut dire aubergine, espèce de légume fort répandue
 1031 II,    2     |              Mores aiment beaucoup les aubergines.25~ ~ ~ ~– Tu dois, Sancho,
 1032 II,   27     |             que les cazalleros176, les auberginois177, les baleineaux178, les
 1033 II,   11(80) |              mot ne vient pas du latin auctor, mais de l’espagnol auto,
 1034  I,   45     |            encore, qui peut ignorer qu’aucunes lettres de noblesse ne confèrent
 1035  I,   34     |           perdît.~ ~ ~ ~La coupable et audacieuse Léonella ne vit pas plutôt
 1036  I,   42(254)|          auditeur aux chancelleries et audiences, en Espagne, répondait à
 1037  I,    1     |                composa, effaça, rogna, augmenta, défit et refit dans sa
 1038 II,    7     |             avec ces espérances et ces augmentations, il vous plaît, Sancho,
 1039  I,   49(301)|           espagnol et considérablement augmentée par Nicolas de Piamonte,
 1040 II,   57     |             vous demeurez et plus vous augmentez la flamme amoureuse dans
 1041  I,   14     |                monstre, le croassement augural de la corneille, le vacarme
 1042 II,   50     |          bachelier ; cependant dubitat Augustinus.~ ~ ~– Doutez tout à votre
 1043 II,    8(62) |            dire Jules et juillet, et d’Augusto, Auguste, qui, avec un léger
 1044  I,    1(18) |                est empruntée à Plaute (Aulularia, acte III, scène VI).~ ~
 1045  I,   27(170)|                   Desdenes.~ ~¿ Yquien aumenta mis duelos ?~ ~Los zelos.~ ~¿
 1046 II,   36     |            aient un canonicat dans les aumônes qu’ils mendient. Ainsi,
 1047 II,   23     |            nous a semblé une heure lui aura-t-il paru trois jours avec leurs
 1048  I,    7     |              si le curé les eût vus, n’auraient-ils point subi ce rigoureux
 1049 II,   47     |                cents ducats ? D’où les aurais-je, puant que tu es ? et pourquoi
 1050 II,   10     |                perfection même ; aussi aurait-elle cent signes comme celui
 1051 II,    5     |                à présent ; peut-être n’auras-tu rien entendu de semblable
 1052  I,    4     |            Quichotte, quel beau mérite auriez-vous à confesser une vérité si
 1053  I,   26(166)|                  Phaéton.~ ~ ~… Currus auriga paterni,~ ~Quem si non tenuit,
 1054 II,   26(166)|               Paris descuidado ;~ ~Vos ausente, ella muger ;~ ~Harto os
 1055 II,   47(252)|          servandum tib~ ~Quidquam dare ausim, neque te servare. Apage
 1056  I,   26(166)|           tenuit, magnis tamen excidit ausis.~ ~(Ovid., Met., lib. II.)~ ~
 1057  I,   18     |                profession dans l’ordre austère de la chevalerie errante.
 1058  I,   25     |                moins puni par les gens austères.~ ~ ~– Et moi je dis, reprit
 1059 II,   24     |               ont plus la rigueur et l’austérité de celles d’autrefois ;
 1060 II,   39(219)|                 Myrmidonum, Dolopumve, aut duri miles Ulyssei,~ ~Temperet
 1061 II,   58     |               menaces que des nuages d’autan. La fatigue arrêta don Quichotte,
 1062  I,   34     |            temple où l’honnêteté a son autel, où résident à la fois la
 1063 II,    8     |              ils en enrichissent leurs autels.~ ~ ~– Et que faut-il en
 1064 II,   11(80) |             auctor, mais de l’espagnol auto, acte, représentation.~ ~
 1065 II,   11(78) |          répertoire, et qu’on appelait autores. Cervantes parle également
 1066 II,   24     |             grâce qu’on vous accorde l’autorisation d’imprimer vos livres154,
 1067 II,   50     |            seigneur gouverneur ; cette autre-ci et ce collier de corail
 1068 II,    3     |              qu’il avait tués. Comment avait-on pu si tôt imprimer et répandre
 1069 II,   53(272)|                des œufs à la coque, en avala un si peu frais que le poulet
 1070  I,   11     |              grâce que de bon appétit, avalaient des morceaux gros comme
 1071 II,   17     |               perdre en reculant qu’en avançant ; car lorsqu’on dit : «
 1072 II,   29     |       rencontre, combien de monstres s’avancent contre moi, combien de spectres
 1073 II,   62     |                dédaigneusement à leurs avances. Mais enfin, se voyant assailli
 1074 II,   68     |              de temps en temps :~ ~ ~« Avancez, Troglodytes ; taisez-vous,
 1075 II,    8     |        attention, seigneur, qu’hier ou avant-hier (il y a si peu de temps
 1076  I,   21     |                âne, qu’il lui en parut avantagé du quart et du tiers.~ ~ ~ ~
 1077 II,   31     |            bras, nous devons en sortir avantagés, comme on dit, du tiers
 1078 II,   36(211)|           fortunes, était au contraire avantageuse aux grands seigneurs, qui
 1079  I,   44     |               combien ce mariage était avantageux à sa fille. Toutefois, il
 1080  I,   27     |      par-dessus tout d’intéressée et d’avaricieuse, puisque c’était la richesse
 1081  I,   21(139)|               taille : di picciolo non avea altro que la statura.~ ~
 1082  I,   16     |             elle avait, jeune personne avenante et de fort bonne mine.~ ~ ~ ~
 1083 II,   73     |           quelques petites bergerettes avenantes, qui nous aillent à la main,
 1084 II,   51(269)|       réjouissances publiques, comme l’avènement d’un nouveau roi. De là
 1085 II,   24(157)|            naissance, qui se nommaient aventajados, et qui furent depuis remplacés
 1086  I,   43     |              de ce château, il s’était aventuré à y entrer encore, tandis
 1087  I,   47     |               oubliée de la chevalerie aventurière, a-t-on nouvellement inventé
 1088 II,   52     |        servantes, mais comme des dames aventurières qui étaient venues chez
 1089 II,   52     |             faire, et ce défi sera non avenu.~ ~ ~– Moi, je le remets,
 1090  I,   22     |               les oreilles, comme si l’averse de pierres n’eût pas encore
 1091  I,   15     |      sont-elles faites à de semblables averses ; mais pour les miennes,
 1092 II,   31     |           servir de pages, toutes bien averties par le duc et la duchesse
 1093 II,   48(256)|               et d’où leurs éclaireurs avertissaient des mouvements de l’ennemi,
 1094  I,   29     |               don Quichotte, mais en l’avertissant bien qu’il ne fît pas semblant
 1095  I,   15     |            Sancho, il est bon que je t’avertisse d’une chose qui importe
 1096  I,   33     |             chacun quelque ami qui les avertît des négligences qu’ils pourraient
 1097 II,   34     |              des instruments guerriers aveuglaient presque et assourdissaient
 1098 II,   63     |            cela pour que son avarice l’aveuglât plutôt que ma beauté. Pendant
 1099  I,   34     |       répondait point à de si sincères aveux.~ ~ ~« En ce cas, s’écria
 1100 II,   63     |               deux Turcs, insolents et avides, sans respecter l’ordre
 1101  I,   18     |               dents, lui demanda-t-il, aviez-vous l’habitude d’avoir de ce
 1102  I,   36     |                il te semble que tu vas avilir ton sang en le mêlant au
 1103  I,   34     |            Camille vers le fond de son avilissement, elle le montait, dans l’
 1104 II,   16     |               que les louanges propres avilissent, force m’est quelquefois
 1105  I,   16     |             dire que la louange propre avilit ; mais mon écuyer vous dira
 1106  I,   45     |            dira le contraire doit être aviné comme une grappe de raisin.~ ~ ~–
 1107  I,   41     |           vigoureux rameurs saisit son aviron, et nous commençâmes, en
 1108  I,   29     |          Compluto178.~ ~ ~– Je ne m’en avisais pas, en effet, seigneur
 1109  I,   25     |              quel propos Votre Grâce s’avisait de prendre le parti de cette
 1110  I,   14(101)|                   Mas gran simpleza es avisarte desto,~ ~Pues se que esta
 1111  I,   31     |          Sancho, comment Votre Grâce s’avise-t-elle d’envoyer tous ceux que
 1112  I           |            autorité. D’ailleurs, qui s’avisera, n’ayant à cela nul intérêt,
 1113 II,   36     |             lui tâterai le pouls, et t’aviserai si tu dois ou non venir
 1114 II,   62     |                 Il y a tel homme qui s’aviserait de tuer un géant plutôt
 1115 II,   61     |            plus malins que le malin, s’avisèrent d’un méchant tour. Deux
 1116 II,   19     |              mon conseil, vous ne vous aviserez plus désormais de défier
 1117  I,   15     |              dis cela pour que tu ne t’avises pas de penser qu’ayant été
 1118 II,   21     |              si longs et de si blonds. Avisez-vous de trouver à redire à sa
 1119  I,   14     |              Dans l’oubli où mon feu s’avive, et parmi tant de tourments,
 1120  I,   22     |          graissé la patte du greffier, avivé l’esprit et la langue de
 1121 II,   51     |                mets légers et délicats avivent l’esprit, ce qui convient
 1122  I,   28     |              cette Andalousie qui nous avoisine, est une petite ville dont
 1123  I,   47     |            vous convoitez, et qui doit avorter.~ ~ ~– Je ne suis gros de
 1124  I,   43(262)|    considérables, jusqu’à ce qu’il eût avoué son crime.~ ~
 1125  I,   40(227)|               Les Espagnols le nomment Azanaga.~ ~
 1126  I,    9     |              on lisait : Don Sancho de Azpeitia, c’était sans doute son
 1127  I,   32     |              de tant savoir et de tant babiller.~ ~ ~– Puisque ce seigneur
 1128  I,   39     |      préparèrent leurs hardes et leurs babouches pour s’enfuir à terre, sans
 1129  I,   45     |            douanes, chaîne de route ou bac de rivière ? Quel tailleur
 1130  I           |             été, et que des pédants de bacheliers s’aviseraient de mordre
 1131  I,   22     |                question ; la cause fut bâclée : on me chatouilla les épaules
 1132 II,   51     |                    À mon avis, je vais bâcler cette affaire en un tour
 1133  I,   45     |          faisait guère attention à ces badinages.~ ~ ~« Sainte Vierge ! s’
 1134  I,   25     |           façons de grande dame ; elle badine avec tout le monde, et fait
 1135  I,   45     |                paix, se vit méprisé et bafoué ; quand il reconnut le peu
 1136  I,   22     |     accompagnent ici, le méprisent, le bafouent et le maltraitent, parce
 1137 II,   21     |               se tinrent pour joués et bafoués. Quant à l’épousée, elle
 1138 II,   59     |             terre, et Sancho porta ses bagages dans une chambre dont l’
 1139  I,   41(248)|           leurs services, sont appelés bagarinès. » (Topografia, cap. II.)~ ~
 1140  I,   41(248)|                           Bagarins, de bahar, mer, signifie matelots. «
 1141 II,   27(175)|          doubles pièces, sur un cheval bai brun ; il va défier les
 1142 II,   18(121)|                 que des pêcheurs de la baie de Cadix le prirent dans
 1143  I,   44     |          baiser les mains, et même les baigna de ses larmes, chose qui
 1144  I,   28     |                qu’il l’inclinait en se baignant les pieds dans un ruisseau
 1145  I,   34     |               Camille étendue à terre, baignée dans son sang. Hors de lui,
 1146  I,   18     |              des Gots118 ; ceux qui se baignent dans la Pisuerga, fameuse
 1147  I,   34     |             sortir ; dussé-je le faire baigner dans mon chaste sang et
 1148 II,   17     |           Ensuite il ouvrit la gueule, bâilla lentement, et, tirant deux
 1149 II,   10     |                      Holà ! vous me la baillez belle, répondit la villageoise,
 1150  I,   49(299)|       chevalier léonais, fils du grand bailli (merinomayor) des Asturies,
 1151 II,   58     |              quand il surprit Diane au bain, que je ne le suis à la
 1152 II,   54(278)|             leurs cérémonies, de leurs bains, de leurs esclaves et même
 1153  I,   41     |              et, sautant à terre, nous baisâmes à genoux le sol de la patrie ;
 1154 II,   36     |           baise mille fois les mains ; baise-les-lui en retour deux mille fois,
 1155 II,   47     |            Vous donnerez de ma part un baise-main à madame la duchesse, et
 1156  I,   31     |            donné ma lettre, l’a-t-elle baisée ? l’a-t-elle élevée sur
 1157 II,   47     |            enchâsser dans la lettre un baisemain à mon seigneur don Quichotte,
 1158  I,   21     |             grâce, et le chevalier lui baisera courtoisement les mains
 1159  I,   22(144)|           chevalier de l’Île-Ferme, et baisez-lui la main pour moi. » (Amadis
 1160  I,   43     |             donne pas pour que vous la baisiez, mais pour que vous regardiez
 1161  I,   42     |                      Cependant le jour baissait, et quand la nuit fut venue,
 1162  I,   19     |               déjà enflammé de colère, baisse sa lance sans attendre davantage,
 1163 II,   25     |                homme à l’emplâtre ; je baisserai les prix, et pourvu que
 1164 II,   16     |            jamais tomber aux mains des baladins ou du vulgaire ignorant,
 1165  I,    1     |            cicatrices, et le visage de balafres. Mais, néanmoins, il louait
 1166  I,   10(81) |           Alexandrie, fils de l’amiral Balan, conquérant de Rome et de
 1167 II,   45     |                du ciel, doux auteur du balancement des cruches à rafraîchir240 ;
 1168  I,   41     |               que nous étions encore à balancer, arriva notre renégat, qui
 1169  I,    6(44) |       confondre avec celui de l’évêque Balbuéna, qui ne parut qu’après la
 1170  I,   49     |                 puis, dans la ville de Bâle, contre Moïse-Henri de Remestan297,
 1171  I,   41     |             dans la direction des îles Baléares, qui sont le pays chrétien
 1172 II,   27     |                les auberginois177, les baleineaux178, les savonneurs179, se
 1173  I,   40(228)|                                 Bagne (balio) signifie, d’après la racine
 1174 II,   60     |             que je crois, plus de deux balles dans le corps, et ouvrant
 1175 II,   43     |           lettres comme des marques de ballots, et on disait que cela faisait
 1176  I,   26     |                de mauvaise engeance le ballotte et se joue de lui : aussi,
 1177  I,    6(38) |             une femme sauvage, appelée Balsagina, qui, des noms réunis de
 1178 II,   69     |           guirlande de diverses fleurs balsamiques. Ses mains, croisées sur
 1179  I,    6(46) |              cinquième et sixième, par Balthazar Gonzalez Lobato, tous Portugais.~ ~
 1180  I,   48(278)|               Cristo val Colon, el rey Bamba, las Cuentas del grand Capitan,
 1181  I,   25(155)|             amours incestueux du géant Bandaguido et de sa fille.~ ~
 1182 II,   48     |        barrette sur la tête, le visage bandé, pour cacher les égratignures,
 1183  I,   26     |           fouet acéré, non de sa douce bandelette, et, blessé sur le chignon,
 1184 II,   41     |             disant adieu, il se laissa bander les yeux. Mais, quand il
 1185 II,   41     |                 Mais, quand il les eut bandés, il les découvrit encore,
 1186 II,   41     |                        Allons, Sancho, bandez-vous les yeux, car celui qui
 1187 II,   61(302)|                           C’est du mot bando, mandement à cri public,
 1188 II,   61(302)|           public, qu’est venu celui de bandolero, qui désignait un brigand
 1189  I,   52     |                tous les villages de la banlieue on faisait des processions
 1190  I,   10     |                dans quelques somptueux banquets qu’on leur offrait ; mais,
 1191 II,   14     |             que tu veux monter sur les banquettes pour voir sans danger la
 1192 II,   61     |              il fût ; car les nombreux bans302 du vice-roi de Barcelone,
 1193  I,   40(228)|             pompe et en musique ; on y baptisait les enfants, et tous les
 1194  I,   20     |             étaient quelques mauvaises baraques, plus semblables à des ruines
 1195 II,   45     |               effet le bourg s’appelât Baratario, soit pour exprimer à quel
 1196 II,   49(261)|           assistants, qui se nommaient barateros ou mirones, se divisaient
 1197 II,   66(323)|              Je demande pardon pour ce barbarisme, qu’il était peut-être impossible
 1198  I,   20(127)|              le Fableor, collection de Barbazan, 1756), qui n’était qu’une
 1199 II,   40     |             leur donner des museaux de barbets ? Comment ! ne valait-il
 1200 II,   32     |           lessive. Quand la demoiselle barbière eut noyé le patient sous
 1201 II,   15(105)|              les enseignes de quelques barbiers-chirurgiens, algebrista y sangrador.~ ~
 1202 II,   41     |            raisonnable. Allons d’abord barbifier ces duègnes, et au retour
 1203  I,   11     |                feuilles entrelacées de bardane et de lierre, avec lesquelles,
 1204 II,   45(244)|                la Vie de saint Nicolas Bari (chap. III).~ ~
 1205  I,   26     |              aussi, jusqu’à remplir un baril, ici pleura don Quichotte
 1206  I,   18     |             Pierre Papin, seigneur des baronnies d’Utrique. Cet autre, qui
 1207  I,   37(203)|          Église, à la magistrature, au barreau, et à toutes les professions
 1208  I,   22     |           carcan duquel partaient deux barres de fer qui descendaient
 1209 II,   53     |              ferme cette porte ; qu’on barricade ces escaliers ; qu’on apporte
 1210  I,   17     |              dehors, l’hôtelier voulut barricader la porte, mais les berneurs
 1211 II,   13(93) |              le titre du candidat Juan Barrocal au choix des électeurs municipaux :~ ~ ~ ~
 1212 II,   52     |              nouvelles du village : La Barruéca a marié sa fille à un peintre
 1213  I,    6(57) |                                    Par Bartolome Lopez de Enciso, Madrid,
 1214 II,   23     |                prêter, sur ce jupon de basin tout neuf que je vous présente,
 1215 II,   37     |               est cette comtesse trois basques ou trois queues213 ; car,
 1216  I,    6     |              et débarrassé de quelques bassesses qui nuisent à ses grandeurs.
 1217  I,    1(16) |                                      Ô bastard ! répliqua Renaud à Roland,
 1218  I,    0(3)  |                chantre d’Henri IV à un bastion :~ ~ ~ ~Muni, pour tout
 1219  I,   40     |          bouleversée, du milieu de ces bastions renversés à terre, les saintes
 1220  I,   15     |               lui assenèrent une telle bastonnade, qu’ils l’eurent bientôt
 1221  I,   40     |              avait été kayd du fort de Bata, emploi de haute importance
 1222 II,   22     |               Sancho sella Rossinante, bâta le grison, et pourvut son
 1223  I,   20(127)|        converti, médecin d’Alphonse le Batailleur, roi d’Aragon (vers 1100).~ ~
 1224 II,   25     |             railleurs, à main armée et bataillons formés, pour leur livrer
 1225 II,   53     |              tenant ces propos, Sancho bâtait et bridait son âne, sans
 1226  I,   41     |           habile à parler cette langue bâtarde dont on fait usage en ce
 1227  I,   20     |               ni barque, ni bateau, ni batelier, pour le passer lui et ses
 1228 II,    9     |             les palais des rois soient bâtis dans des culs-de-sac ?~ ~ ~–
 1229 II,   34     |              bataille.208 Les tambours battaient ; les trompettes, les clairons,
 1230  I,   36     |                cœur de don Fernand, où battait enfin un sang illustre,
 1231 II,   17     |           seigneur don Quichotte ne se batte pas contre ces lions. S’
 1232 II,   56     |         devaient occuper. Les tambours battirent, l’air retentit du bruit
 1233 II,   14     |             bon seigneur, que je ne me battrais pas. Laissons battre nos
 1234 II,   51     |     inclination bien déterminée, on te battrait en brèche par ce côté, jusqu’
 1235 II,   23     |            Mantoue de venger son neveu Baudoin, quand il le trouva près
 1236  I,   12     |              diable le chevrier et ses bavardages, pressa son maître d’aller
 1237  I,   20     |                n’ai vu qu’aucun écuyer bavardât avec son seigneur aussi
 1238 II,    7     |         surtout moins gauches et moins bavards que vous. »~ ~ ~Lorsque
 1239 II,   31     |               monde comme un vagabond, bayant aux corneilles, et prêtant
 1240 II,   40     |            celui de Roland Furieux, ni Bayart, comme celui de Renaud de
 1241 II,   38     |               Elle était vêtue de fine bayette noire non apprêtée ; car,
 1242 II,   62(304)|                d’Espagne, etc. » (Voir Bayle, article Scot.) C’est sans
 1243  I,   39     |                capitaine don Alvaro de Bazan, marquis de SantaCruz217.
 1244 II,   25     |               homme au braiment bouche béante, et finalement, les cheveux
 1245 II,    8     |                 l’Église a canonisé et béatifié deux petits moines déchaussés65,
 1246  I,   25(160)|                 et, sans recourir à la Béatrix du Dante ou à la Laure de
 1247  I,   49(296)|                              Pierre de Beaufremont, seigneur de Chabot-Charny.~ ~
 1248 II,    7     |             que j’arrache la palme des beaux-arts. Non, que le nouveau Samson
 1249 II,   47     |          exposés aux impertinences des beaux-pères.~ ~ ~– Voyez si vous voulez
 1250  I,   46     |               dit, elle n’irait pas se becquetant avec quelqu’un de la compagnie
 1251  I,   46     |               d’une langue que faisait bégayer la rage :~ ~ ~« Ô manant,
 1252  I,   25     |              qu’elle n’est pas du tout bégueule ; elle a des façons de grande
 1253 II,    3     |                 comme si c’étaient des beignets.~ ~ ~– Il n’est pas de si
 1254  I,    1(13) |               était dédiée à un duc de Bejar, bisaïeul de celui à qui
 1255 II,   31(188)|              opposé à ce que le duc de Béjar acceptât la dédicace de
 1256 II,    4(41) |                   Y en ti de tal guisa beldad pues se asienta,~ ~Non seas
 1257  I,   18     |             répliqua Sancho, sinon des bêlements d’agneaux et de brebis. »~ ~ ~
 1258  I,    6(47) |                 fils de l’empereur don Béliano et de l’impératrice Clorinda ;
 1259 II,   73     |            Dianes, Fléridas, Galatées, Bélisardes. Puisqu’on les vend au marché,
 1260  I,   42     |           digne frère et votre aimable belle-sœur. Celui-ci, c’est le capitaine
 1261 II,   40     |               comme celui du cheval de Bellérophon, qui s’appelait Pégase,
 1262  I,   37(202)|                est sapientia quam arma bellica.~ ~
 1263 II,   61     |       remplissaient l’air de suaves et belliqueux accents. Elles commencèrent
 1264 II,   38     |               puissantissime seigneur, bellissime dame et discrétissimes auditeurs,
 1265  I,   52     |                Aujourdhui, la courBellone préside couronne don Quichotte,
 1266  I,   15(107)|                                        Beltenebros.~ ~
 1267 II,   14(96) |               fille Jeanne, appelée la Beltrañeja.~ ~ ~ ~On rencontre dans
 1268              | ben
 1269 II,   32(191)|             portugais chez le comte de Benavente. Peut-être Cervantes a-t-il
 1270 II,    6(50) |              est un abréviatif de saco bendito, cilice bénit.~ ~
 1271 II,    3     |           victoire sur les deux géants bénédictins et la bataille contre le
 1272  I           |              lequel tu verras, lecteur bénévole, la prudence et l’habileté
 1273 II,   24     |               était venue cette humeur bénigne qu’il montrait alors ; car,
 1274 II,   40     |           Votre Grandeur avec des yeux bénins, ô valeureux chevalier !
 1275  I,   12     |                ne pouvait la voir sans bénir Dieu de l’avoir créée si
 1276  I,   31     |           contraire, je la bénis et la bénirai tous les jours de ma vie,
 1277  I,    6     |            apportant une écuelle d’eau bénite avec un goupillon.~ ~ ~«
 1278 II,   21(137)|            métal, espèces de médailles bénites, que portaient anciennement
 1279 II,   41(226)|               près du monastère de San Benito, etc. »~ ~
 1280 II,    5(47) |                secte et de la dynastie berbère qui succéda à celle des
 1281  I,   27     |            promesses dont elle m’avait bercé, trompé et entretenu dans
 1282  I,   13     |             elle peut être le généreux berceau des plus illustres races
 1283 II,    2     |            histoire se nomme Cid Hamet Berengen.~ ~ ~– C’est un nom moresque,
 1284 II,    2(25) |              de Ben-Engeli en celui de Berengena, qui veut dire aubergine,
 1285 II,    7(55) |                 don Francisco Patricio Berguizas, a recueilli cette oraison
 1286  I,   17     |         injures et de défis à ceux qui bernaient Sancho, qu’il n’est pas
 1287  I,   18     |                marché, les honneurs du bernement, et encore de gens enchantés,
 1288  I,   17(110)|              rues de Rome, les faisait berner… distento sagulo in sublime
 1289  I,   18     |                il n’y ait ni berne, ni berneur, ni fantômes, ni Mores enchantés :
 1290  I,   18     |                  et quant aux écuyers, bernique.~ ~ ~– N’aie pas cette crainte,
 1291  I,   11     |            compagnes.~ ~ ~ ~Teresa del Berrocal me dit un jour que je te
 1292 II,   27(174)|                n’est les deux régidors Berrueco et Crespo qui s’y promènent. –
 1293 II,   54     |                âge. Tous portaient des besaces, et toutes fort bien pourvues,
 1294 II,   29     |        casanière ? Que te manque-t-il, besogneux au milieu de l’abondance ?
 1295 II,   41(226)|           esprit me dit : Noli timere, bestia fiera (n’aie pas peur, bête
 1296  I,   22     |              est d’avoir été voleur de bestiaux ; et, sur son aveu, on l’
 1297 II,   14(94) |               l’Andalousie. L’ancienne Bétique prit ce nom lorsque les
 1298 II,   12     |           mouton et plus tendre que du beurre.~ ~ ~– Est-ce là votre écuyer ?
 1299  I,    7     |             soleil, ne frappant que de biais, ne le gênaient point encore.
 1300 II,   51(270)|               s’arrêter. » (Man. de la Bibl. royale. – Code 156, f.
 1301  I,   39(219)|                Aguilera, p. 105 y sig. Bibliot. real, cod. 45, f. 531 y
 1302  I,    8     |                leurs archives ou leurs bibliothèques quelques manuscrits qui
 1303 II,   25     |                figure, répondit que la bichonne deviendrait pleine, et qu’
 1304  I,   37     |               enseigna à ses disciples bien-aimés le plus grand maître de
 1305 II,   50     |               de votre santé, de votre bien-être ; si vous avez besoin de
 1306 II,   58     |              monde, parce qu’il est le bienfaiteur de tous, et les présents
 1307  I,   27     |              aile légère vers les âmes bienheureuses du ciel, et résides, joyeuses,
 1308 II,   38     |          besoin, madame, de capter des bienveillances ni de chercher des préambules ;
 1309 II,   29     |              qui allait entrer dans le biez du moulin. Sancho s’était
 1310  I,    6     |                purger leur trop grande bile ; il faudrait en ôter aussi
 1311  I,   32     |            jeux d’échecs, de paume, de billard, pour occuper ceux qui ne
 1312  I,    1(13) |              dédiée à un duc de Bejar, bisaïeul de celui à qui Cervantès
 1313  I,    1     |              qui avait appartenu à ses bisaïeux, et qui, moisie et rongée
 1314  I,    8     |                sut depuis, une dame de Biscaye qui allait à Séville, où
 1315  I,   22     |               et je connais le goût du biscuit et du nerf de bœuf, et je
 1316  I,   41     |               barils d’eau et quelques biscuits ; le capitaine, touché de
 1317 II,   22     |           selle du cousin, on vida les bissacs, et, tous trois assis en
 1318  I,   26(167)|                coupe étrange et par la bizarrerie des expressions qu’il fallait
 1319 II,    3     |            railleur. Il avait le teint blafard, en même temps que l’intelligence
 1320 II,   32     |                vous m’avez vu faire me blâmez-vous, me condamnez-vous, me renvoyez-vous
 1321  I,   18     |               les flocons de neige qui blanchissent le sommet de l’Apennin ;
 1322  I,    6(50) |               la marche de Tirania, et Blanco, parce que sa mère s’appelait
 1323 II,   73(352)|                   Que es de tu sayo de blao ?~ ~¿ No le vistes en domingo ?~ ~ ~«
 1324  I,    8     |           épouvanté, et le visage tout blême de frayeur. Dès qu’il se
 1325 II,   60     |         prudence et d’équité, qu’il ne blessa pas en un seul point la
 1326 II,    1     |                qui plus blessé et plus blessant que don Bélianis ? qui plus
 1327 II,   58     |               confessez en masse et en bloc la vérité de ce que j’ai
 1328  I,    0(3)  |          Loyssée de Sébastien Garnier (Blois, 1594), ces deux chefs-d’
 1329 II,   39     |            peuplés de barbes, les unes blondes, les autres brunes, celles-ci
 1330 II,   32     |           rapporté Sancho du van et du blutoir ; car si pour moi l’on a
 1331  I,    6(56) |               Par Bernardo Gonzalez de Bobadilla, Alcala, 1587.~ ~
 1332  I,    8     |               plaindrais au plus petit bobo, à moins toutefois que cette
 1333  I,   18     |              Nerbie, Espartafilardo du Boccage, dont l’emblème, peint sur
 1334  I,   38(205)|           matière. L’Italien Francesco Bocchi avait publié à Florence,
 1335 II,   55     |              ne dise : Fontaine, je ne boirai pas de ton eau ; car où
 1336  I,   17     |               avec deux gouttes que tu boiras, tu seras guéri sans faute. »~ ~ ~
 1337  I,   41(251)|                est une grande montagne boisée, que les chrétiens appellent
 1338 II,   58     |              ces mets exquis et de ces boissons glacées, il me semblait
 1339  I,    5     |           disait pas bien de quel pied boitait mon maître ? Allons, montez,
 1340  I,   34     |                ne s’inquiètent plus de boiter des deux pieds, ni même
 1341  I,   21     |   enfantillages. Dis-moi, de quel pied boites-tu ? Quelle côte enfoncée,
 1342 II,   44     |               Je ne suis ni bossue, ni boiteuse, et j’ai le plein usage
 1343  I,   11     |              dans mon assiette, que tu boives dans ma coupe ; car on peut
 1344  I,   18     |            intrépide Brandabarbaran de Boliche, seigneur des trois Arabies ;
 1345  I,   32(184)|                   En 1469. Il mourut à Bologne en 1533.~ ~
 1346 II,   31     |           offrait, l’occasion de faire bombance. L’histoire raconte qu’avant
 1347  I,   20     |                commençait, il lâcha la bonde, et s’en donna de si bon
 1348  I,   23     |       cherchait, s’était senti le cœur bondir de joie. Il repassait en
 1349  I,   20     |            courage, et déjà le cœur me bondit dans la poitrine du désir
 1350 II,   13     |           plein midi. C’est pour cette bonhomie que je l’aime comme la prunelle
 1351              | Bonjour
 1352 II,  Pro     |                se trouva le chien d’un bonnetier, que son maître aimait beaucoup.
 1353 II,   64     |        bâtiment léger de six rames par bordage, monté par de vaillants
 1354 II,   63     |             nos soldats montés sur les bordages. À cette vue, le général
 1355 II,   21(138)|                 Les bancs de sable qui bordent la côte des Pays-Bas étaient
 1356 II,   58     |                avec je ne sais quelles bordures de malice et de coquinerie ?
 1357 II,   31(188)|              soutane ou en capuchon se bornaient rarement à diriger la conscience
 1358  I,   29     |                pas voulu me l’ôter, se bornant à m’ôter la raison, et me
 1359 II,    5     |           attendre de son intelligence bornée, et y dit des choses si
 1360 II,   21     |              ajouta-t-il, tout doit se borner à un oui, puisque la couche
 1361 II,   18     |             études s’y refusent, je me bornerai à lui donner un conseil ;
 1362  I,    1(18) |                était le bouffon du duc Borso de Ferrare, qui vivait au
 1363 II,   67(325)|          identité entre le mot italien bosco et le mot latin nemus, d’
 1364 II,    1     |              que le Turc descendait du Bosphore avec une flotte formidable10 :
 1365 II,   14     |          couleur, ces verrues et cette bosse lui faisaient un visage
 1366  I,   17     |            faire pousser au front deux bosses assez renflées ; car ce
 1367 II,   14     |                une grandeur démesurée, bossu au milieu, tout couvert
 1368 II,   18     |               être médecin, et surtout botaniste, pour connaître, au milieu
 1369 II,   34     |                était une ample robe de boucassin noir ; et, comme le chariot
 1370  I,   43     |                point entendre, elle se boucha les oreilles avec les deux
 1371 II,   19     |            souder bien des cassures et boucher bien des trous. En effet,
 1372 II,   51     |                Visite les prisons, les boucheries, les marchés ; la présence
 1373 II,   51     |                un épouvantail pour les bouchers et pour les revendeurs,
 1374 II,    3     |                deux rasades d’un vieux bouchon, elle me tiendra cloué sur
 1375  I,   26     |              ce petit More aux cheveux bouclés, page d’Agramont165. Et
 1376 II,   49(260)|             perdrix, des saucisses, du boudin, des légumes, et toutes
 1377 II,   10     |                 car elle avait la face bouffie et le nez camard, il demeurait
 1378 II,   11     |             arrêtez, troupe joyeuse et bouffonne ; je veux vous apprendre
 1379 II,   30     |                d’entendre ses saillies bouffonnes. Sancho ne se fit pas prier,
 1380 II,   41     |           douce. On dirait que nous ne bougeons pas de place. Allons, ami,
 1381 II,   37     |                suis d’avis que vous ne bougiez pas d’un seul pas.~ ~ ~–
 1382  I,   11     |              quartiers de chevreau qui bouillaient devant le feu dans une marmite.~ ~ ~ ~
 1383 II,   53     |                 des chaudières d’huile bouillante ; qu’on gabionne les rues
 1384  I,   50     |                est jeté dans les flots bouillants du lac, et le conduit, sans
 1385  I,   17     |            dans une marmite et les fit bouillir sur le feu jusqu’à ce qu’
 1386  I,   50     |               baissée au milieu du lac bouillonnant ; et, quand il se doute
 1387  I,   50     |           poix-résine bouillant à gros bouillons, dans lequel nagent et s’
 1388  I,   33     |           grand comme a pu le faire un boulet d’artillerie, secouant toute
 1389  I,   41     |           coups de canon, sans doute à boulets enchaînés, car la première
 1390  I,   39(221)|          ajoutant des courtines et des boulevards. (Aguilera, f. 122.)~ ~
 1391 II,    1     |             contre cette Angélique qui bouleversa le monde19.~ ~ ~– Miracle ! »
 1392  I,   45     |               chaque pas, troublait et bouleversait la maison. En définitive,
 1393  I,   52     |                 brisant les verres, et bouleversant tout ce qui s’y trouvait.
 1394 II,   70     |           chute et défaite qui avaient bouleversé tous ses projets. Il voulut
 1395  I,   40     |              de cette terre stérile et bouleversée, du milieu de ces bastions
 1396 II,   26     |                  Après avoir achevé le bouleversement général du théâtre, don
 1397  I,   25     |        troquent, les dénaturent et les bouleversent à leur gré, selon qu’ils
 1398 II,   18     |                existantes de Paris, de Boulogne et de Salamanque. Plût à
 1399 II,   34     |             branches de romarin et des bouquets de myrte, les chasseurs
 1400 II,   34     |              entends un autre cornet à bouquin, j’attendrai ici comme je
 1401 II,   41     |               la mort du connétable de Bourbon ; puis, le lendemain matin,
 1402  I,    9(74) |              On lit, dans les Joyeuses bourgeoises de Windsor (acte II, scène
 1403  I,   17     |               laisserait la vie. Cette bourrasque et ce danger durèrent presque
 1404 II,   66     |         contrefait. Reste avec lui, et bourre-toi l’estomac ; j’irai en avant,
 1405 II,    1     |         agréable d’avoir la conscience bourrelée.~ ~ ~– Eh bien donc, reprit
 1406 II,    4     |              il ne fera que brocher et bousiller comme un tailleur la veille
 1407 II,    7     |            Carrasco, joie et perpétuel boute-en-train des galeries universitaires
 1408 II,   54     |           provocateurs de visites à la bouteille. Les olives ne manquaient
 1409 II,   59     |               garde-manger ni panier à bouteilles. Nous nous étendons par
 1410  I,   25     |           Frontin, qui coûta si cher à Bradamante.158 »~ ~ ~ ~Sancho, voyant
 1411 II,   71(345)|          sèches. No se toman truchas a bragas enjutas.~ ~
 1412  I,   47     |               de la Perse, de tous les brahmanes de l’Inde, de tous les gymnosophistes
 1413 II,   71(345)|              ne prend pas de truites à braies sèches. No se toman truchas
 1414 II,   25     |              vous brairez, vous, et je brairai aussi, moi, et il n’est
 1415 II,   25     |                De temps en temps, vous brairez, vous, et je brairai aussi,
 1416  I,   18     |              est le toujours intrépide Brandabarbaran de Boliche, seigneur des
 1417  I,    4     |               couvert d’armes, qui lui brandissait sa lance sur la poitrine,
 1418 II,   21     |                     En disant cela, il brandit sa pique avec tant de force
 1419  I,   38     |               de canon et d’arquebuses braquées sur le pont ennemi, à la
 1420  I,   37     |        cheminée de cuisine, de quelque brasero dans la chambre d’autrui,
 1421  I,    6     |               sept ou huit d’une seule brassée, et les lança par la fenêtre ;
 1422 II,   74     |               par son trépas.~ ~ ~« Il brava l’univers entier, fut l’
 1423 II,   14     |             bien avoir cours parmi les bravaches dont vous parlez ; mais
 1424 II,   17     |                  car chercher ceux-ci, braver ceux-là, et les vaincre
 1425 II,   27     |          possible que les regidors qui brayèrent alors soient devenus, avec
 1426 II,   25     |             deux points au plus habile brayeur du monde. Le son que vous
 1427 II,   27     |           vérité de l’histoire que les brayeurs soient alcaldes ou regidors,
 1428  I,   41     |                d’Espagne sous pavillon breton, et que, s’ils nous eussent
 1429  I,   22     |             par fourberie, ce sont des breuvages, des mixtures, de vrais
 1430  I,   32(186)|               Diégo Garcia de Parédès (Breve suma de la vida y hechos
 1431 II,    1     |             regard menaçant, la parole brève ; mais courtois, affable
 1432 II,   43     |               vrai, sont des sentences brèves ; mais tu les tires d’habitude
 1433 II,   73     |             petit pré en récitant leur bréviaire. Or, il faut savoir que
 1434  I,    8     |              plus de bras que le géant Briarée, vous allez me le payer. »~ ~ ~
 1435 II,    3     |            pris pour des géants et des Briarées ; d’autres, à celle des
 1436  I,   52     |             mors et la rondache, il le brida en un clin d’œil ; puis,
 1437 II,   53     |               propos, Sancho bâtait et bridait son âne, sans que personne
 1438  I,   46     |                 à bâter le grison et à brider le palefroi ? Il vaut mieux
 1439 II,   23     |               ont enchanté toute cette brigade que Votre Grâce dit avoir
 1440  I,   48(279)|            saint Jean-Baptiste, sainte Brigitte, et l’université de Salamanque.~ ~
 1441 II,    1     |              armes, qui n’ont vraiment brillé de tout leur éclat que pendant
 1442 II,  Pro     |            venir2. Si mes blessures ne brillent pas glorieusement aux yeux
 1443  I,   24     |        seigneur, par celle que je vois briller en vous, et je vous conjure
 1444 II,   52     |                bout de peindre tant de brimborions. Il a donc rendu l’argent,
 1445  I,   25     |             que tu me laisses quelques brins de charpie pour me panser,
 1446  I,   13(97) |             sans doute de la princesse Briolange, choisie par Amadis pour
 1447 II,   20     |          fromages, amoncelés comme des briques sur champ, formaient des
 1448  I,   40     |                mon précieux argent, je brisai le jonc, je retournai sur
 1449  I,   35     |                angoisses mortelles qui brisaient son cœur, que la vie allait
 1450  I,   52     |                 cassant les assiettes, brisant les verres, et bouleversant
 1451 II,   45     |          ordonna qu’on ouvrît et qu’on brisât la canne en présence de
 1452  I,   22(144)|                 Allez trouver la reine Brisena, dites-lui comment vous
 1453 II,   58     |        dit-elle à don Quichotte, et ne brisez point ces filets, qui n’
 1454  I,   33     |             arriver.~ ~ ~« Et comme la brisure est probable, il y aurait
 1455  I,    1(12) |        littéralement des deuils et des brisures. Les traducteurs, ne comprenant
 1456  I,   21     |           singulier l’effroyable géant Brocabruno de la grande force, celui
 1457 II,   33     |              et qu’on tira d’entre les brocarts, les plaisirs et les richesses,
 1458 II,   69     |              cette mitre et cette robe brochée de flammes, et qu’on lui
 1459 II,    4     |                de bon ; il ne fera que brocher et bousiller comme un tailleur
 1460 II,   36(211)|              un contemporain, don Luis Brochero (Discurso del uso de los
 1461 II,   10     |                comme les sardines à la brochette ! Beaucoup vous savez, beaucoup
 1462  I,   31     |               un collier de perles, ou brodant avec un fil d’or quelque
 1463 II,   67(334)|                                        Brodequin.~ ~
 1464  I,   28     |               l’aiguille, le tambour à broder, et le rouet bien souvent.
 1465  I,    6     |                  Cette olive, qu’on la broie et qu’on la brûle, et qu’
 1466 II,   43     |            entortillements, et tout ce brouillamini, je ne m’en souviens et
 1467 II,   33     |                me laisse pas venir des brouillards devant la vue, car je sais
 1468 II,   66     |            chat, tant j’ai le jugement brouillé et renversé. »~ ~ ~Avec
 1469  I,   15     |                ils ne veuillent encore brouiller les affaires, et, comme
 1470 II,   63     |                sa fille. Mais pour ces broutilles d’allées et de venues, de
 1471 II,   20     |            vous soyez mort, je serai à broyer de la terre entre les dents,
 1472 II,   47     |      recommandation pour le père de ma bru, en le suppliant de vouloir
 1473  I,   25     |           faites connaître par le doux bruissement de votre feuillage que ma
 1474 II,   71     |         messieurs, Troie n’eût pas été brûlée, ni Carthage détruite ;
 1475 II,    6     |              si elles n’étaient toutes brûlées vives, qu’on leur mît à
 1476  I,    6     |          alambiqués de leur auteur, je brûlerais avec eux le père qui m’a
 1477  I,   26     |            incertain s’il entrerait ou brûlerait l’étape. Tandis qu’il était
 1478  I,    5     |              est arrivé, pour que vous brûliez tous ces excommuniés de
 1479  I,    2     |                ses chapiteaux d’argent bruni, auquel ne manquaient ni
 1480 II,   16     |                vernis vert, et si bien brunis, si luisants, que, par leur
 1481 II,   35     |             attend plus que ta réponse brutale ou tendre, ou pour lui sortir
 1482  I,   31     |               vilain, le châtier de sa brutalité, et faire payer André jusqu’
 1483  I,   38(207)|                trovasti, o scelerata e brutta~ ~Invenzion, mai loco in
 1484 II,   37     |                moi, je leur dis, à ces bûches ambulantes, qu’en dépit
 1485 II,    7     |              de provisions touchant la bucolique, et la bourse pleine d’argent
 1486  I,   24     |             des admirables vers de ses bucoliques, qu’il chantait et jouait
 1487 II,   43(233)|          applique le vieux dicton : Al buen callar llaman Sancho.~ ~
 1488 II,   47(252)|            Acte V, scène II.)~ ~ ~ ~En buena fe que ni yo osaria~ ~Darte
 1489 II,   51(269)|               roi. De là le proverbe : Buenas son mangas despues de Pascuas.~ ~
 1490 II,   30(185)|            maison de plaisance appelée Buenavia, située près du bourg de
 1491 II,   32     |                bois et des torchons de buffet. Mais enfin, vous êtes de
 1492  I,   16     |                  deux draps en cuir de buffle, et une couverture dont
 1493  I,   38(207)|          ridutta,~ ~Che spesso par dei buono il rio migliore…~ ~Che ben
 1494 II,   19     |               et deux paires de bas en bure noire ; l’autre ne portait
 1495  I,   35     |               et l’autre moitié sur le bureau, ayant devant lui un papier
 1496 II,   21(138)|                ironiquement du maestro Burguillos (nom sous lequel il se cachait),
 1497 II,   32     |                toile et sur bois ; les burins de Lysippe, pour la graver
 1498  I,   52     |          Brillador et Bayard. »~ ~ ~LE BURLADOR319, ACADÉMICIEN ARGAMASILLESQUE,~ ~
 1499 II,    1(19) |             Angélique dans son Orlando burlesco.~ ~
 1500 II,   10(72) |                    Xo, que te estrego, burra de mi suegro, expression
 1501 II,   60(300)|               Osiris ; il voulait dire Busiris, ce tyran cruel d’Ibérie,
 1502  I,   41     |            êtes mon oncle don Pedro de Bustamante. »~ ~ ~À peine le captif
 1503 II,   62     |             une tête, à la manière des bustes d’empereurs romains, qui
 1504 II,   74     |             appelé Barcino355, l’autre Butron. »~ ~ ~Avec tout cela, don
 1505  I,    5     |              bataille. Puis ensuite il buvait un grand pot d’eau froide,
 1506 II,   33     |               se trouve souvent un bon buveur.~ ~ ~– En vérité, madame,
 1507  I,   50     |           Tenez, prenez ce morceau, et buvez un coup ; vous apaiserez
 1508 II,   14     |              ils pourront ; mais nous, buvons, mangeons et vivons, car
 1509  I,    8     |              fait envie au plus galant cabaretier de Malaga. Et tandis qu’
 1510 II,   58(290)|                à cet usage, et appelés cabestros.~ ~
 1511 II,   54     |              noirâtre qu’ils appellent cabial, et qui se fait avec des
 1512 II,   63     |            entrèrent tous deux dans la cabine de poupe, qui était également
 1513 II,    3     |             chose qui lui passe par la caboche.~ ~ ~– Une des taches qu’
 1514 II,   23     |         fraîches campagnes, sautant et cabriolant comme des chèvres ? Dès
 1515 II,   60     |             tantôt il voyait sauter et cabrioler sur sa bourrique Dulcinée
 1516 II,   32     |                 de grave et modeste en cabrioleuse, de lumière en ténèbres,
 1517  I,   50     |           tandis qu’ils ont si bien le cachet de la vérité, qu’on y désigne
 1518 II,   74     |              cette dictée, il signa et cacheta le testament ; puis, atteint
 1519 II,   57     |      demoiselle veut chercher dans ses cachettes, elle les y trouvera certainement.
 1520 II,   47     |            vous ne vous sauvez et vous cachez de ma présence, je vous
 1521  I,   52     |              fumée, en songe. »~ ~ ~LE CACHIDIABLO320, ACADÉMICIEN D’ARGAMASILLA,~ ~
 1522  I,   47     |         connais, si bien que vous vous cachiez le visage, et sachez que
 1523 II,   35     |             plus envie que de me faire cacique.~ ~ ~– Eh bien ! en vérité,
 1524  I,   23(146)|          condamnait, et laissait leurs cadavres exposés sur le gibet.~ ~
 1525  I,   20     |               coups sourds, frappés en cadence, et accompagnés d’un certain
 1526 II,   24(157)|               depuis remplacés par les cadets. Il s’accordait également
 1527 II,   43     |              détaches une litanie, qui cadrent avec ce que nous disons
 1528  I,   41(243)|                ce qu’on suppose, Julia Caesarea. C’était, au commencement
 1529 II,    8(61) |                sort en est jeté. (Vita Caesaris, cap. XXXI et XXXII.)~ ~
 1530  I,   37(204)|             dans les maisons, dans les cafés et dans les rues.~ ~
 1531  I,   41     |              et, le saisissant par son cafetan, nous le retirâmes à demi
 1532 II,    1     |              large des épaules, un peu cagneux des genoux, le teint brun,
 1533 II,   21     |          perles blanches comme du lait caillé, dont chacune doit valoir
 1534  I,   13     |                Quichotte, des Curtius, Caïus et Scipion de l’ancienne
 1535  I,   41(251)|                est probablement le cap Cajinès.~ ~
 1536  I,   40     |           charge de l’empire. Il était Calabrais de nation, et fut moralement
 1537  I,   40(226)|                natif de Licastelli, en Calabre. Devenu musulman, il se
 1538  I,    6(41) |          composée par Diego Ordoñez de Calahorra, fut imprimée en 1502, et
 1539  I,   49     |          ordres de Saint-Jacques et de Calatrava, où l’on suppose que ceux
 1540  I,    7     |                la gouvernante brûla et calcina autant de livres qu’il s’
 1541 II,    1(9)  |        quatorze points. Mais le bravo, calculant qu’une si longue estafilade
 1542 II,   60     |            chacun, car je suis mauvais calculateur. »~ ~ ~À ces mots, les brigands
 1543 II,   43     |        vêtement ne cache une fourberie calculée, comme on le pensa de Jules
 1544 II,   10(71) |          notandumque mihi candidissimo calculo ? (Plin., lib. VI, ep. XI.)~ ~
 1545  I,   48(282)|               C’est depuis qu’ont paru Calderon, Moreto, Alarcon, Tirso
 1546 II,   37     |            apothicaire portait sur son calepin. D’ailleurs, celle-là est
 1547 II,    8(63) |           amené à Rome sous l’empereur Caligula. (Pline, livre XVI, chap.
 1548 II,   43(233)|              le vieux dicton : Al buen callar llaman Sancho.~ ~
 1549 II,   26(164)|                                        Callaron todos, Tirios y Troyanos. »
 1550 II,   23(151)|                Madrid s’appelle encore calle de los Fucares.~ ~
 1551  I,   33     |                félicitations se furent calmées, Lothaire commença à ralentir
 1552 II,   18     |                Fortune, à l’instant se calmera toute l’ardeur de mon feu,
 1553 II,   21     |           armes, les amis de Basile se calmèrent aussi, et le riche Camache,
 1554 II,   60     |            troubler les cœurs les plus calmes. Je suis, de ma nature,
 1555  I,   30     |         pressante qu’elle puisse être. Calmez votre cœur irrité ; car,
 1556  I,   46     |         effronté, impudent, téméraire, calomniateur et blasphémateur ! Comment
 1557 II,    2     |              échapper aux traits de la calomnie. Jules César, si brave et
 1558 II,   14(104)|            Dans cette aventure si bien calquée sur toutes celles de la
 1559  I           |               enchanteresses, Homère a Calypso, et Virgile, Circé ; si
 1560  I,    2(27) |               don Quichotte :~ ~ ~ ~Mi cama las duras peñas,~ ~Mi dormir
 1561 II,   44     |              sa robe un large gaban de camelot fauve, et, sur la tête,
 1562  I,   19(120)|               cette raison on appelait camisades (en espagnol encamisadas).
 1563 II,    1     |                lit, enveloppé dans une camisole de serge verte et coiffé
 1564 II,   58     |                 l’autre de l’excellent Camoëns, dans sa propre langue portugaise.
 1565 II,   18     |          maison d’un riche gentilhomme campagnard. Mais le traducteur a trouvé
 1566 II,   33     |                même du Cid Ruy Diaz le Campéador196. Sancho courba les épaules,
 1567  I,   48     |           comme on dit, le tailleur de Campillo, qui fournissait le fil
 1568 II,    6(48) |           Ducange, aux mots Duellum et Campiones, toutes les lois du duel
 1569  I,   50(304)|     Champs-Élysées :~ ~ ~ ~Largior hic campos aether et lumine vestit~ ~
 1570  I,   49(286)|              eût passé sa vie dans les camps : c’est d’un autre Garcilaso
 1571  I,   49(294)|        traduite en espagnol par Félipe Camus, Tolède, 1526.~ ~
 1572  I,   39(220)|           Estagno, dont il dominait le canal. Il en donna le commandement
 1573 II,   10     |                libre, qu’elle piqua sa cananée avec un clou qu’elle avait
 1574  I,   22     |         galères en qualité de serin de Canarie, je veux dire de musicien
 1575 II,   12(83) |                amigo para amigo,~ ~Las cañas se vuelven lanzas.~ ~ ~ ~
 1576  I,   14(101)|               Les stances de ce chant (canción) se composent de seize vers
 1577 II,   39     |                 qui, traduit en langue candayesque, et maintenant en langue
 1578 II,   10(71) |                laetum notandumque mihi candidissimo calculo ? (Plin., lib. VI,
 1579  I,   47     |              bonne chose, à savoir, le canevas qu’ils offraient pour qu’
 1580 II,   17     |               rayons du soleil dans la canicule, et, pendant l’hiver, à
 1581 II,   20     |              elle, car elle a une faim canine, qui ne se rassasie jamais ;
 1582  I,    0(7)  |            fables appelées Ésopiques. (Canis et Lupus, lib. III, fabula
 1583 II,   47     |          reconnaît aux ongles longs et cannelés la belle forme qu’elle aurait
 1584 II,   23(151)|            dans sa cheminée du bois de cannelle, et on alluma le feu avec
 1585 II,   12     |            point d’ami pour l’ami, les cannes de jonc deviennent des lances83 »
 1586 II,   19     |           péchés, j’ai étudié le droit canonique à Salamanque, et je me pique
 1587 II,   18(120)|             ouvert à Saragosse pour la canonisation de saint Hyacinthe, et qui
 1588 II,   32     |              pas fous, quand les sages canonisent leurs folies ? Que Votre
 1589 II,    8(59) |               amado Salieron juntas, a cantar me ofresco, etc.~ ~
 1590  I,   52(321)|         recibio el cetro,~ ~Quiza otro cantará con mejor plectro.~ ~
 1591  I,   52     |           Quichotte.~ ~ ~ ~Forse altri canterà con miglior plettro321.~ ~ ~ ~
 1592 II,   45(240)|                  On appelle en Espagne cantimploras des carafes de verre ou
 1593 II,   51     |               envoyer, si ce n’est des canules de seringues ajustées à
 1594 II,   17(117)|                Navarre : Alii, latratu canum provocatis tauris, protento
 1595  I,   48(282)|             dix-huit cents comédies de capa y espada qu’a écrites sa
 1596 II,    5     |               en effet ils excèdent la capacité de Sancho, lequel continue
 1597 II,   73     |           armes, et pour lui servir de caparaçon, la tunique en bouracan
 1598 II,   35     |            traîné par six mules brunes caparaçonnées de toile blanche, sur chacune
 1599 II,   42(230)|           alors un manteau à capuchon (capas con capilla).~ ~
 1600 II,   42(230)|          manteau à capuchon (capas con capilla).~ ~
 1601 II,   27     |              patrie. À ces cinq causes capitales, on peut en joindre quelques
 1602  I,   39(213)|                                        Capitan-Pacha.~ ~
 1603 II,   16(113)|            nunquam non coronam lauream capite gestavit, quod fulmine adflari
 1604  I,   39     |            places. Un autre petit fort capitula : c’était une tour bâtie
 1605 II,   54(278)|                des Morisques. Après la capitulation de Grenade, en 1492, un
 1606  I,   34     |                forteresse de Camille a capitulé, qu’elle est rendue et prête
 1607  I,   21     |                licence, il fit mutatio capparum, comme disent les étudiants,
 1608 II,   55     |               abouti mes folies et mes caprices ! On tirera mes os d’ici
 1609  I,   52     |               aux fourberies. »~ ~ ~LE CAPRICHOSO318, TRÈS-SPIRITUEL ACADÉMICIEN~ ~
 1610 II,   38     |            avez nul besoin, madame, de capter des bienveillances ni de
 1611 II,   20     |               La première chose qui le captiva, ce furent les marmites,
 1612 II,   68(339)|             exergue autour d’un faucon capuchonné, formaient la devise de
 1613  I,   11     |         montagnes, sinon pour me faire capucin. »~ ~ ~En cet endroit, le
 1614 II,   60(301)|             alors Barcelone, comme les Capuletti et les Montecchi avaient
 1615 II,   60     |               déchargeai sur lui cette carabine, et de plus ces deux pistolets,
 1616 II,   61     |               répondît ; mais, faisant caracoler en rond leurs chevaux, ainsi
 1617 II,   11     |           chercher des aventures mieux caractérisées ; car ce pays me semble
 1618  I,   18     |                 ses attributs les plus caractéristiques, tout absorbé qu’il était
 1619  I,    1     |              Je suis, madame, le géant Caraculiambro, seigneur de l’île Malindrania,
 1620 II,   45(240)|               Espagne cantimploras des carafes de verre ou des cruches
 1621 II,   44(239)|                pesait cinquante-quatre carats. Cette perle périt, avec
 1622 II,   11(81) |              Il y a dans l’original la Caràtula et la Farandula, deux troupes
 1623  I,   41     |                pays, elle portait deux carcadj (c’est ainsi qu’on appelle
 1624  I,   22     |              autre comme une espèce de carcan duquel partaient deux barres
 1625 II,   70     |            mais sa laide et abominable carcasse.~ ~ ~– Cela ressemble, reprit
 1626  I,   18     |               jamais vaincu Timonel de Carcaxona, prince de la Nouvelle-Biscaye ;
 1627 II,   35     |             fisse de laine et de coton cardé, ne dit-il pas que, s’il
 1628  I,   47(270)|                                 Gaspar Cardillo de Villalpando, qui se distingua
 1629 II,   18     |              les vertus théologales et cardinales, je passe à d’autres bagatelles,
 1630  I,   30     |              cela, il le baisait et le caressait comme si c’eût été une personne
 1631  I,   41     |              que nous fûmes obligés de carguer à la hâte pour ne point
 1632 II,   49     |                le laboureur peintre de caricatures, lequel, bien stylé par
 1633  I,   18     |              et je n’en ai perdu ni de carie ni de pituite.~ ~ ~– Eh
 1634  I,    5(30) |                y rapporte que Charlot (Carloto), fils de Charlemagne, attira
 1635  I,    6(49) |           autre duègne de la princesse Carmésina, prétendue de Tirant le
 1636  I,   13(94) |               mais seulement le nom de Carmésine ; et, quand on lui demandait
 1637 II,   21(140)|           Quando sedebamus super ollas carnium et comedebamus panem in
 1638 II,   45(241)|          espagnol, l’adjectif opposé à caro, cher ; ce que nous appelons,
 1639  I,    7     |             entendus ni confrontés, la Caroléa64 et Léon d’Espagne65 s’
 1640  I,   49(301)|                            La Historia Caroli Magni, attribuée à l’archevêque
 1641 II,   11     |              plus l’air de la barque à Caron que des chariots dont on
 1642 II,   13     |               avec quatre douzaines de caroubles qui lui font compagnie,
 1643 II,   29     |                     Avec deux sauts de carpe comme celui-là, dit-il,
 1644  I,   37     |               n’y en avait ni ronde ni carrée dans toute la maison. On
 1645  I,   49(289)|              et défendu par deux tours carrées. Le géant Galafre, aidé
 1646 II,   24     |               en soie, et ses souliers carrés à la mode de la cour. Son
 1647 II,   11(79) |             faire les chars (hacer los carros).~ ~
 1648  I,   23(149)|                                        Carta signifie également lettre
 1649 II,   18(121)|            ouvrages (Teatro critico et Cartas), que cet homme vécut plusieurs
 1650 II,   14(96) |             monuments sont l’œuvre des Carthaginois ; mais les érudits ont fait
 1651 II,   51     |                 je n’ai point, dans ce cas-ci, parlé de mon cru ; mais
 1652 II,   29     |              chasse, courage de souris casanière ? Que te manque-t-il, besogneux
 1653 II,   18(121)|             nommé Francisco de la Vega Casar. Le P. Feijoo, contemporain
 1654 II,   49(261)|            noms, tels que tablagerías, casas de conversacion, leñeras,
 1655 II,   19(127)|              petits grelots (danzas de cascabel menudo) étaient dansées
 1656  I,   20     |               comme serait celui d’une cascade qui tomberait du haut d’
 1657  I,   28(175)|                              Espèce de casquette sans visière, dont se coiffent
 1658 II,   16     |               pluie de pierres qui lui cassa la moitié des dents, ni
 1659  I,   52     |              la renverse sur la table, cassant les assiettes, brisant les
 1660  I,   29     |                la maudite bête lui eût cassé les mâchoires. Quand don
 1661 II,   58     |                 crainte qu’elles ne se cassent.~ ~ ~– Si vous vouliez le
 1662 II,   71     |                moi : Gages payés, bras cassés. Que Votre Grâce s’éloigne
 1663  I,    6     |              qu’on fasse pour elle une cassette aussi précieuse que celle
 1664 II,   19     |        puissantes pour souder bien des cassures et boucher bien des trous.
 1665  I,   51(307)|               Sunt nobis mitia poma,~ ~Castaneae molles, et pressi copia
 1666 II,    4(44) |                                        Castellanas de a cuatro versos.~ ~
 1667  I,    7(65) |                 de Pedro de la Vecilla Castellanos, sur les héros et les martyrs
 1668 II,    1(14) |            Egressus est vir spurius de castris Philistinorum, nomine Goliath
 1669  I,   26     |            rente fixe, sans compter le casuel, qu’il faut estimer autant.~ ~ ~–
 1670 II,   60     |              dans son jargon gascon et catalan :~ ~ ~« Notre capitaine
 1671 II,   60     |     entourèrent, leur disant en langue catalane de rester immobiles et de
 1672 II,   44(238)|           comédie La gran sultana doña Catalina de Oviedo (Jornada 3a) :~ …
 1673 II,   18(121)|             quinzième siècle, natif de Catane en Sicile. Il passait, dit-on,
 1674  I,   15     |         commence à croire que tous les cataplasmes d’un hôpital ne suffiraient
 1675 II,   22     |        connaître le premier qui eut un catarrhe dans le monde, et le premier
 1676 II,   48     |              emportées trois ou quatre catarrhes, de ceux qui sont si fréquents
 1677  I,   27(171)|                de Marius, de Sylla, de Catilina, de Julien, de Judas, etc.,
 1678 II,   32(193)|           Grèce et de Zahara, reine du Caucase, et Madasime, fille de Famongomadan,
 1679  I,   16     |                 il crut qu’il avait le cauchemar ; il se mit donc à allonger
 1680 II,    6     |               pas que mes affaires lui causassent le moindre ennui.~ ~ ~–
 1681 II,   46     |         pensées diverses que lui avait causées la sérénade de l’amoureuse
 1682  I,   50     |               errant que ce soit, elle causera sûrement plaisir et surprise
 1683  I,   33     |              serai satisfait, et ne te causerai plus d’ennui. »~ ~ ~Lothaire
 1684  I,   25     |            serait pas si grand, car je causerais avec mon âne153 de tout
 1685  I,   41     |            délivrer de la gêne que lui causerait ma présence quand elle voudra
 1686 II,   60     |             donner. Ces réflexions lui causèrent tant de peine et de dépit,
 1687 II,   68     |              Ils en étaient là de leur causerie, quand ils entendirent une
 1688  I,   28     |           dirai des choses qui ne vous causeront pas moins d’étonnement que
 1689 II,   58     |                 arriva près des quatre causeurs un frère de l’une des deux
 1690 II,   65     |              use plutôt pour remède du cautère, qui brûle, que du baume,
 1691  I,   17     |              eût été aux dépens de ses cautions ordinaires, c’est-à-dire
 1692  I,   40(228)|          Losada, Escuela de trabajos y cautiverio de Argel, lib. II, cap.
 1693  I,   41(253)|               dans celle intitulée los Cautivos de Argel. Cervantès la donne
 1694  I,    6(43) |                mis, où l’auteur disait cavaglieri, cavalleros ; arme, armas ;
 1695 II,   26     |          habituée à semblable façon de cavalcader. Voyez aussi comment le
 1696  I,   18     |               reins de cette puissante cavale, dont les armes sont blanches
 1697  I,    6(46) |               famoso é muito esforzado cavaleiro Palmeirim da Ingalaterra,
 1698  I,   22     |          liberté, se voyant traiter si cavalièrement, cligna de l’œil à ses compagnons,
 1699  I,    8(71) |             MARQUEZ, Tesoro militar de cavalleria).~ ~
 1700 II,   18     |             sur la porte d’entrée ; la cave s’ouvrant dans la cour,
 1701 II,   54(279)|                               C’est le caviar des Russes.~ ~
 1702 II,   55     |      élargissant, allait aboutir à une cavité spacieuse. À cette vue,
 1703 II,    9(68) |              hovistes, Franceses,~ ~La caza de Roncesvalles, etc.~ ~ ~ ~
 1704 II,   27(176)|              par allusion à Agustin de Cazalla, qui y périt sur l’échafaud.~ ~
 1705 II,   27     |                voir, vraiment, que les cazalleros176, les auberginois177,
 1706  I,   49(298)|             rey don Juan el IIe , cap. CCLV à CCLXVII.~ ~
 1707  I,   49(298)|              Juan el IIe , cap. CCLV à CCLXVII.~ ~
 1708 II,    3(27) |                du bachelier Carrasco : Cecinit ut vates.~ ~
 1709  I,   12     |                 Don Quichotte à la fin céda ; mais ce fut pour donner
 1710  I,   37(200)|                Cicéron, avec son adage cedant arma togœ, ne savait ce
 1711  I,   42     |       incommodité dans ce monde qui ne cèdent aux armes et aux lettres,
 1712 II,    1     |            passé, qui pourtant ne leur cédera point en valeur. Dieu m’
 1713  I,   45     |              seigneurs et moi nous lui cédons la palme.~ ~ ~– Pardieu,
 1714 II,   62(314)|               alma cristiana contra la ceguedad e ignorancia, par Fr. Felipe
 1715 II,    8     |                chaînes de fer dont ils ceignaient et tourmentaient leur corps,
 1716  I,    3     |                rire en respect. En lui ceignant l’épée, la bonne dame lui
 1717  I,   49(299)|             merinomayor) des Asturies, célébra, en 1434, sur le pont de
 1718 II,   10     |               fêtes solennelles qui se célébraient chaque année dans cette
 1719  I,   24     |             cette Thisbé, tant de fois célébrée par les poëtes. Cette défense
 1720 II,   20     |                doute que le mariage se célébrera pendant la fraîcheur de
 1721 II,  Pro(7)  |             Cota, premier auteur de la Célestine ; d’autres encore au chroniqueur
 1722 II,   39     |            blondes, les autres brunes, celles-ci blanches, celles-là grisonnantes.
 1723 II,    3     |               voudrais que ces rigides censeurs montrassent un peu moins
 1724 II,   31(188)|              qu’ils servaient. Tout en censurant ce vice général, Cervantes
 1725 II,   32     |         connaissance du péché que l’on censure, d’appeler le pécheur, sans
 1726 II,   32     |          gouverneur, car il y en a par centaines ici autour qui savent à
 1727 II,   36(211)|            dit-il, comme à la vue d’un centaure ou d’un monstre. Au reste,
 1728  I,   20(127)|           substance, dans la XXXIe des Cento Novelle antiche de Francesco
 1729 II,   38     |          grappe de raisin du plus beau cep de ce monde.~ ~ ~« De cette
 1730 II,   69     |        Altisidore pour la descendre du cercueil. Celle-ci, feignant de sortir
 1731  I,   13     |               Gurréa d’Aragon ; ni des Cerda, Manrique, Mendoza et Guzman
 1732  I,    3     |            connaissance qu’il avait du cérémonial de l’ordre, et que cela
 1733 II,   35     |                  Mange du miel sur tes cerises. » Qu’ils apprennent, à
 1734  I,   41     |            notre poursuite, qu’on nous cernera par terre et par mer, et
 1735 II,   23     |       valétudinaire. Cette pâleur, ces cernes aux yeux, ne viennent point
 1736 II,   58(289)|               attaque, Espagne. Le mot cerrar, qui a voulu dire anciennement
 1737 II,   17     |               mon ami, et donne-moi un certificat, dans la meilleure forme
 1738 II,  Pro     |              dresser de nouveaux actes certificatifs, puisque les anciens sont
 1739  I,   52     |              monde, je vous le jure et certifie.~ ~ ~« Il fut à deux doigts
 1740  I,   40     |         captifs de qualité, où ceux-ci certifient, dans la forme qu’ils peuvent
 1741  I,   22     |               dire, me persuader et me certifier que je dois montrer à votre
 1742  I,    9(77) |                aux adjectifs espagnols cerval ou cervanteño. Cervantès,
 1743  I,    9(77) |          adjectifs espagnols cerval ou cervanteño. Cervantès, longtemps captif
 1744  I,   41(251)|              avoir parlé des ruines de Césarée : « Là sont encore debout
 1745 II,    6     |                Ptolémées d’Égypte, les Césars de Rome, et toute cette
 1746  I,   25     |               dédaigne, si tes mérites cessent d’être portés en ma faveur,
 1747 II,   73     |              soit berger errant, je ne cesserai pas de veiller à ce que
 1748  I,   48     |                 Tous ces inconvénients cesseraient, et bien d’autres encore
 1749  I,    7     |                ôtant la cause, l’effet cesserait aussi), et qu’on lui dît
 1750 II,   62     |                tu cesses de servir, tu cesseras d’être écuyer.~ ~ ~– Pardieu !
 1751  I,   25     |                mérite ma foi, aussitôt cesseront ma folie et ma pénitence ;
 1752 II,   62     |                tes enfants ; et, si tu cesses de servir, tu cesseras d’
 1753 II,   13     |             écuyer du Bocage, que nous cessions d’aller à la quête des aventures,
 1754 II,   65     |               Retournons chez nous, et cessons de courir les champs à la
 1755 II,    2(22) |                    Quando caput dolet, cetera membra dolent.~ ~
 1756  I,   52(321)|              como del Catay recibio el cetro,~ ~Quiza otro cantará con
 1757  I,   18(112)|                        Nom de l’île de Ceylan dans l’antiquité.~ ~
 1758 II,   38(214)|             mia nemica~ ~Nasce un duol ch’esser non suole :~ ~Et per
 1759  I,   49(296)|               Beaufremont, seigneur de Chabot-Charny.~ ~
 1760 II,    8     |                d’être conté, ce qui ne chagrina pas médiocrement don Quichotte.
 1761  I,   29     |          Micomicon. Une seule chose le chagrinait : c’était de penser que
 1762  I,   51     |            joyaux de verroteries et de chaînettes d’acier. Aujourdhui il
 1763 II,   48     |           connaissait ni carrosses, ni chaises à porteurs, comme à présent,
 1764  I,   30     |                 en lettres grecques ou chaldéennes (je n’y sais pas lire),
 1765 II,   34     |            excessifs et d’intolérables chaleurs ; on y oublie le sommeil
 1766 II,   73     |            trop dure pour en faire des chalumeaux. »~ ~ ~La gouvernante s’
 1767  I,   51     |                habillé à la militaire, chamarré de mille couleurs, et tout
 1768  I,   52     |              que ce galant homme a des chambres vides dans la tête.~ ~ ~–
 1769 II,   70     |               ongle pour de semblables chameaux, bien loin de m’en laisser
 1770 II,   73     |            compagnons de ses exercices champêtres.~ ~ ~« Il y a plus, ajouta
 1771  I,   22     |              doux. Ces messieurs de la chancellerie ne vous ont pas mis cette
 1772  I,   42(254)|               La charge d’auditeur aux chancelleries et audiences, en Espagne,
 1773 II,   44     |          pareille Dulcinée soit si peu chanceuse, qu’on ne la laisse pas
 1774  I,    3     |          garçon qui portait un bout de chandelle, et des deux demoiselles
 1775 II,   17     |                chevaliers errants, qui changeaient de nom quand il leur en
 1776 II,   13     |               la plus prochaine, si je changeais mon âne pour son cheval,
 1777  I,    1     |            maître changeant d’état, il changeât aussi de nom, et qu’il en
 1778  I,   27     |          faisant part de sa réflexion, changeons de costume, je vous prie ;
 1779 II,   16     |           celui qui la sait traiter la changera en or pur d’un prix inestimable.
 1780 II,   32     |             ciel. Finalement, je ne le changerais pas contre un autre écuyer,
 1781 II,   51     |               mélangerait d’eau, ou en changerait le nom, perdrait la vie
 1782 II,   34     |       seigneurs. Ainsi donc, ô Sancho, changez d’opinion, et, quand vous
 1783  I,   25     |                lui conférer l’habit de chanoinesse, et je me persuade, moi,
 1784  I,   23     |         trouver le remède. »~ ~« Cette chanson-là ne nous apprend rien, dit
 1785  I,    6     |            continua le barbier, est le Chansonnier de Lopez Maldonado60.~ ~ ~–
 1786  I,   11     |          assieds-toi, je t’en prie, et chante-nous la chanson de tes amours,
 1787 II,   51     |            rigoureuses contre ceux qui chanteraient des chansons obscènes, de
 1788 II,    5     |                première fantaisie, lui chanterait pouille, et l’appellerait
 1789 II,   68     |              dors ; je pleure quand tu chantes ; je m’évanouis d’inanition
 1790 II,   38     |              strophes et couplets qui, chantés, enchantent, et, écrits,
 1791  I,   22     |             aussi les musiciens et les chanteurs aux galères ?~ ~ ~– Oui,
 1792  I,   41     |               galiote qui était sur le chantier. Je ne leur dis rien autre
 1793 II,    1     |           archevêque chargea un de ses chapelains de s’informer, auprès du
 1794  I,    2     |                quatre tourelles et ses chapiteaux d’argent bruni, auquel ne
 1795 II,   43     |            Sancho gouverneur, avec des chapons et des perdrix. D’ailleurs,
 1796  I,   33     |                la terre, du plâtre, du charbon, et des choses pires encore,
 1797 II,   17     |                yeux ardents comme deux charbons ; regard et geste capables
 1798 II,   37     |           Tolède, qui parlait comme un chardonneret, que partout où intervenaient
 1799 II,   66     |               bien ! à la bonne heure, charge-toi de répondre, ami Sancho,
 1800 II,   48     |           seigneur, que Votre Grâce se chargeât de défaire ce grief soit
 1801  I,   39     |             vaisseau génois faisant un chargement de laine pour retourner
 1802  I,   50     |                par an de revenu, et se chargent des soins du gouvernement ;
 1803 II,   46     |                      De l’épouvantable charivari de sonnettes et de miaulements
 1804 II,    1(11) |                        On appelait ces charlatans politiques arbitristas,
 1805 II,   67     |               nous avons rencontré les charmantes bergères et les élégants
 1806 II,   24     |          chantant des séguidillas pour charmer l’ennui et la fatigue du
 1807  I,   36     |              accompagnaient, furent si charmés de son récit, qu’ils auraient
 1808  I,   49     |           contre le fameux seigneur de Charny, appelé Moïse-Pierre296 ;
 1809  I,   10     |              bien des muletiers et des charretiers, qui non-seulement ne portent
 1810  I,   29     |              de les emballer et de les charrier en Espagne, où je les pourrai
 1811  I,   37     |         travers ces écueils, entre ces Charybde et ces Scylla, arrivent,
 1812  I,   39(219)|                d’Autriche, à son tour, chassa les Turcs de Tunis, rappela
 1813  I,   39(219)|            Sicile. Uchali et les Turcs chassèrent de Tunis Hamida, qui se
 1814  I,   50     |               et vous verrez comme ils chasseront la mélancolie dont vous
 1815 II,   34     |         dimanches et fêtes. Toutes ces chasses-là ne vont guère à mon humeur,
 1816 II,   39     |           Voilà de quelle manière nous châtia ce brutal et malintentionné
 1817  I,   15     |              mets l’épée à la main, et châtie-les tout à ton aise ; et si
 1818 II,   57     |            vous. Pour la mienne, je la châtierai de façon que désormais elle
 1819  I,    3     |              au surplus, étaient assez châtiés de leur audace. Il lui répéta
 1820 II,   66     |               faute de cette aventure, châtiez-vous vous-même ; mais que votre
 1821  I,   22     |             punis pour vos fautes, les châtiments que vous allez subir ne
 1822  I,   22     |               cause fut bâclée : on me chatouilla les épaules de cent coups
 1823  I,   15     |          tisonne106 au vent, qu’ils me chatouillèrent les épaules avec leurs rondins,
 1824  I,    2     |                Sur ces entrefaites, un châtreur de porcs vint par hasard
 1825 II,    7(56) |           Quelquefois il arrive qu’une chatte (gata) est aussi bonne qu’
 1826 II,   40(221)|                Quichotte, que le vieux Chaucer, l’Ennius des poëtes anglais,
 1827 II,   47     |               c’est une substance trop chaude, et qu’il y a beaucoup d’
 1828  I,   31     |          jambes, il se mit à pleurer à chaudes larmes.~ ~ ~« Ah ! mon bon
 1829 II,   53     |                résine, de la poix, des chaudières d’huile bouillante ; qu’
 1830 II,   50     |               Pourvu que j’aille pieds chauds, je laisse rire les badauds.
 1831 II,   41     |                  En ce moment, on leur chauffait la figure avec des étoupes
 1832 II,    2     |              moi qui t’ai enlevé de ta chaumière, quand tu sais bien que
 1833 II,    2     |              écuyer, qui s’est si bien chaussé son île dans la cervelle
 1834 II,   60     |           rencontra deux pieds d’homme chaussés de souliers. Tremblant de
 1835 II,   53     |              pied posé ; et si nous ne chaussons des souliers de maroquin
 1836 II,   22     |             oiseaux nocturnes, car des chauves-souris étaient mêlées aux corbeaux,
 1837 II,   29     |              réussir qu’ils ne fissent chavirer la barque et tomber don
 1838 II,    8     |                et les curiosités de ce chef-dœuvre d’architecture. Quand
 1839  I,    0(3)  |                 Blois, 1594), ces deux chefs-doeuvre réimprimés à Paris
 1840  I,   31     |              vous pensez faire tout ce chemin-là pour prendre l’air ? est-ce
 1841  I,   27     |           entretiens avec moi-même, je cheminai tout le reste de la nuit,
 1842 II,   29     |               Est-ce que par hasard tu chemines pieds nus à travers les
 1843 II,   24     |             don Quichotte :~ ~ ~« Vous cheminez bien à la légère, seigneur
 1844  I,   19     |           Alonzo Lopez, de ce que vous cheminiez la nuit, vêtus de surplis
 1845 II,   60     |              que nous soyons riches et cheminions contents, car la pauvreté
 1846 II,   26     |             seigneur maître Pierre, et cheminons tous de pied ferme et d’
 1847  I,   10     |             pas d’hommes armés par ces chemins-ci, mais bien des muletiers
 1848 II,    4     |             terre tout de mon haut. Je cherchai l’âne, et ne le vis plus.
 1849 II,   30     |               des extravagances. Aussi cherchait-il une occasion de pouvoir,
 1850  I,   41(243)|                             Sargel, ou Cherchel, est situé sur les ruines
 1851  I,   46     |              bien temps de partir, ils cherchèrent un moyen pour que, sans
 1852  I,   17     |       invisibles et fantastiques, nous chercherions vainement de qui nous venger.
 1853 II,   73     |                 Mais nous autres, nous chercherons par ici quelques petites
 1854  I,   52     |           écuyer d’un chevalier errant chercheur d’aventures. Il est bien
 1855 II,    5     |                répondit Thérèse, et ne cherchez pas à vous élever plus haut
 1856 II,   47(252)|          servante Pythias dit au valet Chéréa :~ ~ ~ ~Neque pol servandum
 1857 II,    6     |              en abstiens. Écoutez, mes chères amies, et prêtez-moi toute
 1858 II,   35     |             nous devons tous servir et chérir à cause de son excellent
 1859  I,   29     |                 ou le zèbre sur lequel chevauchait ce fameux More Musaraque,
 1860 II,   27(175)|            Ordoñez, au sortir du camp, chevauche, armé de doubles pièces,
 1861 II,   28     |             porté ? Si j’avais mal aux chevilles du pied, on concevrait que
 1862 II,   10     |            maîtresse saute mieux qu’un chevreuil, et pourrait apprendre la
 1863  I,   38(207)|               ingegni empi e maligni~ ~Chi immagino si abbominosi ordigni.~ ~
 1864 II,   44     |                  pour vous, amer comme chicotin. Pour moi, Dulcinée est
 1865 II,   57     |              dents, qu’il te reste des chicots. Cruel Biréno, fugitif Énée,
 1866 II,    3(28) |            grammaire. « Avec la grama (chiendent), je m’accommoderais bien,
 1867  I,   38     |              son aise, sans crainte de chiffonner les draps. Vienne à présent
 1868 II,   44     |         sont-ils, la plupart du temps, chiffonnés comme des feuilles de chicorée
 1869 II,   24(153)|         vinrent de France portaient le chiffre N. P., du nom de celui qui
 1870  I,    6(62) |               de l’Arauco, province du Chili, par les Espagnols. Alonzo
 1871  I,    0(5)  |          Thibet, sur les confins de la Chine. Ce qui a peut-être donné
 1872  I,   41     |             emmené tous les hommes des chiourmes. Ceux-ci ne se rencontrèrent
 1873 II,   26(168)|                 d’un son très-aigu. La chirimia (que je traduis par clairon),
 1874 II,    1(9)  |            Métaphore empruntée à l’art chirurgical. Il était alors très en
 1875  I,   38(207)|                in eterno, nel profondo chiuda~ ~Del cieco abisso quella
 1876 II,   65     |             affaires de rencontres, de chocs et de taloches, il ne faut
 1877 II,   20     |         endroits de la ramée plusieurs chœurs de danse de différentes
 1878 II,   19     |              de se mettre en route, il choisira une compagnie agréable et
 1879  I,    4     |               à penser quel chemin ils choisiraient. Et, pour les imiter, il
 1880  I,   49     |            Douze Pairs, parce qu’on en choisissait douze, égaux en mérite,
 1881  I,    8     |                aussi bien que celui de chômer le dimanche ».~ ~ ~En devisant
 1882  I,   13     |            parmi beaucoup d’autres, me choque de la part des chevaliers
 1883  I,   30     |                    Sancho se trouva si choqué des dernières paroles de
 1884 II,   37     |                la courtoiserie. En ces choses-là, à ce que j’ai ouï dire
 1885 II,    4     |               nés sous la feuille d’un chou, mais non pour ceux qui
 1886  I,   44     |           moins à la façon dont vous a choyé votre mère ! »~ ~ ~Le jeune
 1887  I,   28     |              filles les plus doucement choyées que jamais choyèrent de
 1888 II,   56(284)|         Detestabilis duellorum usus ex christiano orbe penitus exterminetur,
 1889 II,   18     |                noble hôte, madame Doña Christina avait voulu montrer qu’elle
 1890 II,   42     |           suffit de savoir par cœur le Christus pour être un excellent gouverneur.
 1891  I,    6(46) |             inconnu. L’autre Palmerin (Chronica do famoso é muito esforzado
 1892 II,   12     |         commencent les aventures. Mais chut ! écoutons ; il me semble
 1893 II,   53     |           Grâce un breuvage contre les chutes et les meurtrissures, qui
 1894 II,   24     |               toutes les circonstances ci-dessus rapportées, sans avoir pu
 1895 II,   55     |             chance de l’île Barataria, ci-devant écuyer du fameux don Quichotte
 1896 II,   36     |               la cheville. Je t’envoie ci-joint un habit vert de chasseur
 1897 II,   14     |                coton et quelles martes ciboulines il vous met dans les sacs,
 1898  I,    1     |              avoir le corps couvert de cicatrices, et le visage de balafres.
 1899 II,    1(9)  |             points nécessaires pour la cicatriser. Cette expression rappelle
 1900  I,   38(207)|              nel profondo chiuda~ ~Del cieco abisso quella maladetta~ ~
 1901 II,    4(41) |                 o reina, pues t’ama.~ ~Cien males se doblan cada hora
 1902 II,   17(114)|          intitulé : Plaza universal de ciencias y artes, comptait par leurs
 1903  I,    9(77) |            espagnol dont la racine est ciervo. Engéli est l’adjectif arabe
 1904 II,   12(85) |               que Cervantes donne à la cigogne, Pline l’attribue à l’ibis
 1905 II,   12     |            exemple, ils ont appris des cigognes le clystère, des chiens
 1906 II,    6(50) |            abréviatif de saco bendito, cilice bénit.~ ~
 1907  I,   23     |          tantôt regardait à terre sans ciller, puis serrait les lèvres
 1908 II,   70     |                aime pourtant comme les cils de mes yeux.~ ~ ~– Vous
 1909 II,    6     |               et, au lieu d’épées, des cimeterres de Damas, ou des massues
 1910  I,   19     |                quelque temps déposé au cimetière ; mais, comme je vous ai
 1911 II,    9     |                signe que de courir les cimetières à ces heures-ci, surtout
 1912 II,   14     |             toute particulière. Sur le cimier de son casque voltigeaient
 1913  I,    0(11) |               ces poëmes, jusqu’à cent cinquante-cinq noms. Un autre Espagnol,
 1914 II,   44(239)|               ou la sola). Elle pesait cinquante-quatre carats. Cette perle périt,
 1915  I,    0(4)  |                        Cervantès avait cinquante-sept ans et demi lorsqu’il publia
 1916 II,    2(24) |           avoir été trop petit-maître… Circa corporis curam morosior,
 1917  I           |          Homère a Calypso, et Virgile, Circé ; si de vaillants capitaines,
 1918  I,   13(91) |               s’élargissant jusqu’à la circonférence, et que dans chaque division
 1919  I,   48     |            préambules, d’ambages et de circonlocutions.~ ~ ~– Je dis, répliqua
 1920 II,   69     |               éclairaient les galeries circulaires ; de façon que, malgré la
 1921 II,    8     |             pour me voir mis en livre, circulant par ce monde de main en
 1922  I,   52     |              livres de chevalerie, qui circulent dans ce monde avec tant
 1923  I,    6(33) |                Des versions espagnoles circulèrent d’abord par fragments; sur
 1924 II,   60     |         wallonne, des bottes justes et cirées, l’épée, la dague et les
 1925  I,   18     |               toutes les provinces que cita don Quichotte et tous les
 1926  I,   27     |       troupeaux, mais bien d’ingénieux citadins. Voici, du reste, les vers
 1927 II,   20(135)|                La grandmère de Sancho citait un ancien proverbe espagnol,
 1928  I,   33     |              de leur secte, ni par des citations de la sainte Écriture, ni
 1929  I,   33(189)|                la version de la stance citée est de Cervantès.~ ~
 1930 II,   24(153)|   ecclésiastique ; de plus, elles sont citées dans notre vieux roman du
 1931  I           |           est-ce, bon Dieu ! quand ils citent la sainte Écriture ? ne
 1932 II,   31     |          répondit don Quichotte, et tu cites tant d’enseignes, que je
 1933  I           |               soit peu d’attention, et citez pour le moins les paroles
 1934 II,   13(92) |             impériale que royale (Real Ciudad), salon du dieu de la gaieté.~ ~
 1935 II,   32     |             qui doit être la crème des civilités et la fleur des cérémonies,
 1936 II,   41(224)|        non-seulement les gouvernements civils et les offices de justice,
 1937 II,   34     |                l’été ; mais un certain clair-obscur, qu’elle amena et répandit
 1938 II,   26(168)|           chirimia (que je traduis par clairon), autre instrument d’origine
 1939 II,   23     |               parfois, semblaient être clairsemées et mal rangées, quoique
 1940  I,   19     |            tierce ; mais la peur et le claquement augmentèrent encore quand
 1941 II,   53     |           cordes, de façon qu’il resta claquemuré entre deux planches, droit
 1942 II,   67     |              puis me persuader que les claques à me donner sur le derrière
 1943 II,   36     |               est plutôt se donner des claquettes que des coups de fouet.
 1944 II,    9(66) |                romance, celui du comte Claros de Montalvan, qui se trouve
 1945  I,   27(171)|        accompagnant de leurs épithètes classiques. Cette érudition de collège
 1946 II,   60     |               et ennemi particulier de Clauquel Torrellas, qui est aussi
 1947 II,   20     |             vous vous rappelleriez les clauses de notre traité avant que
 1948 II,   40(223)|            aligero. Nom formé des mots clavija, cheville, et leño, pièce
 1949 II,   50(264)|                et un drap de lit. (Las Clavileñas de recreacion, Bruxelles,
 1950 II,   40(223)|                                        Clavileño el aligero. Nom formé des
 1951  I,   47     |               la bravoure de César, la clémence de Trajan, la fidélité de
 1952  I,   40(228)|               enfin, comme le remarque Clémencin, les prisonniers musulmans
 1953 II,   42     |               à son égard pitoyable et clément ; car, bien que les attributs
 1954  I,   29     |               la fille unique du riche Clenardo ! »~ ~ ~Dorothée resta toute
 1955  I,   40(229)|             Andreta. Il fut pris étant clerc du greffier d’un navire
 1956  I,   21     |                se trouveront aussi des clercs pour coucher par écrit les
 1957 II,    4(40) |              faire admettre ni dans le clergé, ni dans les emplois publics,
 1958  I,   27     |                 il enfonça son chapeau clérical, qui était assez grand pour
 1959  I,   39(208)|               Dorotea, jorn. I, escena CLI) : Trois choses font prospérer
 1960  I,   22     |              traiter si cavalièrement, cligna de l’œil à ses compagnons,
 1961 II,   18     |                sont passées, sous quel climat, en quelle partie du monde
 1962  I,   43     |              sachant déjà de quel pied clochait don Quichotte, et qu’il
 1963  I,   50     |           jours à ne plus marcher qu’à cloche-pied ? quelle mouche vous pique,
 1964  I,   41     |              lieue, que le bruit d’une clochette frappa nos oreilles. À ce
 1965  I,   32     |               Dieu veuille que vous ne clochiez pas du même pied que votre
 1966  I,   13     |               saint que celui de moine cloîtré ; je veux seulement inférer
 1967 II,   18(120)|               après avoir tapissé deux cloîtres et la nef de l’église avec
 1968 II,   30     |            tout maltraité de sa chute, clopinant et comme il put, allait
 1969  I,    6(47) |            Béliano et de l’impératrice Clorinda ; traduit de la langue grecque,
 1970 II,   41     |                de ces dames, je les ai clouées dans le cœur, et je ne mangerai
 1971 II,   19     |            dans l’endroit même où vous cloueriez le pied pour la première
 1972 II,   28     |              je veux bien que tu me le cloues sur le front, et que tu
 1973 II,   19     |                 animal, que sais-tu de clous et de roues, et de quoi
 1974  I,   21(136)|             XXXVIII ; Primaléon, chap. CLVII.~ ~
 1975  I,   10(82) |          Orlando furioso, canto XVIII, CLXI, etc.~ ~
 1976 II,   12     |             ont appris des cigognes le clystère, des chiens le vomissement
 1977  I,   49(300)|             rey don Juan el IIe , cap. CM.~ ~
 1978  I,   41(251)|                que les Mores appellent Cobor rhoumi, ce qui veut dire
 1979 II,   50     |              une bourrique que dans un coche. Ah ! vous avez joliment
 1980 II,   36(211)|                Discurso del uso de los coches) : « Avec la mode des carrosses,
 1981 II,   14     |             quand on les remplirait de cocons de soie, sachez, mon bon
 1982  I,   39(219)|              105 y sig. Bibliot. real, cod. 45, f. 531 y 558.)~ ~
 1983 II,   58(288)|                                 Regnum cœlorum vim patitur. (Saint Matthieu,
 1984 II,   26(171)|            prendre la guenon (tomar ou coger la mona) veut dire s’enivrer.~ ~
 1985  I           |           Évangile : « De corde exeunt cogitationes malae ; » si de l’instabilité
 1986 II,   41(224)|                            On appelait cohechos (concussion, subornation)
 1987 II,   26     |              Quichotte vit toute cette cohue de Mores et entendit tout
 1988  I,    2     |          pièces, monta sur Rossinante, coiffa son espèce de salade, embrassa
 1989 II,   48     |                Sors donc d’ici, troupe coiffée, inutile pour toute humaine
 1990  I,   28(175)|        casquette sans visière, dont se coiffent les paysans de la Manche
 1991 II,   50     |                qu’elle lavait, sans se coiffer ni se chausser, car elle
 1992 II,   47     |              trois ou quatre lèches de coing, bien minces, qui, en lui
 1993  I,   19     |                et tous deux se tinrent cois, regardant avec grande attention
 1994  I,    2(23) |               appelle port, puerto, un col, un passage dans les montagnes.~ ~
 1995 II,   18(121)|              Nicolas, en italien pesce Cola. C’est le nom qu’on donnait
 1996  I,   15(106)|                Cid. L’autre s’appelait Colada.~ ~
 1997 II,   67     |               elle m’adorait ; car les colères des amants éclatent toujours
 1998  I,   23(150)|                                        Coleto de ambar. Ce pourpoint parfumé
 1999 II,   13     |              de salive un peu sèche et collante. Le charitable écuyer s’
 2000 II,   52     |                son long, et, la bouche collée aux pieds du chevalier,
 2001 II,   23     |            dans les plis d’un chaperon collégial en satin vert ; sa tête
 2002 II,   13     |         langues s’épaississent et nous collent au palais. Mais je porte


0-attif | attir-colle | colli-desig | desir-epuis | equi-gouve | gover-luper | lupus-panem | panet-ranim | rapac-selle | seman-uniss | unit-zulem
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License