0-attif | attir-colle | colli-desig | desir-epuis | equi-gouve | gover-luper | lupus-panem | panet-ranim | rapac-selle | seman-uniss | unit-zulem
                    gras = Texte principal
      Tome, Chap.   gris = Texte de commentaire

 4005 II,   40(222)|                Eous et Aethon,~ ~Solis equi, quartusque Phlegon, hinnitibus
 4006 II,   19     |               charge de faire perdre l’équilibre.~ ~ ~– Que vous tourniez
 4007 II,   29     |              pôles, les solstices, les équinoxes, les planètes, les signes,
 4008 II,   24     |               ne manquerai pas alors d’équipages pour cheminer jusqu’au point
 4009 II,   49     |          docteur Récio. Chacun s’étant équipé pour la ronde, il sortit
 4010  I,   39     |          achetai des armes et quelques équipements de soldat, et je voulus
 4011 II,    3     |             Quichotte, ils auraient pu équitablement les passer sous silence :
 4012  I,   38(205)|              latin sous ce titre : Pro equite contra litteras declamatio.
 4013  I,   38(205)|              versa pro litteris contra equitem.~ ~
 4014  I,   46     |                promise, ou autre chose équivalente, ses gages, du moins, ne
 4015  I,   12     |                ne pouvait souffrir les équivoques du chevrier.~ ~ ~– Salem
 4016 II,    9(66) |                            Media noche era por filo, etc. C’est le
 4017 II,   73(351)|         villages, et qu’on appelle las eras.~ ~
 4018 II,   14     |            cela, répondit le chevalier éreinté, je le confesse, je le juge
 4019  I,    6(34) |             grec . Il voulait dire las Ergas.~ ~
 4020 II,   51(267)|                            De stercore erigens pauperem. (Ps. CXII, v.
 4021 II,   22(144)|                a depuis bâti plusieurs ermitages et un couvent de dominicains. –
 4022 II,    8     |                on sut qu’il s’appelait Érostrate. On peut encore citer à
 4023 II,   38     |        organisées, du moins les poëtes érotiques ; car ils écrivent des couplets,
 4024  I,   52     |        Bélianis ; qui, sur Rossinante, erra à l’aventure, celui-là gît
 4025  I,   15     |           Marcelle ; mais, après avoir erré çà et là pendant deux heures,
 4026 II,   67     |               le pasteur Panzino, nous errerons par les montagnes, les forêts
 4027  I,   48     |           vraisemblable, mais avec des erreurs inexcusables de tous points ?
 4028 II,   51     |               plus faim que quand nous errions tous deux dans les forêts
 4029 II,   28     |              par ces solitudes où nous errons.~ ~ ~– Eh bien ! reprit
 4030 II,   43     |               lieu de rots, ils disent éructations. Si quelques personnes n’
 4031 II,   53     |            porte ; qu’on barricade ces escaliers ; qu’on apporte des pots
 4032 II,    4     |               Toutefois, j’essayerai d’escamoter une lettre le plus proprement
 4033 II,   33(196)|                    Ce fauteuil du Cid (escaño, banc à dossier) est celui
 4034  I,    7     |              recommencer ses premières escapades ; pendant lequel temps il
 4035  I,   50     |               que d’or, de diamants, d’escarboucles, de rubis, de perles et
 4036 II,   27     |               tous, et remplissait son escarcelle. Dès qu’il entra dans l’
 4037  I,   50     |                blanches et jaunes de l’escargot, ordonnés sans ordre et
 4038  I,   20     |             rive de l’autre côté était escarpée, argileuse et glissante,
 4039 II,   55     |              les trouva partout unies, escarpées, et sans aucune prise ni
 4040  I,   39(208)|            comédies (Dorotea, jorn. I, escena CLI) : Trois choses font
 4041 II,   38(215)|                       Ven, muerte, tan escondida~ ~Que no te sienta venir,~ ~
 4042  I,    4(29) |              aujourdhui de porter une escopette. Dans le Dialogue des chiens
 4043  I,   43     |              équipés, et portant leurs escopettes pendues à l’arçon. Ils frappèrent
 4044 II,   60     |              aucune façon accepter son escorte, et, le remerciant du mieux
 4045 II,   62     |          nation, et disciple du fameux Escotillo, duquel on raconte tant
 4046 II,   60     |    quatre-vingts, pour contenter cette escouade qui m’accompagne ; car enfin,
 4047 II,   38(215)|                vers, par le commandeur Escriba (Cancionero general de Valencia,
 4048 II,   19     |            mêle pas, répliqua l’habile escrimeur ; mais pourtant il pourrait
 4049 II,   40     |    apothicaires, mordue des écuyers et escroquée des pages ! Maudite soit
 4050  I,   40(228)|          chrétienté. (Gomez de Losada, Escuela de trabajos y cautiverio
 4051  I,   27(170)|           paciencia ?~ ~Ausencia.~ ~De ese modo en mi dolencia~ ~Ningun
 4052  I,    6(46) |             Chronica do famoso é muito esforzado cavaleiro Palmeirim da Ingalaterra,
 4053  I,    0(7)  |            anonyme des fables appelées Ésopiques. (Canis et Lupus, lib. III,
 4054  I,   48(282)|               cents comédies de capa y espada qu’a écrites sa plume infatigable.~ ~ ~ ~
 4055 II,   54     |           celle de Sancho, et disait : Espagnoli y Tudesqui, tuto uno bon
 4056  I,    9     |      apercevais point quelque Morisque espagnolisé qui pût les lire pour moi,
 4057  I,   48(275)|              sixième volume du Parnaso español de don Juan Lopez Sedano.
 4058  I,   18     |                puissant duc de Nerbie, Espartafilardo du Boccage, dont l’emblème,
 4059 II,   60(298)|                las mis armas. –~ ~– El espera que tu diste~ ~A los infantes
 4060  I,   24     |                bonnes intentions, et j’espérai que mon père donnerait son
 4061 II,   10     |            chemin de Saragosse, où ils espéraient arriver assez à temps pour
 4062  I,   28     |     accompagner jusqu’à la ville, où j’espérais rencontrer mon ennemi. Ce
 4063  I,   27(170)|            alcanza,~ ~Pues me matan la esperanza~ ~Desdenes, zelos y ausencia.~ ~
 4064 II,   63     |                plairait ; mais qu’il n’espérât point toutefois obtenir
 4065  I,   42     |            mieux qu’elles ne l’avaient espéré.~ ~ ~ ~Pour le captif, dès
 4066 II,  Pro     |              passés et présents, et qu’espèrent voir les siècles à venir2.
 4067  I,   33     |               quels noms, quels titres espères-tu lui donner après, plus grands
 4068 II,   60(298)|                que cite Sancho ;~ ~ ~ ~Esperesme, don Gonzalo.~ ~Iré a tomar
 4069 II,   54     |          parties de l’Afrique, où nous espérions être reçus, accueillis,
 4070  I,   33     |            elle la résistance que nous espérons, tu pourras lui dire notre
 4071 II,   70     |                Enfin, il lui raconta l’espièglerie que Sancho avait fait à
 4072 II,   61     |            Deux d’entre eux, hardis et espiègles, se faufilèrent à travers
 4073 II,   49(262)|                la glane (quedarse a la espiga).~ ~
 4074  I,   39     |          costume d’Arnaute223, avec un espion grec ; mais j’ignore s’il
 4075  I,    5     |              lui avait apporté le sage Esquife32, un grand enchanteur,
 4076 II,   45(242)|       conséquence, et qui est comme le esquire des Anglais.~ ~
 4077 II,   32     |              dame. Ne serait-ce qu’une esquisse, une ébauche, je suis bien
 4078 II,    1     |            même manière que je viens d’esquisser Amadis, je pourrais peindre
 4079 II,    7(55) |             quelques vieilles femmes d’Esquivias, petite ville de Castille
 4080  I,   33     |              premier choc : de ce seul essai je serai satisfait, et tu
 4081 II,    5     |           médisants par tas, comme des essaims d’abeilles.~ ~ ~– Écoute,
 4082  I,    1     |                sans nom connu. » Aussi essayait-il de lui en accommoder un
 4083  I,   40     |                trois de mes camarades, essayant, pour passer le temps, de
 4084  I,   27     |              mener la vie que je mène, essayent de me tirer de cette triste
 4085 II,   48     |               artificieux et subtil, n’essayera point maintenant du moyen
 4086 II,    4     |            trois lettres. Toutefois, j’essayerai d’escamoter une lettre le
 4087  I,   49     |            même à vous en tirer ; vous essayerez ensuite de remonter sur
 4088  I,   26     |               ramener au pays, où nous essayerons de trouver quelque remède
 4089 II,   56     |                Mais usons d’adresse et essayons d’un stratagème ; nous n’
 4090  I,   37(202)|                Et dicebam ego meliorem esse sapientiam fortitudine…
 4091 II,   73     |               laisseraient ses devoirs essentiels. Cela fait, les deux amis
 4092 II,   38(214)|              nemica~ ~Nasce un duol ch’esser non suole :~ ~Et per piu
 4093  I,    3     |              cette première offense qu’essuie ce cœur, votre vassal ;
 4094  I,   30     |                grande tempête que nous essuyâmes en vue du port. Lui et moi,
 4095  I,   26     |                d’un air si grave, en s’essuyant de temps en temps le nez
 4096  I,   41     |            autres que nous les eussent essuyés : tant est grand le bonheur
 4097  I,   15     |            affronts que celui que nous essuyons à cette heure. Et je veux
 4098 II,   17(116)|           industria fue echado~ ~Donde estaban los leones,~ ~Y ello sacó
 4099 II,   56     |               premier qui entra dans l’estacade du champ clos fut le maître
 4100 II,   45(245)|           Osuna, intitulé Norte de los Estados, et qui fut imprimé en 1550.
 4101 II,   69     |       inclinant légèrement la tête. Un estafier parut alors, et, s’approchant
 4102 II,    1(9)  |             calculant qu’une si longue estafilade ne pouvait tenir sur le
 4103 II,   63     |               Sancho était assis sur l’estanserol, ou pilier de la poupe,
 4104  I,   21(140)|               cheval. » (Miguel Yelgo, Estilo de servir a principes, 1614.)~ ~
 4105  I,   33     |            amour ; au contraire, il en estima davantage la conquête de
 4106 II,   10     |               une gent aussi colère qu’estimable, et ils ne se laissent chatouiller
 4107 II,   14(98) |             Pues no es el vencedor mas estimado~ ~De aquello en que el vencido
 4108 II,    6     |              eût prince au monde qui n’estimât pas davantage cette seconde,
 4109 II,   60     |              fait rapidement le calcul estimatif, et prisé en argent ce qui
 4110  I,   47(270)|             livre de scolastique, fort estimé dans son temps, qui a pour
 4111 II,   25     |               le maître de l’âne, je m’estimerai désormais davantage, et
 4112 II,    4     |         comptant, quand même on ne les estimerait pas plus de quatre maravédis
 4113  I,   34     |               estime autant que vous l’estimez, et vivez joyeuse et satisfaite
 4114  I,   27     |               s’il est vrai que vous m’estimiez comme vous me le dites,
 4115 II,   14(101)|                                      A esto vos respondemos, ancienne
 4116 II,   51     |                des bras voleurs et des estomacs ivrognes. Enfin, il ordonna
 4117 II,   10(72) |                             Xo, que te estrego, burra de mi suegro, expression
 4118  I,   43(257)|                       Clara y luciente estrella ; jeu de mots sur le nom
 4119 II,   57(286)|             les Espagnols appellent el estribillo (le refrain), et se trouve
 4120  I,   37(203)|                                        Estudiante. C’est le nom qu’on donne
 4121  I,   51     |             est rempli de bergers et d’étables, et nulle part on ne cesse
 4122  I,   11     |                les diligentes abeilles établissaient leurs républiques, offrant
 4123  I,   42     |         chambre, pour que Sa Grâce s’y établisse.~ ~ ~– À la bonne heure ! »
 4124 II,   51     |              la route de l’intérêt. Il établit des peines rigoureuses contre
 4125  I,   40     |              que des fenêtres ; encore étaient-elles couvertes par des jalousies
 4126 II,   54     |                Ricote ; mais, dis-moi, étais-tu au pays quand ma femme,
 4127 II,   50     |            mangeur d’ail, comme elle s’étale dans son carrosse, tout
 4128  I,   51     |           aurait bien juré qu’il avait étalé à la file au moins dix paires
 4129 II,   20     |             quintaux, et elles étaient étalées dans un grand coffre ouvert.
 4130  I,   34     |                   Léonella, cependant, étanchait le sang de sa maîtresse,
 4131 II,   24     |                la route où je l’aurais étanchée. Ah ! noces de Camache,
 4132 II,   66     |              envie de faire de grandes étapes. Laissons cette armure accrochée
 4133 II,   19     |            illumination, que le vent n’éteignait pas, car il soufflait alors
 4134 II,   53     |             compassion ; au contraire, éteignant leurs torches, ils se mirent
 4135  I,   34     |         hâte-toi, pour que le retard n’éteigne pas le feu de la colère
 4136 II,   41     |               faciles à enflammer et à éteindre, qu’on leur présentait de
 4137 II,   21     |            endroitBasile, les yeux éteints, l’haleine haletante, murmurait
 4138  I,   37(198)|                       Lella, ou plutôt Étella, veut dire en arabe, d’après
 4139 II,   68     |          rumeur et un bruit aigu qui s’étendaient dans toute la vallée. Don
 4140  I,   41     |            Mais, quelque loin que nous étendissions la vue, nous n’aperçûmes
 4141  I,   41     |                et, sans qu’aucun d’eux étendît la main sur le peu d’armes
 4142 II,   59     |                à bouteilles. Nous nous étendons par là, au milieu d’un pré,
 4143 II,   11     |                que l’enchantement ne s’étendra pas jusqu’à ôter la connaissance
 4144 II,   55     |          nécessiteux de ce monde, je l’étendrai jusqu’à secourir et favoriser
 4145  I,   30     |             errant, dont la renommée s’étendrait alors dans tout ce royaume,
 4146 II,   43     |              arrière sur l’arçon, et n’étends pas les jambes droites,
 4147 II,    6     |           humble commencement, se sont étendues et agrandies jusqu’à atteindre
 4148  I,   38(207)|            perche vendetta~ ~Ne sia in eterno, nel profondo chiuda~ ~Del
 4149 II,    8     |             éternelle dans les régions éthérées des cieux, qu’à la vanité
 4150  I,   18     |               que blancs de peau ; les Éthiopiens, qui s’attachent des anneaux
 4151 II,    2(24) |              raderetur, sed velleretur etiam, ut quidam exprobraverunt… (
 4152  I,   16     |            mais il n’en trouva pas une étincelle, l’hôtelier ayant exprès
 4153 II,   47(247)|               On lit dans le livre des Étiquettes, composé par Olivier de
 4154 II,   68     |          secoua, se frotta les yeux, s’étira les membres ; puis il regarda
 4155  I,   49     |             vit hors de la cage, fut d’étirer, l’un après l’autre, tous
 4156  I,   34     |           soleil, du haut de son trône étoilé, lance sur la terre de perpendiculaires
 4157  I,   43     |      reconnaître. Je le reconnus, je m’étonnai et je me réjouis. Lui me
 4158 II,   25     |             son maître le vit : « Je m’étonnais, s’écria-t-il, qu’il n’eût
 4159  I,   23     |            buisson en buisson avec une étonnante légèreté. Il crut reconnaître
 4160  I,   40     |             jour se passent des choses étonnantes239. Enfin il finit par nous
 4161  I,   42     |                étaient ainsi non moins étonnées qu’attentives, Cardénio
 4162 II,    6     |               te dire des choses qui t’étonneraient bien ; mais, pour ne pas
 4163  I,   37     |                      Rien de cela ne m’étonnerait, reprit don Quichotte ;
 4164 II,   70     |                dame343 ?~ ~ ~– Ne vous étonnez point de cela, répondit
 4165 II,   23     |            jeûnent et qui veillent, et étonnez-vous de ne manger ni dormir tant
 4166 II,   32     |               leurs seigneurs. Ceux-ci étouffaient de colère et de rire, et
 4167 II,   32     |             veux bien, répondit Sancho étouffant de colère, mais je voudrais
 4168 II,   44     |                  mais la chaleur était étouffante, et il ne pouvait dormir.
 4169  I,   14     |                victoire, la Souffrance étouffe votre souvenir !~ ~ ~« Je
 4170  I,   20     |              qu’il semblait vouloir en étouffer ; et toute sa mélancolie
 4171 II,   41     |               serre pas tant, car tu m’étouffes ; et vraiment je ne sais
 4172 II,   41     |             chemin ne leur cause pas d’étourdissements, il faut qu’ils se couvrent
 4173 II,   35     |              en vérité, cela surprend, étourdit, stupéfie les entrailles
 4174  I,   52     |              avec les deux mains. Il l’étranglait, sans aucun doute, si Sancho
 4175  I,   32     |           dragon voyant qu’il allait l’étrangler, n’eut d’autre ressource
 4176 II,   41     |               près de son maître qu’il étreignait dans ses bras, il lui dit :~ ~ ~«
 4177 II,   41     |               du valeureux Pierre, qui étreignit l’endroit même que j’étreins
 4178  I,   52     |               je ne suis pas en état d’étreindre la selle de Rossinante,
 4179 II,   41     |         étreignit l’endroit même que j’étreins à présent ? Bande-toi, bande-toi
 4180  I,   44     |             qui n’avait pas encore été étrenné de sa vie, et qui m’avait
 4181 II,   67(328)|                                        Étrille.~ ~
 4182 II,   72     |              bien riche, au moins bien étrillé. Ouvre les bras, et reçois
 4183 II,   14     |                son maître, pendu à une étrivière de Rossinante, et, quand
 4184 II,   16     |           droit, que je voudrais qu’il étudiât, ni à la reine de toutes
 4185 II,   18     |             apprend le chevalier qui l’étudie pour en faire sa profession,
 4186 II,   18     |             quelles sciences avez-vous étudiées ?~ ~ ~– Celle de la chevalerie
 4187 II,   22     |               de l’étudier ; mais je l’étudierai dès que je serai de retour
 4188  I,   38     |               compose avec des efforts étudiés d’imagination. »~ ~ ~À ces
 4189 II,   48     |             sache qu’en fait de petits étuis et de fins ouvrages à l’
 4190  I,   40(225)|              Le P. Haedo donne la même étymologie à son nom.~ ~
 4191 II,   41(226)|                             Le docteur Eugénio Torralva fut condamné à
 4192 II,   47(252)|                dans la traduction de l’Eunuque, de Térence, où la servante
 4193 II,   70     |               en serais plus sortie, l’eussé-je même voulu. La vérité est
 4194 II,   40     |                narines du haut en bas, eussent-elles ensuite parlé du nez, que
 4195  I,   29     |             espèce de flatterie, et, n’eussiez-vous pas cette intention, de
 4196  I,   47(272)|            relation de ses voyages par Eustache de Pise, son compagnon de
 4197  I,   16     |                parole sans la tenir, l’eût-elle donnée au fond d’un bois,
 4198  I,   31     |               sa tâche, quel entretien eûtes-vous ensemble ? quelles questions
 4199 II,    7     |              je ne consente à ce qu’on évalue le montant des revenus de
 4200 II,    1(11) |             vin, œufs et légumes, soit évaluée en argent, et fidèlement
 4201 II,   26     |            plus ou de moins qu’il faut évaluer le montant de cette notable
 4202  I,   10     |               et sur les quatre saints Évangiles, de mener la vie que mena
 4203 II,   64     |                ses nouvelles promesses évanouies, comme la fumée s’évanouit
 4204 II,   44     |         sérénades, de galanteries et d’évanouissements, qu’il avait lues dans ses
 4205  I,   51     |           appelle capricieuse, légère, évaporée ; celui-là lui reproche
 4206 II,   62     |               honnêtes, étaient un peu évaporées, et dont les plaisanteries
 4207  I,   33     |               dont il forma notre mère Ève. Dès qu’Adam se réveilla
 4208 II,   23     |              pourquoi ni comment, je m’éveillai et me trouvai au milieu
 4209 II,   14     |           coups de bâton, qu’elle ne s’éveillera plus, si ce n’est dans l’
 4210 II,   14     |                mes pieds ; avec cela j’éveillerai bien votre colère, fût-elle
 4211 II,   24     |                tout ce que je pense, j’éveillerais peut-être l’envie dans plus
 4212 II,   44     |            même elle dormirait et ne s’éveillerait point, à quoi servirait
 4213 II,   41     |                don Quichotte se sentit éventer :~ ~ ~« Sans aucun doute,
 4214  I,   52     |              il taille, il tranche, il éventre, il décapite. Nouvelles
 4215 II,   63     |                        Don Quichotte s’évertuait à discourir sur les réponses
 4216 II,   62     |         amusaient sans fâcher. Elles s’évertuèrent si bien à faire danser don
 4217 II,    4(42) |                il envoie à Naples sont évidemment pour Quevedo et les deux
 4218  I,   33     |          raisonner, sans voir le péril évident qui les menace, et emportés
 4219  I,   43     |          cachette de mon père, dont il évite les regards, chaque fois
 4220  I,   13     |                aux hommes, pour qu’ils évitent de tomber dans de semblables
 4221 II,   32     |               table et dans un plat, j’éviterais à ma langue le travail d’
 4222  I,   22     |          commerce. De cette manière on éviterait bien des maux, dont la seule
 4223 II,   64     |                emblée cette vérité, tu éviteras la mort, et moi la peine
 4224  I,   23     |      croyez-moi maintenant, et vous en éviterez un bien plus grand encore.
 4225 II,   56(284)|            Detestabilis duellorum usus ex christiano orbe penitus
 4226 II,   32     |   conseillerais de ne commettre aucune exaction, mais de ne perdre aucun
 4227 II,   33     |               par ici se montrent fort exacts, bien qu’un peu trop curieux.~ ~ ~–
 4228 II,   17     |            menu la fin de la bataille, exagérant de son mieux la vaillance
 4229  I,   27     |               faisais, de mon côté, qu’exalter mon bonheur de ce que le
 4230  I,   13     |                pliés.~ ~ ~ ~Ceux qui l’examinaient, comme ceux qui creusaient
 4231  I,   29     |                après l’avoir longtemps examiné, il s’en fut à lui, les
 4232 II,   52     |             pièces de l’armure, dûment examinées par les juges du camp, sans
 4233  I,   38     |               et ses diverses parties, examinons si le soldat est plus riche,
 4234  I,   40(242)|             marchand s’appelait Onofre Exarque. Ce fut lui qui procura
 4235  I,   34     |              moindre espérance de voir exaucer tes infâmes désirs ? Quand
 4236  I,   52     |           gloires, car Rossinante même excède en gaillardise Brillador
 4237 II,    5     |       apocryphe, parce qu’en effet ils excèdent la capacité de Sancho, lequel
 4238  I,   24     |          laquelle de ces qualités elle excellait davantage. Tant d’attraits
 4239  I,   13     |           exécution que par le travail excessif, la sueur et le sang, il
 4240 II,   34     |                on y souffre des froids excessifs et d’intolérables chaleurs ;
 4241  I,   26(166)|               non tenuit, magnis tamen excidit ausis.~ ~(Ovid., Met., lib.
 4242 II,   54     |           pourvues, du moins de choses excitantes et qui appellent la soif
 4243 II,   14     |                que nous cherchions des excitants pour qu’elles finissent
 4244  I,   15     |           Yangois. Sancho fit de même, excité par l’exemple de son maître.~ ~ ~ ~
 4245  I,   16     |      attrapèrent Maritornes, laquelle, excitée par la douleur, et perdant
 4246  I,   33     |            jusqu’alors, et dont la vue exciterait son étonnement et son effroi.
 4247  I,   36     |                on en ignorât la cause, excitèrent la pitié dans l’âme de Dorothée
 4248 II,   43     |       gouvernement par tes vassaux, et exciteront parmi eux des séditions
 4249 II,   18     |               amer chagrin ! »~ ~ ~Ces exclamations furent entendues de l’étudiant
 4250 II,   14(96) |            Isabelle la Catholique, à l’exclusion de sa fille Jeanne, appelée
 4251  I,   19     |                Sainteté le pape, qui l’excommunia pour ce fait ; ce qui n’
 4252  I,    3     |       approchant donc humblement, il s’excusa de l’insolence qu’avaient
 4253 II,   21     |           croirais que ma témérité est excusable, puisqu’elle m’aurait procuré
 4254  I,   27     |              de ces malédictions, je l’excusais en disant : « Peut-on s’
 4255  I,   33     |         regarde ; et, si je suis long, excuse-moi ; c’est ce qu’exige le labyrinthe
 4256 II,   44     |        duchesse nous entend, nous nous excuserons sur la chaleur qu’il fait.~ ~ ~–
 4257  I,   24     |                l’humidité. Ainsi donc, excusez, et poursuivez, ce qui viendra
 4258  I,   10     |              chevalerie errante.~ ~ ~– Excusez-moi, reprit Sancho ; car, ne
 4259  I,   17(110)|        derrière, ajoute-t-il : Ibis ab excusso missus in astra sago. »~ ~ ~
 4260 II,   74     |                continuelle lecture des exécrables livres de chevalerie. Je
 4261 II,   74     |                autre que de livrer à l’exécration des hommes les fausses et
 4262 II,   74     |            sacrements, et maintes fois exécré, par d’énergiques propos,
 4263 II,   19(128)|                 zapateadores) ceux qui exécutaient une danse de village, dans
 4264 II,   20     |               avait jamais vu de mieux exécutée que celle-là.~ ~ ~ ~Il ne
 4265 II,   63     |            sang-froid les vengeances s’exécutent.~ ~ ~ ~On s’occupa aussitôt
 4266 II,   47     |           seigneur, et dites-lui qu’on exécutera tout ce qu’il ordonne, sans
 4267  I,   41     |            restait à faire ; ce qu’ils exécutèrent le lendemain, en vue de
 4268 II,   32     |              demande le bon Sancho, et exécutez ses volontés au pied de
 4269  I,   28     |            saura pas combien j’en suis exempte. Quelles raisons auraient,
 4270  I           |             roi, » toutes choses qui t’exemptent à mon égard d’obligation
 4271  I,    6     |               l’Amadis de Gaule soient exemptés du feu, mais que tous les
 4272  I,   22     |                choix des personnes qui exerceraient dans l’État cet office si
 4273 II,   58     |              car ces saints chevaliers exercèrent la profession que j’exerce,
 4274 II,    4(42) |              Les commentateurs se sont exercés à découvrir quels pouvaient
 4275 II,   68(339)|              XVII, v. 12) et écrits en exergue autour d’un faucon capuchonné,
 4276  I           |                l’Évangile : « De corde exeunt cogitationes malae ; » si
 4277  I,   31     |              de doux et d’embaumé, une exhalaison délicieuse, comme si tu
 4278 II,   60     |         désespoir dans les plaintes qu’exhalait Claudia, qu’elles tirèrent
 4279  I,   14     |      satisfaction et pour ton dépit, s’exhale du fond de ma poitrine amère :~ ~ ~«
 4280  I,   27     |         intention que celle de laisser exhaler ma vie avec mes cris. Quand
 4281 II,   68     |               à mes pensées, et je les exhalerai dans un petit madrigal,
 4282 II,   74     |          parviens à le connaître, tu l’exhorteras à laisser reposer dans la
 4283  I,   37     |              métier de portefaix qui n’exigeât que de bonnes épaules ;
 4284  I,    9     |         offrant d’avance le prix qu’il exigerait. Il se contenta de cinquante
 4285 II,   71     |                Vois, Sancho, ce que tu exiges, et fouette-toi bien vite ;
 4286 II,   18     |          académies d’Athènes, si elles existaient encore, et par celles aujourd’
 4287 II,   18     |              et par celles aujourdhui existantes de Paris, de Boulogne et
 4288  I,   49     |             vous niez qu’il ait jamais existé des Amadis de Gaule et de
 4289 II,   21(140)|      comedebamus panem in saturitate. (Exode, chap. XVI.)~ ~
 4290 II,   26     |            Charlemagne, il ne sera pas exorbitant de demander cinq réaux et
 4291  I,   31     |             pour elle, et la pénitence exorbitante que vous faites à son intention.
 4292 II,   62(306)|                              Formule d’exorcisme dont se servait l’Église,
 4293  I,   48     |                moins !…~ ~– Achève tes exorcismes, s’écria don Quichotte,
 4294 II,   44     |              dit-on, à ce chapitre, un exorde que son interprète n’a pas
 4295  I,   48     |                obligés de fuir et de s’expatrier, dans la crainte d’être
 4296 II,   60     |             tout le monde. »~ ~ ~Roque expédia cette lettre par un de ses
 4297 II,   62(313)|               qu’on vend les siens, on expédie les autres. »~ ~
 4298 II,   36     |          remède à son mal sera bientôt expédié par la force de mon bras
 4299  I,   13     |            cours d’une besogne si vite expédiée ? Ne vaudrait-il pas mieux
 4300 II,   64     |      entreprise, on adoptera ce nouvel expédient, et on fera passer le grand
 4301 II,   66     |             amitié, ils attaquèrent et expédièrent les provisions avec tant
 4302 II,   62     |               mille exemplaires, qui s’expédieront, à six réaux pièce, en un
 4303  I,   17     |              Quichotte voulut aussitôt expérimenter par lui-même la vertu de
 4304 II,   49(262)|           appelait modorros des filous expérimentés qui passaient à dormir la
 4305  I,    8     |             Quichotte, que tu n’es pas expert en fait d’aventures : ce
 4306 II,   49     |               que des mécomptes et des expiations comme celle-ci. »~ ~ ~Les
 4307  I,   35     |              souffle lui manqua, et il expira sous les coups de la douleur
 4308 II,   47(253)|                                    À l’expiration de leurs charges, les gouverneurs,
 4309 II,   74     |                qu’il mourut. Le voyant expiré, le curé pria le notaire
 4310 II,   26     |                pendus à la bouche de l’explicateur de ses merveilles, quand
 4311  I,    9     |              en ayant amené un, je lui expliquai mon désir, et lui remis
 4312 II,   27     |                le dit à Sancho, en lui expliquant ce qui était écrit sur l’
 4313  I,   48     |           paroles de petit et de gros. Explique-toi plus clairement, si tu veux
 4314  I,    0(1)  |                               Ces mots expliquent, à ce que je crois, le véritable
 4315 II,   48     |               en cet état. Mais cela s’expliquera en son temps, car Sancho
 4316  I,    3(28) |             quartiers connus pour être exploités de préférence par les vagabonds
 4317  I,   43(256)|           Surgit Palinurus, et omnes~ ~Explorat ventos…,~ ~Sidera cuncta
 4318  I,   38     |            attendant que tout à coup l’explosion le fasse voler aux nues
 4319  I,   28     |                de longue durée. Je lui exposai toutes ces raisons que vous
 4320  I,   29     |                passer ma vie sans être exposée à la perdre à tout instant
 4321 II,   16     |                pour dire une malice, s’exposeraient à se faire exiler dans les
 4322 II,   10     |              de couleur pendant que tu exposeras l’objet de ton ambassade,
 4323  I,   33     |              vois le péril auquel tu t’exposes en voulant troubler le calme
 4324 II,   12(85) |                Celui-ci, en effet, dit expressément que les hommes ont appris
 4325  I,    1     |                distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait
 4326 II,   43     |        personnes n’entendent point ces expressions-là, peu importe ; l’usage avec
 4327 II,   38     |               si j’ai bonne mémoire, s’exprimaient ainsi :~ ~ ~« De ma douce
 4328 II,   65     |            yeux furent les langues qui exprimèrent leur bonheur et leurs chastes
 4329 II,    2(24) |            velleretur etiam, ut quidam exprobraverunt… (Cap. XLV.)~ ~
 4330 II,   59(295)|              et XIX, des éditions, non expurgées, antérieures à 1732.~ ~
 4331  I,   50     |                toute parfumée d’odeurs exquises ; puis une autre damoiselle
 4332  I,   46     |               que de s’étonner et de s’extasier en voyant devant lui de
 4333 II,   62     |                Quichotte, qu’elles lui exténuèrent non-seulement le corps,
 4334 II,   46     |            coup, du haut d’un corridor extérieur qui tombait à plomb sur
 4335 II,   10     |               gestes et les mouvements extérieurs qui échappent aux amants,
 4336  I,    4     |              je jure Dieu, que je vous extermine et vous anéantis sur le
 4337  I,   46     |             point appris que je vais l’exterminer, et s’il n’aura pu, favorisé
 4338 II,   56(284)|                christiano orbe penitus exterminetur, etc. Le même concile défendit
 4339 II,   12(83) |            lanzas.~ ~ ~ ~Ces vers sont extraits du romance des Abencerrages
 4340 II,   36     |            vérité ; c’est que les gens extraordinairement affligés et inconsolables
 4341 II,   18(119)|                  lib. IV) :~ ~ ~Dulces exuviae, dum fata deusque sinebant.~ ~ ~ ~
 4342  I,   20(127)|                du treizième siècle (le Fableor, collection de Barbazan,
 4343  I,   20(127)|          empruntée lui-même à un vieux fabliau provençal du treizième siècle (
 4344 II,   62     |            avait vue à Madrid, chez un fabricant d’images, fit faire celle-là
 4345 II,   17(114)|               de quatre-vingt-dix-neuf fabricants d’armes. Il n’y en a plus
 4346 II,   33     |              ne pouvait attendre qu’il fabriquât en un instant une si subtile
 4347 II,   23     |             les murailles paraissaient fabriquées de clair et transparent
 4348 II,   18     |             rond. Comme ces cruches se fabriquent au Toboso, elles lui rappelèrent
 4349 II,   47     |            veulent-ils que nous soyons fabriqués de marbre ? En mon âme et
 4350  I,    0(7)  |              Canis et Lupus, lib. III, fabula XIV.)~ ~
 4351  I,   41(251)|       appellent Cava rhouma, et disent fabuleusement que là est enterrée la Cava,
 4352  I           |                d’autres ouvrages, même fabuleux et profanes, si remplis
 4353 II,   20     |          fissent peur à Sancho. Sur la façade du château et sur ses quatre
 4354 II,   29     |               nous épouvanter de leurs faces hideuses. Eh bien, vous
 4355 II,   72     |           réputation d’être amusant et facétieux, je ne lui ai jamais ouï
 4356 II,    2     |        condition que Votre Grâce ne se fâchera pas de ce que je dirai,
 4357 II,    2     |           connaissance.~ ~ ~– Je ne me fâcherai d’aucune façon, répliqua
 4358  I,   25     |                elle se moquerait ou se fâcherait aussi du cadeau.~ ~ ~– Je
 4359 II,   51     |           Grâce eût des démêlés et des fâcheries avec mes seigneurs le duc
 4360  I,   46     |              sa colère :~ ~ ~« Ne vous fâchez point, seigneur chevalier
 4361 II,   41     |                figure avec des étoupes faciles à enflammer et à éteindre,
 4362  I,   33     |             femmes), se complote et se facilite chez l’amie ou la parente
 4363  I,   41     |            faible de la maison, et les facilités qui se pouvaient offrir
 4364 II,   61     |           Manche ; non pas le faux, le factice, l’apocryphe, qu’on nous
 4365 II,   44(236)|             lib. V) :~ ~ ~O vitae tuta facultas~ ~Pauperis, angustique lares !~ ~
 4366 II,    1     |               le plein exercice de ses facultés. Dans cette idée, il écrivit
 4367 II,   18(121)|             jetée le roi de Naples don Fadrique. Son histoire, fort populaire
 4368  I,   29     |              vassaux comme on brûle un fagot de paille ? Ah ! pardieu,
 4369  I,   34     |                triste suite qu’ont les faiblesses des dames : elles deviennent
 4370  I,   41(243)|              de figues sèches, mais de faïence, d’acier et de bois de construction.
 4371 II,   52     |             que tu es gouverneur, j’ai failli tomber sur la place morte
 4372  I,   42     |                harnais de son âne, qui faillirent lui coûter si cher, comme
 4373  I,   40     |              qui te l’écrive en arabe, fais-la-moi par signes : Lella Maryem
 4374 II,   35     |              ni te rendre à la raison, fais-le pour ce pauvre chevalier,
 4375  I,   36     |            puisqu’elle est à Cardénio. Fais-y bien attention : il te sera
 4376  I,   31     |                as trouvé Dulcinée. Que faisait-elle ? que lui as-tu dit ? que
 4377 II,   49     |               francolins de Milan, des faisans de Rome, du veau de Sorento,
 4378 II,   50     |             coupe du lard à foison, et faisons-le dîner comme un prince, car
 4379 II,   41     |           compte de nous, et peut-être faisons-nous ces pointes en l’air pour
 4380 II,   56     |         Seigneur, cette bataille ne se fait-elle point pour que j’épouse
 4381 II,    5     |            fille ne soit sa perdition. Faites-en ce que vous voudrez ; faites-la
 4382  I,   25     |           quelques-unes de ses folies, faites-les tout habillé, courtes et
 4383  I,    4     |                dame dont vous parlez ; faites-nous-la voir, et, si elle est d’
 4384  I,   49     |             les défis de Mosen-Luis de Falcès à don Gonzalo de Guzman,
 4385 II,   37(213)|               de la comtesse Trifaldi. Falda signifie une basque, un
 4386  I,   19     |          périlleuse aventure, où il va falloir, Sancho, que je montre toute
 4387 II,   24(153)|             Trattato del governo della famiglia, par Sandro di Pippozzo
 4388  I,   46     |                avait paru qu’une telle familiarité était plutôt d’une courtisane
 4389 II,   48     |          griffes d’un chat ; disgrâces familières à la chevalerie errante.
 4390 II,   32(193)|         Caucase, et Madasime, fille de Famongomadan, géant du Lac-Bouillant,
 4391 II,   54(278)|           touchait pas suffisamment le fanatisme religieux déchaîné contre
 4392 II,   39(219)|              Troie :~ ~ ~ ~Quis, talia fando,~ ~Myrmidonum, Dolopumve,
 4393 II,   38     |           point émue à leurs bons mots fanés, et n’aurais point pris
 4394 II,   26     |             entendit tout ce tapage de fanfares, il lui sembla qu’il ferait
 4395  I,    7     |             seul pour tenir tête à ses fanfaronnades. Mais je ne m’appellerais
 4396  I,   51     |            mais c’étaient toujours des fanfreluches de faible poids et de moindre
 4397  I,   52     |               Vous êtes un grandissime faquin ! s’écria don Quichotte :
 4398 II,   67(338)|                                        Faquir, prêtre ou moine musulman.
 4399 II,   11(81) |             original la Caràtula et la Farandula, deux troupes de comédiens
 4400 II,   69     |               sang ! À d’autres, cette farce-là ! Je suis un vieux renard,
 4401  I,   19     |               de havre-sac, et l’ayant farci de tout ce qu’il put y faire
 4402  I,   32     |                contes mensongers, tous farcis de sottises et d’extravagances ;
 4403  I,   20     |            sais quelle petite boîte de fard à farder pour le visage.
 4404  I,   20     |          quelle petite boîte de fard à farder pour le visage. Mais, qu’
 4405 II,   62(304)|               gouvernement d’Alexandre Farnèse (vers 1580). On raconte
 4406  I,    1     |               coupé par la moitié deux farouches et démesurés géants. Il
 4407 II,   28     |            prends-le, et grand bien te fasse-t-il ; car pour me voir délivré
 4408 II,   16(111)|           aimer, liv. III, v. 547 ; et Fastes, liv. VI, v. 6.~ ~
 4409 II,    8     |                la plupart, des temples fastueux. Les cendres de Jules César
 4410  I,   34     |               pied dans sa maison à ce fat débauché ! Mais, madame,
 4411 II,   18(119)|                    Dulces exuviae, dum fata deusque sinebant.~ ~ ~ ~
 4412 II,   53     |                  De la terrible fin et fatigante conclusion qu’eut le gouvernement
 4413  I,   28     |         pendant tout un mois que je me fatiguai vainement à le chercher,
 4414 II,   69     |      Altisidore, qui devait se trouver fatiguée d’être restée si longtemps
 4415 II,   12     |               quand elles étaient bien fatiguées et bien satisfaites de ce
 4416 II,    6     |              est en vain que vous vous fatigueriez à me persuader de ne pas
 4417  I,   27     |              montré ; surtout, ne vous fatiguez point à me vouloir persuader,
 4418  I,    3     |              sans manquer à visiter le faubourg aux Perches de Malaga, les
 4419  I,   22     |            quand j’aurai, de surcroît, fauché le grand pré pendant trois
 4420  I,   22     |                    Qu’est-ce que cela, faucher le grand pré ? demanda don
 4421 II,   53     |             pour lequel il est . Une faucille me va mieux à la main qu’
 4422 II,   30     |              que de servir votre haute fauconnerie et incomparable beauté.
 4423  I,   10     |              ferons-nous dans ce cas ? Faudra-t-il accomplir le serment malgré
 4424 II,   61     |                hardis et espiègles, se faufilèrent à travers tout le monde,
 4425  I,   26     |                soupirait, appelait les faunes et les sylvains de ces bois,
 4426 II,    3     |            tous menteurs, trompeurs et faussaires. Il craignait que cet écrivain
 4427 II,    7     |                  Pain mangé, compagnie faussée. » Je ne viens pas, Dieu
 4428  I,   46     |              prophète éleva la voix en fausset, puis la baissa peu à peu
 4429  I,   28     |           tenir pour vraies toutes ces faussetés, non de façon, cependant,
 4430 II,   69     |               assirent sur deux riches fauteuils, auprès des deux rois couronnés.~ ~ ~ ~
 4431  I,   49     |                  ils la méritent comme fauteurs de nouvelles sectes, et
 4432  I,   46(266)|               très-souvent inexacte et fautive, et ces interversions de
 4433 II,    3     |        devraient être brûlés comme les faux-monnayeurs29. Et je ne sais vraiment
 4434  I,   28     |            aide aux bonnes intentions, favorisa si bien les miennes, que,
 4435 II,   22     |           monde apprenne que, si tu me favorises, il n’y a point d’entreprise
 4436 II,    8     |      chevaliers errants que de se voir favorisés de leurs dames.~ ~ ~– Je
 4437 II,   47(252)|              scène II.)~ ~ ~ ~En buena fe que ni yo osaria~ ~Darte
 4438  I           |              plus stériles se montrent fécondes, et offrent au monde ravi
 4439  I,   48     |             ces royaumes, avec tant de fécondité, tant d’esprit et de grâce,
 4440 II,    4     |               je le servirai comme une fée ; mais penser que j’irai
 4441  I,   50     |             les sept châteaux des sept fées qui gisent sous cette noire
 4442  I,   34     |            caprice, ou bien si elle ne feignait de se rendre que pour m’
 4443 II,   63     |            effet, non de celles qui en feignent l’apparence, mais des plus
 4444  I,   41     |          complet. Moi, de mon côté, je feignis de la soutenir contre mon
 4445 II,   18(121)|                de la Vega Casar. Le P. Feijoo, contemporain de l’événement,
 4446 II,   43     |                mon nom. D’ailleurs, je feindrai d’avoir la main droite percluse,
 4447  I,   34     |          pleine connaissance de cause. Feins de t’absenter pour deux
 4448  I,    3     |            quelque soupçon du jugement fêlé de son hôte, acheva de s’
 4449  I,   24(151)|                Florisel de Niquea, par Féliciano de Silva.~ ~
 4450  I,    6     |               ce qui traite de la sage Félicie et de l’Onde enchantée et
 4451  I,   37     |            miraculeux enchaînement, et félicitait chacun de la part qu’il
 4452  I,   33     |             dès que les visites et les félicitations se furent calmées, Lothaire
 4453  I,   34     |                 pour qu’ils pussent se féliciter mutuellement de la pierre
 4454 II,   74     |         aperçus qu’il continua :~ ~ ~« Félicitez-moi, mes bons seigneurs, de
 4455 II,   24     |              Quichotte, mais toutefois félicitez-vous d’avoir quitté la cour avec
 4456  I,   49(294)|               traduite en espagnol par Félipe Camus, Tolède, 1526.~ ~
 4457  I           |            distique :~ ~ ~ ~Donec eris felix, multos numerabis amicos ;~ ~
 4458  I,   17     |            offenses, et de châtier les félonies. Consultez donc votre mémoire,
 4459 II,   62     |             perdre et s’écouler par la fêlure de la chevalerie errante.
 4460 II,   35     |              mâle et une voix fort peu féminine, elle s’adressa directement
 4461 II,   25     |           Espagne, qu’il n’y a pas une femmelette, pas un petit page, pas
 4462 II,   26     |              sous ses planches, il lui fendait la tête en deux, comme si
 4463  I,    1     |              premier choc ou que je le fende par le milieu du corps,
 4464 II,   26     |              ne te lamente pas ; tu me fends le cœur ; et sache que mon
 4465  I,   10     |               quelque bataille, on m’a fendu par le milieu du corps,
 4466 II,   14     |              tiens déjà pour cassée et fendue en deux. Il y a plus, c’
 4467 II,   11     |              de vertes émeraudes, bien fendus, avec des arcs-en-ciel qui
 4468 II,   62     |                lui demanda-t-elle, que ferai-je pour être très-belle ?~ ~ ~–
 4469 II,   49     |                      Et pourquoi ne te ferais-je pas dormir dans la prison ?
 4470  I,   50     |               des gens qui prennent en fermage les seigneuries des seigneurs ;
 4471  I,   35     |              il avait même exigé qu’on fermât les portes. Dès qu’il se
 4472  I,   33     |             coutume de passer, ils les ferment avec de la boue ; puis,
 4473 II,   42     |             vieillesse, et tes yeux se fermeront sous les tendres et délicates
 4474 II,   68     |               vous plaindre, Scythes ; fermez les yeux, Polyphèmes meurtriers,
 4475  I,   49     |        Alexandre, la Castille un comte Fernan-Gonzalez283, Valence un Cid284, l’
 4476  I,   46     |      Sainte-Hermandad, et de la grande férocité de notre bon ami don Quichotte266~ ~ ~ ~ ~
 4477 II,    4(41) |             general castellano :~ ~ ~ ~Feroz sin consuelo y sañuda dama,~ ~
 4478 II,   14     |                 tandis que nos maîtres ferrailleront, nous aurons, nous autres,
 4479 II,   66     |               besace au cou et un pieu ferré à la main, équipage ordinaire
 4480 II,    6     |               de Damas, ou des massues ferrées avec des pointes d’acier,
 4481 II,   18     |             Nicolas121. Il doit savoir ferrer un cheval, mettre la selle
 4482  I,   18     |            ceux qui jouissent des eaux fertilisantes du divin Génil116 ; ceux
 4483 II,   58     |               un ruisseau abondant qui fertilise toutes ces prairies. La
 4484 II,   72     |               Écoute, Sancho, quand je feuilletai ce livre de la seconde partie
 4485  I,   23     |            quelque amant rebuté. »~ ~ ~Feuilletant ensuite le livre entier,
 4486 II,   35     |        horrible squelette, après avoir feuilleté cent mille volumes de ma
 4487 II,   16     |               le seuil de ma porte. Je feuillette les ouvrages profanes de
 4488 II,    3     |             embarrasse. Les enfants la feuillettent, les jeunes gens la lisent,
 4489 II,   25     |              queue, avec les fesses de feutre, mais non de méchante mine.
 4490 II,   64     |               et à qui Dieu donnera la fève, que saint Pierre la lui
 4491  I,   27     |         paroisse, lequel prit les deux fiancés par la main, pour faire
 4492 II,   62(304)|                   Quell’ altro che ne’ fianchi è cosi poco,~ ~Michele Scotto
 4493 II,   21     |                en face des mariés, et, fichant en terre son bâton, qui
 4494 II,   69     |         château. Près de cent torches, fichées sur leurs supports, brûlaient
 4495 II,   41(226)|              me dit : No haber paura ; fidate de me, que yo te prometo
 4496 II,   38     |              ce que tu dois à ta bonté fidélissime, d’être mon intercesseur
 4497 II,   54     |                et, comme c’est un More fieffé, il a gagné le meilleur
 4498  I,   30     |              tous aux galères comme de fieffés coquins.~ ~ ~– Imbécile,
 4499 II,   41     |                tromper des gens qui se fient à lui ? Mais quand même
 4500  I,   15     |              gorgées de ce breuvage du Fier-Blas, si elle en a par hasard
 4501 II,   41(226)|              dit : Noli timere, bestia fiera (n’aie pas peur, bête féroce),
 4502 II,   50     |                rang, ne sont pas aussi fières et aussi pointilleuses que
 4503 II,    4(41) |           quien le siguio martirio tan fiero~ ~Nos seas leon, o reina,
 4504  I,   40     |                te punisse. Si tu ne te fies à personne assez pour l’
 4505 II,   10     |             peine.70~ ~ ~ ~– Ne vous y fiez pas, Sancho, car les Manchois
 4506  I,    1(15) |            élèves. Cristoval Suarez de Figueroa, dans son livre intitulé
 4507 II,   22     |                remplie d’aubépines, de figuiers sauvages, de ronces et de
 4508 II,   72     |               ce n’était pas celui qui figurait imprimé dans une histoire
 4509 II,   25(161)|                      Alzar ou levantar figuras judiciarias. On appelait
 4510  I,   19     |           argent à faire peindre cette figure-là. Votre Grâce n’a qu’à montrer
 4511 II,   30     |             écuyer, qui figure ou doit figurer dans cette histoire, qu’
 4512 II,   50     |              cris parut Thérèse Panza, filant une quenouille d’étoupe,
 4513 II,   20     |               feuilles de lierre et de filasse peinte en vert, accoutrés
 4514 II,   34     |               vue autant d’étoiles qui filent. On entendit en même temps
 4515 II,    6     |               douze fuseaux à faire le filet, ait l’audace de porter
 4516 II,   19     |                qui savent par cœur les filiations du monde entier, prétendent
 4517  I,   48(275)|              don Juan Lopez Sedano. La Filis est perdue.~ ~
 4518 II,   42(228)|             des Disticha de moribus ad filium, et dont l’ouvrage était
 4519 II,   26(167)|              latin, on le nomma Omaris filius, d’où se forma, par corruption,
 4520 II,   21(138)|           double sens du mot banco que Filleau de Saint-Martin traduit
 4521  I,    3     |            même au besoin, comme à son filleul d’armes, ou devant bientôt
 4522 II,   14     |            bras croisés tandis que les filleuls combattent99. Je dis cela
 4523 II,    9(66) |                    Media noche era por filo, etc. C’est le premier vers
 4524 II,   62(311)|                Vega avait dit, dans sa Filomena : « Dieu veuille qu’il soit
 4525  I,   33     |                et chercher de nouveaux filons d’un trésor inconnu, en
 4526 II,   34(207)|           commentaire sous le titre de Filosofia vulgar.~ ~
 4527 II,   49     |              voleur que Cacus, et plus filou qu’Andradilla, ne voulait
 4528 II,   67     |               commencement que par l’i final, sont reconnus pour arabes.
 4529  I           |                des notes marginales et finales : je m’engage, parbleu,
 4530  I,    3     |               partagent avec moi leurs finances en retour de mes bonnes
 4531 II,   53(276)|       vice-rois, gouverneurs et agents financiers devaient, en quittant leur
 4532 II,   41     |                Je n’entends rien à ces finesses-là, répliqua Sancho, Tout ce
 4533 II,   41     |               c’est les avoir à moitié finies.~ ~ ~– Par Dieu ! s’écria
 4534  I,   25     |         restent encore à faire, que je finirai par la rendre plus souple
 4535  I,   20     |               cette manière, car tu ne finirais pas de les passer en un
 4536  I,   20     |                que tu as à dire, tu ne finiras pas en deux jours. Conte-la
 4537  I,   16     |              tour en bas, et que je ne finissais jamais d’arriver jusqu’à
 4538 II,   12     |               candidat au concours, il finissait sa harangue en se précipitant
 4539  I           |          commençant par Aristote et en finissant par Xénophon, ou par Zoïle
 4540 II,   53     |                marcher. Remuez-vous et finissez-en, car il est tard ; les ennemis
 4541  I,   15     |         laissons tout cela, Sancho, et finissons-en, avant qu’une autre disgrâce
 4542  I,   47     |                craignant que Sancho ne finît par dépister entièrement
 4543 II,   35     |      montrasses malgracieux, et que tu fisses la petite bouche. Mais faire
 4544 II,   16     |              je serais flatté que nous fissions route ensemble.~ ~ ~– En
 4545  I,    4     |          faveur, que son portrait nous fît-il voir qu’elle est borgne
 4546 II,   16(110)|                       Nascuntur pœtae, fiunt oratores, a dit Quintilien.~ ~
 4547 II,   42     |             souvenir de ton injure, et fixe-la sur la vérité du fait.~ ~ ~«
 4548 II,    7     |       proverbes. Écoute, Sancho, je te fixerais bien volontiers des gages,
 4549 II,    4     |                accord sur ce point, et fixèrent le départ à huit jours de
 4550 II,   72     |            empêché d’avoir les épaules flagellées par le bourreau, pour avoir
 4551 II,   67     |                à nos oreilles ! que de flageolets, de tambourins, de violes
 4552  I,   49(289)|               Mantible, sur la rivière Flagor (sans doute le Tage), était
 4553  I,   22     |               caresses. Je fus pris en flagrant ; il n’était pas besoin
 4554  I,   47     |      entièrement leur invention, qu’il flairait déjà de fort près, résolurent
 4555  I,   15     |             sortant, dès qu’il les eut flairées, de ses habitudes et de
 4556 II,   14     |         chevaux et l’âne, après s’être flairés, paissaient tous ensemble.~ ~ ~ ~
 4557 II,   70     |            merveille. L’un d’eux, tout flambant neuf et fort bien relié,
 4558 II,   44     |                harnais en soie et tout flambants neufs. De temps en temps
 4559 II,   45     |         perpétuellement les antipodes, flambeau du monde, œil du ciel, doux
 4560 II,   40(222)|            Phlegon, hinnitibus auras~ ~Flammiferis implent, pedibusque repagula
 4561 II,   41     |               figures de tapisserie de Flandres, peintes, ou plutôt tissues,
 4562 II,    5     |                d’un clin d’œil, je lui flanque un don et une seigneurie
 4563  I,   21     |              Votre Grâce a si joliment flanqué par terre. Au train dont
 4564 II,   50     |                tranche de lard pour la flanquer d’œufs dans la poêle, et
 4565 II,   38     |             confiée. Finalement, il me flatta l’intelligence et me dompta
 4566 II,   16     |                trop pressée, je serais flatté que nous fissions route
 4567 II,   19     |              quelqu’un, par hasard, se flatterait-il d’avoir mis un clou à la
 4568  I,   39(220)|                Autriche, abusé par les flatteries de ses secrétaires, Juan
 4569  I,   23     |               le pas court et l’humeur flegmatique. Don Quichotte s’imagina
 4570 II,   73     |             Philis, Amaryllis, Dianes, Fléridas, Galatées, Bélisardes. Puisqu’
 4571  I,   28     |              désespoir à quel degré de flétrissure était tombée ma réputation,
 4572 II,   35     |                vingt, se consume et se flétrit sous l’écorce d’une grossière
 4573  I,   50     |               au milieu d’une campagne fleurie, à laquelle les Champs-Élysées
 4574 II,   71     |              son âne, une puissante et flexible discipline, se retira à
 4575  I,   23     |            couture qu’il ne rompît, un flocon de laine qu’il ne triât
 4576  I,   23(148)|             roseta~ ~Blanca sobre toda flor,~ ~Sin roseta no me meta~ ~
 4577  I,    6(38) |             Marcelina, femme du prince Florasan de Misia, le mit au jour
 4578  I,   35     |            moins du monde, répondit le Florentin, bien que le gouverneur
 4579 II,   23(145)|      demoiselle espagnole, nommée Rosa Florida, dame du château de Rocha
 4580 II,    6(49) |                  Palmérin d’Olive, don Florindo, Primaléon, Tristan de Léonais,
 4581 II,    1     |              en lui l’heureux tempsflorissait la chevalerie errante. Mais
 4582  I,   49(288)|               de Floripe et de sa tour flottante, où l’on donna asile à Guy
 4583 II,   20     |         cheveux moitié tressés, moitié flottants, mais si blonds tous qu’
 4584  I,   25     |                armées, à disperser des flottes et à détruire des enchantements ;
 4585 II,   62     |                de don Quichotte, long, fluet, sec, jaune, serré dans
 4586 II,   20     |              quatre habiles joueurs de flûte et de tambourin. Cupidon
 4587 II,   38     |             plutôt rauque et forte que flûtée et délicate :~ ~ ~« Que
 4588  I,   26     |           avait le cœur épris jusqu’au foie.~ ~ ~ ~Les deux questionneurs
 4589 II,   68     |        marchands menaient vendre à une foire plus de six cents porcs,
 4590 II,   50     |                écurie, coupe du lard à foison, et faisons-le dîner comme
 4591  I,    2     |            devant la porte du château, folâtraient et prenaient leurs ébats.~ ~ ~ ~
 4592 II,   62     |              en trouvait deux d’humeur folâtre et moqueuse, qui, bien qu’
 4593  I,   22     |               suis ici pour avoir trop folâtré avec deux de mes cousines
 4594  I,   18     |              gras pâturages ; ceux qui folâtrent dans les prés élyséens de
 4595  I,   11     |             Alors aussi les simples et folâtres bergerettes s’en allaient
 4596  I,   29     |               reste, non fondée sur de folles rêveries et de chimériques
 4597 II,    1     |             avoir le petit More à poil follet à qui elle livra ses charmes ;
 4598 II,   67     |                 comme ceux des esprits follets, apparents et menteurs.
 4599  I,   37     |               les armes, le corps seul fonctionne : comme si cet exercice
 4600 II,   60     |              occasion. Les domestiques fondaient en pleurs ; Claudia s’évanouissait
 4601 II,    8     |              et la magnificence de ses fondateurs. Il est construit en coupole,
 4602  I,    6(62) |         pénitence de saint Garin et la fondation du monastère de Monserrat,
 4603  I,   52     |              ce qu’il disait, sous les fondations d’un antique ermitage qu’
 4604  I,   48(281)|                trop sur quoi Cervantès fonde son éloge des théâtres étrangers.
 4605  I,   33     |     raisonnements de l’intelligence ou fondées sur des articles de foi ;
 4606  I,   16     |                faible complexion et de fondements peu solides, ne pouvant
 4607 II,   58     |      communément augures, et qui ne se fondent sur aucune raison naturelle,
 4608  I,   22(144)|                tous ses vassaux, qu’il fondera des églises et des monastères,
 4609 II,   21     |          mettant l’épée à la main, ils fondirent sur Basile, en faveur de
 4610  I,   23     |            écouter, si nous n’eussions fondu en larmes. Il suffisait
 4611  I           |         étrangers, vous avez chez vous Fonseca et son Amour de Dieu, qui
 4612  I,    6     |          Montalban, et le chevalier de Fonséca, et la bataille que livra
 4613  I,   17     |              Cordoue et deux marchands forains de Séville, tous bons diables
 4614  I,   14     |              les beautés touchaient et forçaient les cœurs, le monde serait
 4615  I,   37     |               en si bons termes, qu’il forçait alors tous ceux qui l’entendaient
 4616  I,   34     |                servantes, et se voient forcées de couvrir jusqu’aux méfaits
 4617 II,   17(117)|            seulement refroidir le goût forcené qu’ont les Espagnols pour
 4618 II,   26     |                tendresse et la faim le forceront à me chercher cette nuit.
 4619  I,    5(30) |               le bocage de malheur (la foresta sin ventura), avec le dessein
 4620  I,   40     |         abandonner à la douleur, je me forgeais une autre espérance qui,
 4621  I,   18     |               avoir aux mains une épée forgée avec tant d’art, que celui
 4622  I,   21     |          village où je rencontrerai un forgeron, et de telle façon qu’il
 4623 II,   58     |            lesquels le jaloux dieu des forgerons enferma Vénus et Mars, je
 4624  I,   27     |                 quelles résolutions je formai ! Elles furent telles qu’
 4625 II,   38     |              qui avoua tout sans autre formalité ; alors il la fit déposer
 4626  I,   20(125)|             est le passage de l’étoile formant l’embouchure du cor de chasse (
 4627  I,   47     |                livre de chevalerie qui formât un corps de fable entier,
 4628  I,   10     |         gouverneur suivant sa promesse formelle. Voyant donc le combat terminé,
 4629  I,   39(220)|                élevé contre les ordres formels de Philippe II, qui avait
 4630  I,   39     |              marchandises la somme qui formerait son lot. Le plus jeune,
 4631  I,   52     |              quelque méchante affaire, formèrent tous le carré autour de
 4632 II,   16     |             art à la nature, alors ils formeront un poëte parfait. Or donc,
 4633  I,   51(306)|           imitation de Virgile :~ ~ ~ ~Formosam resonare doces Amaryllida
 4634 II,   38     |              être son épouse, promesse formulée par mon esprit, et avec
 4635  I,   52     |                de don Quichotte.~ ~ ~ ~Forse altri canterà con miglior
 4636  I,   33(187)|                               Mulierem fortem quis inveniet ? (Prov.,
 4637  I,   43     |               pas coutume d’ouvrir les forteresses avant que le soleil étende
 4638  I,   39(219)|                de Tunis Hamida, qui se fortifia dans la Goulette. Don Juan
 4639  I,   28     |                je sentais la justesse, fortifiaient si bien ma résolution, que
 4640 II,   47     |               bien minces, qui, en lui fortifiant l’estomac, aideront singulièrement
 4641  I,   49     |            instruit aux bonnes choses, fortifié dans les bonnes mœurs, vaillant
 4642 II,    8     |           éclairera mon entendement et fortifiera mon cœur de façon que je
 4643  I,   37(202)|               meliorem esse sapientiam fortitudine… Melior est sapientia quam
 4644  I,   11     |            aucune peine à cette époque fortunée, mais parce qu’alors ceux
 4645  I,    0(3)  |                        Muni, pour tout fossé, de profonde science…~ ~
 4646 II,   47     |                des fossettes, mais des fosses où s’ensevelissent les âmes
 4647 II,    1     |               tiens dans mes mains les foudres destructeurs avec lesquels
 4648 II,   58(290)|          portent des lances au lieu de fouets. Les taureaux qu’on amène
 4649 II,   60     |     désenchantement de Dulcinée, si je fouettais moi-même Sancho malgré lui.
 4650 II,    9     |               car le jour vient. » Et, fouettant ses mules, il s’en alla
 4651 II,   71     |           Sancho, ce que tu exiges, et fouette-toi bien vite ; puis tu te payeras
 4652 II,   67     |          combien de salades, de crèmes fouettées ! combien de guirlandes
 4653 II,   35     |               fouetterez, ou l’on vous fouettera, ou vous ne serez pas gouverneur.~ ~ ~–
 4654 II,   35     |            Enfin, Sancho, ou vous vous fouetterez, ou l’on vous fouettera,
 4655 II,   36(210)|                un âne, après les avoir fouettés publiquement.~ ~
 4656  I,   21     |              encore, que ce soit de la fougère et non des foulons.~ ~ ~–
 4657  I,   51     |              On battit les chemins, on fouilla les bois ; et enfin, au
 4658 II,   60     |            braves gens l’auraient bien fouillé jusqu’à trouver ce qu’il
 4659  I,   28     |           perdis toute patience, où je foulai aux pieds toute considération
 4660  I,   28     |        voyaient plus de terre que n’en foulaient mes pieds. Et néanmoins
 4661 II,   38     |                la religieuse, en serge foulée, avec des coiffes et des
 4662  I,   34     |          aujourdhui violées en moi et foulées aux pieds par un aussi redoutable
 4663  I,   21     |             entendez bien, que je vous foulerai l’âme au fond du corps. »~ ~ ~
 4664 II,   67     |                les avaient culbutés et foulés. Don Quichotte reconnut
 4665  I,   17     |            reins si bien remis de leur foulure, qu’il se crut entièrement
 4666 II,   47     |                 mais bien quelque rusé fourbe, et c’est pour me tenter
 4667 II,   23     |             grande, mais d’un poignard fourbi, plus aigu qu’une alêne.~ ~ ~–
 4668 II,   48     |                brillant comme une épée fourbie et polie, ces deux joues
 4669 II,   69     |               avec des lames de dagues fourbies, qu’on me déchiquette les
 4670 II,   23     |             non, ce ne pouvait être ce fourbisseur, puisque Ramon de Hocès
 4671 II,   17(114)|            leurs noms jusqu’à dix-huit fourbisseurs célèbres établis dans la
 4672  I,   21     |              envier au casque même que fourbit le dieu des fournaises pour
 4673  I,    4     |                de souliers qu’il avait fournies à son valet, et un réal
 4674  I           |                de cruelles, Ovide vous fournira Médée ; si d’enchanteresses,
 4675  I,   25     |            herbes et les fruits que me fourniront cette prairie et ces arbres.
 4676  I,   23     |                tu gagnais par jour, tu fournissais à la moitié de ma dépense ! »~ ~ ~
 4677 II,   36     |                que Votre Seigneurie me fournisse quelque discipline ou quelques
 4678 II,   26     |                et d’extravagances, qui fournissent pourtant une heureuse carrière,
 4679  I,   29     |               Mais son imagination lui fournit bientôt une ressource, et
 4680  I,    1     |   extravagances impossibles ; et il se fourra si bien dans la tête que
 4681 II,   67     |                que par la ville, et se fourrent dans les cabanes des bergers
 4682 II,   14     |               sans plus de façon, vous fourriez votre épée dans la bouche
 4683 II,   60     |        rencontres épineuses votre sort fourvoyé retrouvât sa droite ligne,
 4684 II,   20     |           tronc d’ormeau ; et, dans le foyer où l’on allait le faire
 4685  I,   13     |          Corella, Luna, Alagon, Urréa, Foz et Gurréa d’Aragon ; ni
 4686 II,   62(314)|             ceguedad e ignorancia, par Fr. Felipe de Menesès, moine
 4687 II,   45(244)|              la Lombardica historia de Fra Giacobo dit Voragine, archevêque
 4688 II,   62     |                pour lui faire suer les fraîcheurs prises au bal.~ ~ ~ ~Le
 4689 II,   26     |                pour mot des chroniques françaises et des romances espagnols
 4690 II,   73     |             Françoise, je l’appellerai Francénia ; Lucie, Lucinde, et ainsi
 4691 II,    9(68) |                      Mala la hovistes, Franceses,~ ~La caza de Roncesvalles,
 4692  I,   33     |              car, bien que la bonne et franche amitié ne puisse et ne doive
 4693  I,   25     |              mes culbutes doivent être franches, sincères et véritables,
 4694 II,   74     |              emmener contre toutes les franchises de la mort dans la Castille-Vieille359,
 4695 II,    4(41) |            singulière, outre le nom de Francina, qui forme l’acrostiche,
 4696 II,   54     |               que Ricota, ma fille, et Francisca Ricota, ma femme, sont chrétiennes
 4697 II,   58     |             ordre du bienheureux saint François, le voilà qui tourne le
 4698 II,   73     |              Anarda ; si elle se nomme Françoise, je l’appellerai Francénia ;
 4699 II,   49     |                si on lui eût servi des francolins de Milan, des faisans de
 4700  I,   41(247)|                 c’était environ 15 000 francs.~ ~
 4701 II,   21     |                mon honneur, changée en frange de satin. Mais voyez donc
 4702  I,   21     |              car toutes les choses qui frappaient sa vue, il les arrangeait
 4703  I,    9     |              mule du Biscayen était si frappante qu’on reconnaissait qu’elle
 4704  I,   24     |               et les exemples les plus frappants que je pus trouver, à le
 4705 II,    1     |               homme de bon sens, je la frapperai d’un tel châtiment que le
 4706  I,   25     |           veuve, en manière de semonce fraternelle : Je suis étonné, madame,
 4707  I,   42     |      accueillerait avec des entrailles fraternelles.~ ~ ~« Laissez-moi, dit
 4708  I,   40     |     fortifications qu’avait élevées le Fratin224 furent aisément abattues.
 4709 II,   65     |                 nos stratagèmes et nos fraudes eussent pu tromper ses yeux
 4710  I,   20     |                nous assaillent tant de frayeurs.~ ~ ~– Continue ton conte,
 4711 II,   16     |                 il n’a fait la moindre fredaine, et, pour une seule fois
 4712 II,   48     |             tout moment caution de ses fredaines, il ne veut le mécontenter,
 4713 II,   62(304)|                fort aimé de l’empereur Frédéric II, auquel il dédia son
 4714 II,   71     |         sauvait en pleine mer, sur une frégate ou un brigantin.~ ~ ~ ~Le
 4715  I,   41     |               qu’on enverra de légères frégates à notre poursuite, qu’on
 4716  I,   29     |          renard parmi les poules et le frelon sur le miel ; il a voulu
 4717 II,   49     |       république la même chose que les frelons dans la ruche, qui mangent
 4718  I,   28     |          changea de visage et se mit à frémir de tout son corps avec une
 4719  I,   28     |         aperçurent, assis au pied d’un frêne, un jeune garçon, vêtu en
 4720  I,   52     |                ses pieds sanglants, le frénétique Manchois arbore son étendard
 4721 II,   18     |              dit-il, que Votre Grâce a fréquenté les écoles ; quelles sciences
 4722 II,   23     |           Votre Grâce dit avoir vue et fréquentée là-bas, vous ont enchâssé
 4723  I,   27     |              peu à l’usage de ceux qui fréquentent ces âpres solitudes, il
 4724  I,   11     |             glands doux, et faisait de fréquentes visites à la seconde outre,
 4725  I,   21     |         breuvage qui m’a fait vomir la fressure.~ ~ ~– Je n’ai pas grand
 4726  I,    6(54) |             paisibles amours du berger Frexano et de la belle bergère Fortune,
 4727 II,   62     |               Sancho, que vous êtes si friand de boulettes et de blanc-manger,
 4728 II,   47     |           table, car la plupart de ces friandises ont été offertes par des
 4729 II,    1     |               de vous envoyer quelques friands morceaux, et mangez-les
 4730 II,   59     |            chambre ; l’hôte apporta la fricassée comme elle se trouvait,
 4731 II,   47     |              mange point de ces lapins fricassés que voilà, parce que c’est
 4732  I,   30     |                j’ai bonne mémoire, don Fricote, ou don Gigote…~ ~ ~– C’
 4733 II,   22     |               premier qui fit usage de frictions pour se guérir du mal français.
 4734 II,   23(145)|               dame du château de Rocha Frida en Castille. Il habita ce
 4735 II,   72     |             Sancho ne sont que pour la frime, ne sont que des rêves en
 4736 II,   47     |             exécutât sa menace, car le fripon avait parfaitement joué
 4737  I,   22     |                simplicité, ou quelques fripons par fourberie, ce sont des
 4738  I,    1     |                 L’âge de notre hidalgo frisait la cinquantaine ; il était
 4739 II,   56     |                cheval était du pays de Frise ; il avait le poitrail large,
 4740 II,   38     |             car, si le poil en eût été frisé, chaque brin de laine aurait
 4741 II,   49     |             tant ils étaient blonds et frisés.~ ~ ~ ~Le gouverneur, le
 4742 II,   26     |                 et je me sens quelques frissons d’appétit.~ ~ ~– Pour cette
 4743 II,   20     |           plutôt de tranches de jambon frites que de thym et de serpolet.
 4744  I,    7     |               il s’appelait Freston ou Friton, mais, en tout cas, c’est
 4745  I,   33     |                ne doit pas être sur de frivoles motifs, mais uniquement
 4746  I,    8     |             lui, se mit à lui ôter son froc et son capuce. Alors, deux
 4747 II,   62(304)|              veramente~ ~Delle magiche frode sepe li gioco.~ ~ ~ ~Il
 4748 II,   60     |              en deux parts, et lui dit froidement :~ ~ ~« Voilà comme je châtie
 4749 II,   34     |              ennemi ; on y souffre des froids excessifs et d’intolérables
 4750 II,   68     |             soif, feu qui réchauffe la froidure, fraîcheur qui tempère la
 4751 II,   20     |              blé dans les granges. Les fromages, amoncelés comme des briques
 4752  I,   46     |                     En disant cela, il fronça les sourcils, enfla les
 4753  I,   23     |             puis serrait les lèvres et fronçait les sourcils, nous reconnûmes
 4754  I,   28     |              que de plier les épaules, froncer le sourcil, se mordre les
 4755  I,   18     |              rien, ils délièrent leurs frondes, et se mirent à lui saluer
 4756 II,   16(113)|               adflari negetur id genus frondis. (Cap. LXIX.)~ ~
 4757 II,   23     |             ouvris les yeux, je me les frottai, et vis bien que je ne dormais
 4758  I,   50     |               dans des eaux tièdes, le frotte d’onguents de senteur, et
 4759 II,   54     |             que déjà mes compagnons se frottent les yeux, et il est temps
 4760 II,   10     |               une chose pareille, mais frottez-vous les yeux, et venez faire
 4761 II,    6(53) |                   Nos numerus sumus et fruges consumere nati.~ ~(Lib.
 4762  I,   49     |               cage, lâche et fainéant, frustrant du secours de mon bras une
 4763  I,   29     |               sur le miel ; il a voulu frustrer la justice, se révolter
 4764  I,   13     |               leurs espérances et bien frustrés dans leurs vœux.~ ~ ~– C’
 4765 II,   23(151)|            appelle encore calle de los Fucares.~ ~
 4766 II,   17(116)|            guante,~ ~Que por industria fue echado~ ~Donde estaban los
 4767  I,   14(103)|                                    Que fué pastor de ganado~ ~Perdido
 4768 II,   48(259)|          mettre à la mode. (Prática de fuentes y sus utilidades.)~ ~
 4769  I           |        numerabis amicos ;~ ~Tempora si fuerint nubila, solus eris.~ ~ ~ ~
 4770  I,   21(138)|             lois du Fuero Juzgo et les Fueros de Castille, le noble qui
 4771 II,   23(151)|                              Ou plutôt Fugger. C’était le nom d’une famille
 4772 II,   62     |                voix et s’écria :~ ~ ~« Fugite, partes adversœ306 ; laissez-moi
 4773 II,   28     |          retiré, mais non pas que j’ai fui. En cela, j’ai imité bien
 4774 II,    7     |           aucun doute.~ ~ ~– Et par où fuit-il, madame ? demanda Samson.
 4775 II,   16(113)|          lauream capite gestavit, quod fulmine adflari negetur id genus
 4776 II,    3     |            puisque la lame de son épée fumait encore du sang des ennemis
 4777 II,   12     |              et stériles, quand on les fume et qu’on les cultive, finissent
 4778 II,   37     |          reprit Sancho, depuis que les fumées de gouverneur me sont montées
 4779  I,   14     |                peut mieux convenir aux funérailles d’un homme mort d’amour.~ ~ ~«
 4780 II,   70     |         fantaisie d’élever ce monument funéraire dont on vient de parler.
 4781 II,   24     |     imagination de tous les événements funestes qui pourraient arriver.
 4782 II,   24     |                habitude.~ ~ ~ ~À peine furent-ils entrés que don Quichotte
 4783  I,   23     |             visitât, un repli qu’il ne furetât, une couture qu’il ne rompît,
 4784  I,   23     |             honnêtes gens avaient bien fureté, et pris tout ce qui leur
 4785 II,   22     |           Quichotte, de regarder et de fureter par là dedans avec cent
 4786 II,   41     |                madame, c’est qu’il est furieusement grand. Il arriva que nous
 4787 II,    8     |              des rancunes et des rages furieuses.~ ~ ~– C’est justement là
 4788  I,   38(207)|               e il più di quanti~ ~Mai furo al mondo ingegni empi e
 4789 II,   41     |               le cheval était plein de fusées et de pétards, il sauta
 4790 II,   60(299)|                 mais avec une pierre à fusil (pedernal).~ ~
 4791 II,   61     |           galères faisaient une longue fusillade, à laquelle répondaient
 4792  I,   42     |               que tu es encore vivant, fusses-tu dans les cachots souterrains
 4793 II,   68     |                 Quand tu te seras bien fustigé, nous passerons le reste
 4794 II,   11     |            sauta sur le grison, et, le fustigeant avec elles, il le fit, plus
 4795 II,   36     |                est avec cela que je me fustigerai, pourvu toutefois qu’il
 4796 II,   50     |              de blessures d’ongles, et fustigèrent la duègne, comme on l’a
 4797  I,   16     |             retenus dans une coiffe de futaine, se glissa à pas de loup
 4798 II,   53     |              éternelle durée de la vie future, bien des gens, sans la
 4799  I,   13(90) |           ARTURUS, REX QUONDAM, REXQUE FUTURUS,~ ~ ~ ~qu’on pourrait traduire
 4800 II,   49     |               rattrapé.~ ~ ~– Pourquoi fuyais-tu, jeune homme ? demanda Sancho.~ ~ ~–
 4801 II,   33(199)|             general de 1555, tome XVI,  128.) Ils étaient sans doute
 4802 II,   53     |               huile bouillante ; qu’on gabionne les rues avec des matelas. »~ ~ ~
 4803  I,   13(99) |           peuple le nom de cachopin ou gachupin à l’Espagnol qui émigrait
 4804 II,   55(282)|             arabe, à laquelle son père Gadalife ou Galafre éleva un magnifique
 4805  I,   10     |              mais ce que j’oserai bien gager, c’est qu’en tous les jours
 4806 II,   72     |               barbe du monde. Aussi je gagnai tout droit Barcelone, ville
 4807 II,   26     |                n’est à moi ? avec quoi gagnais-je ma vie, si ce n’est avec
 4808  I,   41     |                 à force de rames, nous gagnâmes la pleine mer, qui s’était
 4809 II,   49     |                répondit Sancho ; vous, gagnant bon ou mauvais, ou ni l’
 4810 II,   10     |                plus riche butin que je gagnerai dans la première aventure
 4811  I,   48     |          attireraient plus de monde et gagneraient plus de renommée en représentant
 4812 II,   10     |                       Qu’est-ce que je gagnerais à vous tromper, répliqua
 4813  I,   33     |                sotte épreuve, elle n’y gagnerait ni valeur, ni célébrité ;
 4814  I,   21     |              tu l’achètes ou que tu la gagnes par tes services ; car,
 4815  I,   10(81) |                dans deux petits barils gagnés à la conquête de Jérusalem.
 4816 II,   74     |               levez-vous de ce lit, et gagnons les champs, vêtus en bergers,
 4817  I,   28     |               trop si ce fut triste ou gaie. Ce que je puis dire, c’
 4818 II,   14     |              mon aise que par terre la gaillarde rencontre que vous allez
 4819 II,   30     |       courtoisie. Don Quichotte se mit gaillardement en selle, s’affermit bien
 4820  I,   17     |              la plaisanterie. Ces neuf gaillards, comme poussés d’un même
 4821 II,   49     |      conscience. Il est parti avec son gain, et, quand j’attendais qu’
 4822  I,    1(17) |                                     Ou Galadon, l’un des douze pairs de
 4823  I,    1     |              dans l’auteur cette façon galante de terminer son livre par
 4824  I,   52     |              et se soucia fort peu des Galaors, appuyé sur les étriers
 4825 II,   73     |           Amaryllis, Dianes, Fléridas, Galatées, Bélisardes. Puisqu’on les
 4826  I,   25(160)|              Diane de Montemayor et la Galathée de Cervantès lui-même.~ ~
 4827  I,   25     |               Sylvies, les Dianes, les Galathées et d’autres semblables,
 4828  I,    6(50) |             après sa mort, par Juan de Galba, fut imprimée à Valence
 4829  I,   12(89) |        original « … Plus que sarna (la gale) » pour Sara, femme d’Abraham.
 4830 II,   50     |             Elle aima mieux donner une galette et deux œufs à un moinillon,
 4831  I,   15     |          paître un troupeau de juments galiciennes que menaient des muletiers
 4832  I,   41(248)|          ramant sur les galères et les galiotes ; ceux-ci, qui louent leurs
 4833 II,   44     |              chacune comme une noix de galle, qui, pour n’avoir point
 4834 II,   46     |              velours vert, garnie d’un galon d’argent ; il passa le baudrier
 4835 II,   14(103)|               par monts et par vaux,~ ~Galopa, dit l’histoire, une fois
 4836 II,   33     |                sens un scrupule qui me galope dans l’âme, et un certain
 4837 II,   14     |                qu’il avait quelque peu galopé, car jusque-là ses plus
 4838  I,    9(73) |          chevalier de Phœbus ; le sage Galténor, celle de Platir, etc.~ ~
 4839  I,    6(58) |                               Par Luis Galvez de Montalvo, Madrid, 1582.~ ~
 4840 II,   50     |                 en sautant, courant et gambadant, la jeune fille arriva dans
 4841  I,   30     |             cela, il fit en l’air deux gambades, se frappant le derrière
 4842 II,   61     |                toute malignité, et les gamins, qui sont plus malins que
 4843 II,   59     |              du livre pour voir quelle gamme il chantait, on ne put l’
 4844  I,   20     |             pas assez respecter. Voilà Gandalin, l’écuyer d’Amadis, qui
 4845 II,   65     |                l’Église, et, de membre gangrené, il redevint sain et pur
 4846 II,   49(261)|             divisaient en pedagogos ou gansos, ceux qui enseignaient les
 4847  I,   51     |              de combats singuliers que Gante y Luna, plus que Diégo Garcia
 4848  I,   18     |             que tu causes au valeureux Garamante Pentapolin. »~ ~ ~En cet
 4849  I,   18     |               de son ennemi le roi des Garamantes113, Pentapolin au bras retroussé,
 4850  I,   40     |                duquel j’avais pris des garanties qui l’obligeassent à garder
 4851  I,   24     |        beaucoup divertie de Daraïda et Garaya, et des élégants propos
 4852  I,   49     |            Garcia de Parédès, Xerès un Garci-Perez de Vargas285, Tolède un
 4853 II,   21     |                en ce moment Sancho, ce garçon-là jase beaucoup ; qu’on le
 4854 II,   45     |              emporté le trésor, que je gardais depuis plus de vingt-trois
 4855 II,   42     |              ce sont des oies que j’ai gardées, et non pas des cochons.
 4856  I,   27     |             des vers, non de grossiers gardeurs de troupeaux, mais bien
 4857 II,    5     |              elle fait la fière, cette gardeuse de cochons. Hier ça suait
 4858  I,    6     |              de justice. En attendant, gardez-les chez vous, compère, et ne
 4859  I,   13     |                seigneur, à ce que vous gardiez ceux que vous avez pris ;
 4860 II,    8     |               par la fidélité que nous gardons à celles que nous avons
 4861  I,   32(185)|               et se mit sur le pont du Garellano, que les Français avaient
 4862  I,   17     |              êtes un sot et un méchant gargotier, » repartit don Quichotte ;
 4863  I,   21(138)|              pouvait demander que 300 (Garibay, lib. XII, cap. XX).~ ~
 4864  I,    6(62) |           décrit la pénitence de saint Garin et la fondation du monastère
 4865 II,   49(261)|                 mandrachos, encierros, garitos.~ ~
 4866  I,   18     |               de ces félons et mauvais garnements, qu’ils auraient à tout
 4867  I,    0(3)  |                la Loyssée de Sébastien Garnier (Blois, 1594), ces deux
 4868 II,   54     |               une place où j’aurais pu garnir d’or les murailles de ma
 4869  I,   39     |              et non par la faute de sa garnison, qui fit pour la défendre
 4870 II,   61     |          laquelle répondaient ceux qui garnissaient les murailles et les forts
 4871  I,    1     |                à refaire son armet, le garnissant en dedans de légères bandes
 4872 II,   21     |           poils. De plus, voilà que la garniture de bandes de toile blanche
 4873  I,    6(45) |                           De Francisco Garrido de Villena. Tolède, 1585.~ ~
 4874  I,   41     |               se laissèrent en silence garrotter par les chrétiens. Ceux-ci
 4875  I,   43(262)|                                     La garrucha. On suspendait le patient,
 4876  I,   25     |            barre que le plus vigoureux gars de tout le village. Tudieu !
 4877  I,   20     |                Mais que dirons-nous de Gasabal, l’écuyer de don Galaor,
 4878 II,   60     |            Mais la plupart étaient des gascons, gens grossiers, gens de
 4879  I,   48(276)|                el Mercador amante), de Gaspard de Aguilar, et l’Ennemie
 4880  I,    7     |           chose, engageant l’autre, et gaspillant toutes ses affaires, il
 4881  I,   25     |             être bien changée. Rien ne gâte plus vite le teint des femmes
 4882  I,    5     |              ces livres, qui ont ainsi gâté le plus délicat entendement
 4883 II,   20     |                le cœur, puis enfin les gâteaux de fruits cuits à la poêle,
 4884  I,   35     |                lorsque tout à coup, du gatelascouchait don Quichotte,
 4885 II,   45     |           homme lui rendit grâce aussi gauchement qu’il put, et s’en alla.245
 4886 II,    7     |            empressés, et surtout moins gauches et moins bavards que vous. »~ ~ ~
 4887  I,   20     |               au soin que j’ai pris de gauchir à droite. Mais passe : tout
 4888 II,   26     |              qui vit que don Quichotte gauchissait et retournait à son premier
 4889  I,   36     |           arrêtent ici, nous aurons du gaudeamus.~ ~ ~– Quels sont ces voyageurs ?
 4890 II,   23(149)|               il appelle saepius nasci gaudens (Hist. nat., lib. III, cap.
 4891  I,   18(114)|             mais celles de la ville de Gaza. (Juges, chap. XVI.)~ ~
 4892 II,    1(10) |              où je lis, comme dans une gazette de Venise, si le chien Turc
 4893 II,   14     |               ce moment commençaient à gazouiller dans les arbres mille espèces
 4894 II,   54(277)|                        Du mot allemand Geld, qui veut dire argent.~ ~
 4895  I,   10     |                 avant que le sang soit gelé, tu la replaceras avec adresse
 4896  I,   22     |              de la gauche, et laissent geler leur soupe de l’assiette
 4897  I,   40(226)|               en 1560, à la déroute de Gelvès, où plus de 10 000 Espagnols
 4898 II,   69     |               coups d’épingle, tu dois gémir sous les pincenettes. Allons,
 4899 II,   29     |          personne ou les personnes qui gémissaient opprimées dans ce château.~ ~ ~«
 4900 II,   52     |        violence cette femme soupirait, gémissait et pleurait, ils furent
 4901 II,   48     |       Rodriguez rajusta ses jupes, et, gémissant sur sa disgrâce, elle gagna
 4902  I,   36     |             Cardénio entendit aussi le gémissement que poussa Dorothée en tombant
 4903  I,    7     |           frappant que de biais, ne le gênaient point encore. Sancho Panza
 4904  I,   22     |                 qu’un faiseur d’arbres généalogiques n’aurait pu s’y reconnaître.
 4905  I,   23     |          légèreté que ses habits ne le gênent guère. »~ ~ ~Don Quichotte,
 4906  I,   51     |             fille, et d’autres paroles générales qui, sans l’obliger, ne
 4907  I,   39     |         ennemis, en vingt-deux assauts généraux qui leur furent livrés.
 4908 II,  Pro     |                charge le soin de venir généreusement à mon aide : en cela, je
 4909 II,   20     |        promettent d’être abondantes et généreuses.~ ~ ~– Tais-toi, glouton,
 4910  I,   25     |              faire d’autres faveurs et générosités à la mode des chevaliers
 4911 II,   13(87) |             vultus tui vesceris pane. (Genes., cap. III.)~ ~
 4912  I,   25     |             coupes des branches de ces genêts, dont nous sommes entourés,
 4913  I,   49     |              bien que ceux de la reine Geneviève et de Lancelot293, tandis
 4914  I,    0(5)  |             engloutis dans l’empire de Gengis-Khan.~ ~
 4915 II,   23     |                il connaissait la reine Geniève et sa duègne Quintagnone,
 4916  I,   18     |            eaux fertilisantes du divin Génil116 ; ceux qui foulent les
 4917 II,   10     |              car les Manchois sont une gent aussi colère qu’estimable,
 4918 II,    5     |            notre Mari-Sancha à un gros gentillâtre, un comte à trente-six quartiers,
 4919 II,   41     |          chèvres, qui sont, en vérité, gentilles comme des giroflées et douces
 4920 II,   16(113)|             fulmine adflari negetur id genus frondis. (Cap. LXIX.)~ ~
 4921  I,   20(124)|        immenses cataractes. (Ptolémée, Géogr., livre V.)~ ~
 4922  I,   47     |               tantôt astronome, tantôt géographe, tantôt homme d’État, et
 4923 II,    1     |             une vérité que démontre la géométrie. Toutefois, je ne saurais
 4924  I           |              lui importent les mesures géométriques ou l’observance des règles
 4925 II,   38     |                à éclater, don Clavijo (Georg., lib. II.) demandât devant
 4926  I,   11(86) |              dans le premier livre des Géorgiques, Ovide, dans le premier
 4927  I,   52(311)|            appelait justas dei arnes. (Ger. de Urrea, Dialogo de la
 4928 II,   39     |           venger la mort de sa cousine germaine, pour châtier l’audace de
 4929  I,   22     |              avec deux de mes cousines germaines, et avec deux autres cousines
 4930 II,   65     |           comme une racine cachée, qui germerait avec le temps et répandrait
 4931 II,   16(113)|             non coronam lauream capite gestavit, quod fulmine adflari negetur
 4932  I,   35     |                disait aussi, criant et gesticulant :~ ~ ~« À la male heure
 4933 II,   27(179)|                       Les habitants de Gétafe, à ce qu’on croit.~ ~
 4934 II,    1(14) |       Philistinorum, nomine Goliath de Geth, altitudinis sex cubitorum
 4935  I,   40(224)|    Charles-Quint et Philippe II, était Giacomo Paleazzo. Outre les constructions
 4936 II,   20     |            ainsi que les oiseaux et le gibier de diverses espèces pendus
 4937  I,   18     |                 Cet autre, aux membres gigantesques, qui se trouve à sa main
 4938  I,   30     |           mémoire, don Fricote, ou don Gigote…~ ~ ~– C’est don Quichotte
 4939 II,   10(76) |                             Silla a la gineta. C’est la selle arabe, avec
 4940 II,   62(304)|            Delle magiche frode sepe li gioco.~ ~ ~ ~Il y eut un autre
 4941  I,   40(224)|               Cadix. Ce fut son frère, Giorgio Paleazzo, qui traça le plan
 4942 II,   14(95) |              Séville. Son nom vient de girar, tourner. Cette statue a
 4943 II,   41     |            vérité, gentilles comme des giroflées et douces comme des fleurs,
 4944 II,   67(337)|                                        Giroflier.~ ~
 4945  I,   50     |             châteaux des sept fées qui gisent sous cette noire épaisseur. »
 4946  I,   15     |               Beau-Ténébreux107, il se gîta sur la Roche-Pauvre, et
 4947 II,   16(108)|               dit, dans sa nouvelle la Gitanilla de Madrid : « La poésie
 4948 II,   24     |         opportun, et cherchons où nous gîter cette nuit.~ ~ ~– Non loin
 4949 II,   22     |         jour-là. La nuit venue, ils se gîtèrent dans un petit village, où
 4950  I,   46     |               blanche colombe tobosine gîteront dans le même nid, après
 4951 II,   13     |                du pied et regagner nos gîtes ; car qui cherche les aventures
 4952 II,   29(183)|               de meon. » Puto signifie giton ; gafo, lépreux, et meon,
 4953 II,   62     |               plus, su par en haut, et giu par en bas.~ ~ ~– Précisément,
 4954  I,   38(207)|            Anima appresso al maladetto Giuda…~ ~
 4955  I,   39(212)|          blessés, l’un était F. Piétro Giustiniano, prieur de Messine et général
 4956  I,    3     |               un ton si hautain, qu’il glaça d’effroi les assaillants,
 4957 II,   58     |              exquis et de ces boissons glacées, il me semblait que j’avais
 4958  I,   28     |              moi ; mais, au lieu de se glacer en l’apprenant, mon cœur
 4959  I,   13     |                du soleil d’été, et aux glaces hérissées de l’hiver. Ainsi,
 4960 II,   17(117)|               d’être abandonnées à des gladiateurs à gages, les courses de
 4961 II,   70     |           autre flèche, ni par d’autre glaive, ni par d’autre machine
 4962 II,   49(262)|            jargon, se réserver pour la glane (quedarse a la espiga).~ ~
 4963  I,   16     |              une coiffe de futaine, se glissa à pas de loup dans l’appartement
 4964 II,   29     |               la rivière, sur laquelle glissait tranquillement la barque
 4965  I,   20     |           était escarpée, argileuse et glissante, de sorte que le pêcheur
 4966 II,   57     |              de la Trifaldi, lui avait glissé dans la poche une petite
 4967 II,   18     |                je ne puis, car vous me glissez des mains comme une anguille.~ ~ ~–
 4968  I,   14     |             Viens-tu t’applaudir et te glorifier des cruelles prouesses de
 4969  I,   25     |              aux champs ? n’a-t-on pas glosé de Dieu lui-même ?~ ~ ~–
 4970 II,   18     |          entends assez bien en fait de gloses, et je serais enchanté de
 4971 II,   18     |          veuille bien écouter les vers glosés et la glose. Les voici :~ ~ ~ ~
 4972 II,   18     |         enchaînent et embarrassent les glossateurs, comme Votre Grâce doit
 4973 II,   50(265)|                ces masques papa-higos, gobe-figues.~ ~
 4974 II,   27     |            bien que celui de joueur de gobelets. Il arriva qu’ayant acheté
 4975  I,    5(31) |                 Arthur, Charlemagne et Godefroi de Bouillon.~ ~
 4976  I,   48     |               sur les Sarrasins, comme Godefroy de Bouillon, tandis qu’un
 4977  I,   13(90) |           grave (Historia de los reyes godos) un conte populaire qui
 4978  I           |              pourrez dire : « Le géant Golias, ou Goliath, fut un Philistin
 4979 II,   10     |           seigneur de mon âme, laissez gonfler un peu ce petit cœur qui
 4980 II,   63     |            mots, elle se tut, les yeux gonflés de larmes amères, auxquelles
 4981  I,    0(11) |               las obras de Don Luis de Gongora (1630), est précédé d’un
 4982  I,   17     |             mais voyant, à la première gorgée, que c’était de l’eau, il
 4983  I,   52     |           parchemins écrits en lettres gothiques, mais en vers castillans,
 4984 II,   40     |               Rodéric, dernier roi des Goths, entra dans la bataille
 4985  I,   18     |            antiques restes du sang des Gots118 ; ceux qui se baignent
 4986 II,   53     |              qu’on apporte des pots de goudron, de la résine, de la poix,
 4987 II,   20     |                l’abîme renferme en son gouffre épouvantable.~ ~ ~« Je n’
 4988  I,   22     |             êtes le chat, le rat et le goujat ! » s’écria don Quichotte.~ ~ ~ ~
 4989  I,   20     |                à la journée, comme les goujats des maçons.~ ~ ~– À ce que
 4990  I,    6     |           écuelle d’eau bénite avec un goupillon.~ ~ ~« Tenez, seigneur licencié,
 4991 II,   44     |         entends celle pour qui l’on me gourma si bien dans le château
 4992  I,   52     |               les deux athlètes qui se gourmaient, ils entendirent tout à
 4993  I,   45     |             Clara évanouie. Le barbier gourmait Sancho, Sancho rossait le
 4994  I,   44     |                leur demanda l’écot, en gourmandant leur malhonnête intention
 4995 II,   16     |                manière d’Horace, où il gourmande les vices en général, avec
 4996 II,   47     |                 si ce n’était qu’il se gourme et se rosse lui-même sur
 4997  I,   17     |             Comment, on t’a donc aussi gourmé ? demanda don Quichotte.~ ~ ~–
 4998  I,   44     |             Ils commencèrent donc à le gourmer de telle sorte que le pauvre
 4999 II,   13     |           Ciudad-Réal92 ?~ ~ ~– Fameux gourmet ! s’écria l’écuyer du Bocage ;
 5000 II,   13     |            qualités de ce vin. L’un le goûta du bout de la langue, l’
 5001  I,    6(33) |            française de l’Amadis, fort goûtée en son temps, mais oubliée
 5002  I           |            enfin le soulagement que tu goûteras toi-même en trouvant dans
 5003 II,   42     |         gouvernement.~ ~ ~– Si vous en goûtez une fois, Sancho, dit le
 5004 II,    1     |               rames, sans voiles, sans gouvernail, sans agrès, s’y jette d’
 5005 II,   54     |               ce matin, et qu’hier j’y gouvernais tout à mon aise comme un
 5006 II,   44     |               As-tu par hasard eu pour gouvernantes l’horreur des forêts et
 5007  I,   33     |             dans la crainte qu’elle ne gouvernât pas bien sa maison, il n’
 5008 II,   40     |               frein ou quel harnais se gouverne-t-il ?~ ~ ~– Je viens de dire,
 5009 II,   27     |        lesquelles les républiques bien gouvernées et les hommes prudents doivent
 5010 II,   55     |      Tirtéafuéra, médecin insulaire et gouvernemental. Des ennemis nous attaquèrent
 5011 II,    4     |               par hasard, si, dans ces gouvernements-là, le diable ne me tend pas
 5012 II,   32     |              et le bien de l’île qu’il gouvernera. »~ ~ ~L’entretien en était
 5013 II,   62     |                lui répondit :~ ~ ~« Tu gouverneras dans ta maison, et, si tu
 5014 II,   47     |               et de cette île que vous gouvernez doivent lui donner un furieux


0-attif | attir-colle | colli-desig | desir-epuis | equi-gouve | gover-luper | lupus-panem | panet-ranim | rapac-selle | seman-uniss | unit-zulem
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License