0-attif | attir-colle | colli-desig | desir-epuis | equi-gouve | gover-luper | lupus-panem | panet-ranim | rapac-selle | seman-uniss | unit-zulem
                    gras = Texte principal
      Tome, Chap.   gris = Texte de commentaire

 9016  I,   25     |               en route pour la plaine, semant de loin en loin des branches
 9017  I,   25     |                mon mieux celles qui me sembleront les plus essentielles. Peut-être
 9018  I,   41     |              de perles en grains ou en semence. Aussi y a-t-il plus de
 9019  I,   12     |           Cette année, leur disait-il, semez de l’orge et non du froment ;
 9020  I,   43     |             vinrent se mettre les deux semi-demoiselles. Elles virent que don Quichotte
 9021  I,   25     |             bonne veuve, en manière de semonce fraternelle : Je suis étonné,
 9022 II,   23     |            place. Mais le toucher, les sensations, les réflexions raisonnables
 9023 II,   60     |             impossible, car les folies sensées de don Quichotte et les
 9024 II,   62     |                et comme homme de sens, sensément.~ ~ ~ ~Cid Hamet ajoute
 9025 II,   12     |         entendit répondre avec tant de sensibilité et de courtoisie, s’approcha
 9026 II,   38(214)|                tormento vuole~ ~Che si senta e non si dica.~ ~
 9027  I,   36     |           avez-vous, madame ? quel mal sentez-vous ? Si c’était quelqu’un de
 9028 II,   17     |                nez, et dès qu’il l’eut sentie :~ ~ ~« Par la vie de ma
 9029  I,   20     |             narines. Dès qu’il les eut senties, il appela ses doigts au
 9030 II,   28     |             bouche. Pourvu que vous ne sentiez plus aucun mal, je tiendrai
 9031 II,   67     |                 et l’amour des pensées sentimentales, qui pourront nous rendre
 9032 II,   39     |        achevait de dire ces mots, nous sentîmes toutes s’ouvrir les pores
 9033 II,   41     |                comme tant d’autres, je sentirais bien un peu de chair de
 9034 II,   63     |              de tant d’hommes, vous ne sentiriez pas beaucoup les vôtres.
 9035  I,   15     |        Hollande, il est clair qu’elles sentiront bien plus longtemps la douleur
 9036 II,   34     |               hôtes quelques tours qui sentissent les aventures, ils prirent
 9037  I,   28     |              fille tourna la tête, et, séparant avec ses deux mains les
 9038 II,   59     |              sienne, et qui n’en était séparée que par une mince cloison,
 9039  I,   28     |               qui peuvent, ensemble ou séparément, détruire tout crédit d’
 9040 II,   21(139)|               Deus conjunxit, homo non separet. (Saint Matthieu, chap.
 9041 II,   62(304)|        veramente~ ~Delle magiche frode sepe li gioco.~ ~ ~ ~Il y eut
 9042  I,   39(216)|             marcha toute la nuit du 16 septembre 1572, pour tomber au point
 9043 II,   53     |            ombre et en fumée.~ ~ ~ ~La septième nuit des jours de son gouvernement,
 9044 II,    8     |         Quichotte répondit :~ ~ ~« Les sépulcres des gentils ont été, pour
 9045 II,   38(214)|            original, tel que l’écrivit Serafino Aquillano, mort en 1500,
 9046  I,   47     |                don Quichotte ; comment seraient-elles catholiques, puisque ce
 9047 II,   32     |               ces pécheurs. Comment ne seraient-ils pas fous, quand les sages
 9048 II,   63     |           courir, même de lui, dans le sérail de ses femmes, il ordonna
 9049 II,   25     |           beaucoup. Comment, en effet, serait-on parvenu jamais à me persuader
 9050 II,   34     |                non pas aussi claire et sereine que semblait le promettre
 9051 II,   72     |                basse, meublée d’autres serges peintes comme celles qui
 9052  I,   27     |                 La chose est tellement sérieuse, que, d’ici à deux jours,
 9053  I,   22     |              aux galères en qualité de serin de Canarie, je veux dire
 9054 II,   67     |            tambourins, de violes et de serinettes ! Si, parmi toutes ces espèces
 9055 II,   51     |                ce n’est des canules de seringues ajustées à des vessies,
 9056  I,    1     |            aussi bien qu’il maniait la serpette. L’âge de notre hidalgo
 9057 II,   20     |               frites que de thym et de serpolet. Sur mon âme, noces qui
 9058  I,   22     |               de linge blanc, et je la serrai si étroitement dans mes
 9059 II,   61     |            éperons de nouvelle espèce, serrèrent la queue, et augmentèrent
 9060 II,   57     |                dans les griffes de tes serres, les entrailles d’une amante
 9061 II,   33     |               dans la fosse, nous nous serrons, nous pressons et nous rapetissons,
 9062  I,   51     |             elle-même, car il n’y a ni serrures, ni cadenas, ni verrous,
 9063  I,   27     |           mortel de mon repos ! à quoi sert-il de me représenter maintenant
 9064 II,   47(252)|               Chéréa :~ ~ ~ ~Neque pol servandum tib~ ~Quidquam dare ausim,
 9065 II,   47(252)|          Quidquam dare ausim, neque te servare. Apage te.~ ~(Acte V, scène
 9066 II,   13     |              Votre Grâce, puisque vous servez un maître aussi bête que
 9067 II,    6     |             affable, poli, bien élevé, serviable, jamais orgueilleux, jamais
 9068 II,   58     |                 propres et abondamment servies. On fit à don Quichotte
 9069 II,   32     |                de l’adulation basse et servile ; d’autres encore, celui
 9070  I,   19     |              répliqua Sancho, que vous servira-t-il d’avoir ou non la clef des
 9071  I,   21     |                vu du seigneur que nous servirons, force sera qu’il nous récompense,
 9072 II,   52     |             appartement à part, et les servit-on comme des étrangères, à
 9073 II,   38     |               préparissimes à être vos serviteurissimes. »~ ~ ~En ce moment don
 9074  I,   14(102)|               est le corps de son père Servius Tullius qu’elle foula sous
 9075 II,   68     |                des chevaliers que nous servons, ou leurs très-proches parents,
 9076  I,   39(219)|               Carlos de Aragon, duc de Sesa, vice-roi de Sicile. Hamida
 9077 II,   67(338)|           magasin à sel, et aljonjoli, sésame, plante.~ ~
 9078  I,   31     |               Sancho, qui vannait deux setiers de blé dans sa basse-cour.~ ~ ~–
 9079 II,   48(259)|                    Les cautères et les sétons sur les bras et sur les
 9080 II,   63     |            retraite, je n’étais pas si sévèrement recluse que je ne laissasse
 9081 II,   54     |               tu l’as su, avec tant de sévérité les malheureux restes de
 9082  I,   48     |             Mais c’est avec cela qu’on sèvre les enfants à l’école. Eh
 9083 II,    1(14) |           Goliath de Geth, altitudinis sex cubitorum et palmi. (Rois,
 9084 II,   31     |               disant que la décence ne seyait pas moins que la valeur
 9085  I,   38(207)|              Dio, perche vendetta~ ~Ne sia in eterno, nel profondo
 9086  I,   39(212)|                 Espagnol, et un autre, Sicilien. On les trouva encore vivants,
 9087  I,   43(256)|            omnes~ ~Explorat ventos…,~ ~Sidera cuncta notat tacito labentia
 9088 II,   16     |           lettres humaines, lesquelles siéent aussi bien à un gentilhomme
 9089  I,   38     |                s’arrangèrent sur leurs siéges, et firent bientôt un grand
 9090  I,    2(27) |               duras peñas,~ ~Mi dormir siempre velar.~ ~
 9091  I,   23(145)|                chaîne de montagnes. La Sierra-Morena (montagnes brunes), qui
 9092  I,   25     |        étranges qui arrivèrent dans la SierraMoréna au vaillant chevalier de
 9093 II,   63     |                homme qui se promène en sifflant a-t-il assez d’audace pour
 9094  I,   14     |           féroce hurlement du loup, le sifflement horrible du serpent écailleux,
 9095 II,    5     |               nous allons entendre des sifflements, des aboiements, des hurlements
 9096 II,   27(174)|                le roman de Persilès et Sigismonde (liv. III, chap. x), Cervantes
 9097  I,    6(61) |              la dédicace de Persilès y Sigismunda, peu de jours avant sa mort,
 9098  I,   34     |                ordre au mal que je lui signalais, c’est que, par excès de
 9099 II,   63     |         corsaires d’Alger que la vigie signale. »~ ~ ~Les trois autres
 9100 II,   44     |           digne d’une faveur tellement signalée ; je voudrais seulement
 9101 II,    3     |              élever au-dessus des plus signalées qu’eût faites chevalier
 9102 II,   24(157)|            également pour des services signalés, et c’est ainsi que Cervantes
 9103 II,   48(256)|               de l’ennemi, au moyen de signaux répétés de poste en poste.~ ~
 9104  I,   25     |               pour les trois ânons, et signez-la très-clairement, pour qu’
 9105 II,   21(138)|            Comme le mot espagnol banco signifia également banque, Lope de
 9106 II,   19     |             paroles claires, nettes et significatives.~ ~ ~– Si vous ne vous piquiez
 9107 II,   31(190)|               les langues du Midi pour signifier un voleur de grand chemin
 9108 II,   73(353)|             vite, à la hâte. Térésaïna signifierait Thérèse la pétulante. Sancho
 9109  I,    4     |          incomparable que vous nous le signifiez, de bon cœur et sans nulle
 9110 II,    4(41) |             nadie credero~ ~A quien le siguio martirio tan fiero~ ~Nos
 9111  I,   15     |              avoir lu que ce bon vieux Silène, le père nourricier du dieu
 9112 II,   10(76) |                                        Silla a la gineta. C’est la selle
 9113 II,   35     |                à ruisseau, traçant des sillons, des sentiers et des routes,
 9114  I,   51(306)|              resonare doces Amaryllida silvas.~ ~
 9115 II,   52     |               la petite-fille de Mingo Silvato, et lui a intenté un procès,
 9116 II,   12     |             été d’or pur, mais bien de similor ou de fer-blanc.~ ~ ~– Cela
 9117  I,   14(101)|                dernier.~ ~ ~ ~Mas gran simpleza es avisarte desto,~ ~Pues
 9118  I,   34     |               amour pour Chloris était simulé, et qu’il ne l’avait dit
 9119 II,   55     |                toute bride une attaque simulée, vint mettre les pieds si
 9120 II,   12     |         doivent être, comme elle-même, simulés et de simple apparence.
 9121  I,   39(222)|                fut pris à la Goulette, Sinan-Pacha le traita ignominieusement,
 9122 II,   18(119)|              exuviae, dum fata deusque sinebant.~ ~ ~ ~
 9123 II,   25     |                 et dites-moi, seigneur singissime, qu’est-ce que fait en ce
 9124  I,   51     |               et livré plus de combats singuliers que Gante y Luna, plus que
 9125  I,   18     |            armes écartelées d’azur, de sinople, d’argent et d’or, et porte
 9126 II,   31(186)|               Le don ou doña, comme le sir des Anglais, ne se place
 9127  I,   14     |           abîme, Tantale avec sa soif, Sisyphe avec le poids de son rocher ;
 9128 II,   58     |              est un des plus agréables sites de tous les environs. Nous
 9129 II,   22(142)|        Léganitos, etc., étaient toutes situées dans les promenades ou places
 9130  I,   40(232)|                cet Agi-Morato, renégat slave, comme un des plus riches
 9131  I,   10     |              de Dinamarque ou celui de Sobradise85, qui t’iront comme une
 9132 II,   29(183)|                  puto et gafo, avec le sobriquet de meon. » Puto signifie
 9133  I,   52(315)|             Argamasilla des surnoms ou sobriquets, comme c’était l’usage dans
 9134  I,   11     |             paix, amitié, concorde. Le soc aigu de la pesante charrue
 9135  I,   36     |                la raison de se vaincre soi-même, et de montrer un cœur généreux.
 9136  I,    5     |              bien vous panser. Maudits soient-ils, dis-je une autre et cent
 9137  I,    9     |                vendre à un marchand de soieries de vieux cahiers de papier.
 9138 II,   47     |                couvert d’emplâtres, et soignant ses blessures de chat, dont
 9139 II,   71     |             avoir tué le malade qu’ils soignent, veulent encore être payés
 9140  I,   36     |            habitude et l’expérience de soigner, je me mets de bien grand
 9141  I,   34(194)|                       Spirituel, Seul, Soigneux et Sûr.~ ~
 9142 II,   49     |                de le laisser souper ce soir-là, dût-il violer tous les
 9143 II,   25     |                sommes sûrs d’une bonne soirée. »~ ~ ~J’avais oublié de
 9144  I,   49(299)|              il soutint la lice contre soixante-huit conquistadores, ou aventuriers,
 9145 II,   70     |         Chapitre LXX~ ~ ~ ~Qui suit le soixante-neuvième et traite de choses fort
 9146  I,    4     |        trouvant que la somme montait à soixante-trois réaux, il dit au laboureur
 9147 II,   44(239)|              unique (la huerfana ou la sola). Elle pesait cinquante-quatre
 9148  I,    0(11) |              livre, intitulé Lecciones solemnes a las obras de Don Luis
 9149  I,   27     |         circonstance si critique et si solennelle, je me ranimai du mieux
 9150  I,   51     |                elle affirma et jura si solennellement qu’il ne s’était livré à
 9151  I,   34(194)|              SSSS :~ ~ ~ ~Sabio, Solo, Solicito y Secreto,~ ~ ~ ~qu’on peut
 9152  I,   16     |        complexion et de fondements peu solides, ne pouvant supporter la
 9153  I,   40     |               que le bagne se trouvait solitaire, elle nous descendit, en
 9154 II,   51     |            finissent par être comme le soliveau, roi des grenouilles, qui
 9155  I,    7     |                temps-là, don Quichotte sollicita secrètement un paysan, son
 9156  I,   33     |              Camille pendant que tu la solliciteras, peu importe vraiment, puisque,
 9157  I,   34(194)|             quatre SSSS :~ ~ ~ ~Sabio, Solo, Solicito y Secreto,~ ~ ~ ~
 9158 II,    1     |                un Lycurgue moderne, un Solon tout neuf ; et, tous ensemble,
 9159 II,   20(135)|                mundo tiene dos linages solos En entrambos dos polos.
 9160 II,   29     |            écliptiques, les pôles, les solstices, les équinoxes, les planètes,
 9161 II,    2(24) |        corporis curam morosior, ut non solum tonderetur diligenter ac
 9162  I           |             Tempora si fuerint nubila, solus eris.~ ~ ~ ~Avec ces bouts
 9163  I,   41     |             ils ne voulaient nous voir sombrer. Ils mirent alors en panne,
 9164  I,   34     |                même que Camille est le sommaire de toute beauté, c’est le
 9165 II,   12     |              peu de temps encore qu’il sommeillait, quand il fut éveillé par
 9166 II,   14(97) |                             À l’un des sommets de la Sierra de Cabra, dans
 9167 II,   31     |              on avait dressé une table somptueuse, avec quatre couverts seulement.
 9168 II,   54     |             plus d’éclat au milieu des somptuosités de ce banquet, c’étaient
 9169 II,   32     |            avec le pied de plomb et la sonde à la main. Aussi je croirai
 9170  I,   27     |              puisse se flatter d’avoir sondé l’abîme des confuses pensées
 9171 II,   18     |             grande mesure, car je veux sonder sur tous les points votre
 9172  I,   41     |                la plupart endormis, ne songeaient guère à se tenir sur leurs
 9173  I,    9     |       changeait en déplaisir, quand je songeais quelle faible chance s’offrait
 9174  I,   30     |             envahir mon royaume, je ne songeasse aucunement à me mettre en
 9175  I,   26     |           remettre, et sans que Sancho songeât davantage à le lui demander.
 9176 II,   57     |                 tes divertissements en songes, et ta constance en oubli.
 9177 II,   45     |              sortit à sa rencontre. On sonna les cloches, et, au milieu
 9178 II,   34     |             eux, en équipage de démon, sonnant, au lieu de trompette, d’
 9179  I,   14     |                donc, puisque l’heure a sonné, viennent du profond de
 9180 II,   46     |              onze heures du soir étant sonnées, don Quichotte, en rentrant
 9181 II,    5     |         Sanchico a déjà ses quinze ans sonnés, et qu’il est temps qu’il
 9182 II,   22     |                munir de quelque petite sonnette qu’on aurait attachée près
 9183  I,   20     |              je suis, à distinguer les sons, et à reconnaître si le
 9184  I,   37(204)|           Aller à la soupe (andar a la sopa), se dit des mendiants qui
 9185  I,   25     |            véritables, sans mélange de sophistique ou de fantastique. Il sera
 9186  I,   38(205)|         Florence, en 1580, un discours Sopra la lire delle armi e delle
 9187 II,   44     |                 en dépit de toutes les sorcelleries de la terre. »~ ~ ~À ces
 9188 II,   48     |            pensant que c’était quelque sorcière ou magicienne qui venait
 9189 II,   49     |            faisans de Rome, du veau de Sorento, des perdrix de Moron ou
 9190  I,   51     |              en proposer de bons et de sortables, et les laisser ensuite
 9191 II,    9     |                 Il vaut mieux que nous sortions de la ville, et que Votre
 9192 II,   29     |              quelque être vivant, nous sortirons de notre doute ; sinon,
 9193 II,   24(156)|                                    Una sota-ermitaño. Expression plaisante pour
 9194 II,   23(151)|               famille originaire de la Souabe et établie à Augsbourg,
 9195 II,   27     |           huppés du pays, mais je m’en souciais comme d’une obole ; et pour
 9196  I,   23     |                âne de Sancho Panza, se souciant peu de Rossinante, qui lui
 9197 II,   48     |                son cœur affligé et ses soucieuses entrailles ; vous serez,
 9198 II,   18     |               a dit votre père, un peu soucieux et préoccupé. Si c’est quelque
 9199 II,   58     |        trouvait à côté de la route, et soudain, sans y penser, don Quichotte
 9200  I,   44     |            prendre dans une affaire si soudaine et si grave. Tout ce qu’
 9201 II,   64     |                poussait à se livrer si soudainement bataille.~ ~ ~« C’est une
 9202 II,   58     |              la terre de nos corps, ni souffert les tourments de la famine ;
 9203  I,   23     |              et la fatigue qu’il avait souffertes au service de son bon seigneur,
 9204 II,   41     |          dirait que mille soufflets me soufflent dessus. »~ ~ ~Sancho disait
 9205  I,   21     |           laisser courir le sort comme soufflera le vent.~ ~ ~– Oui, répliqua
 9206 II,   20     |             serai-je si muet que je ne soufflerai mot jusqu’à la fin du monde,
 9207  I,   24     |             ceux qui le regardaient ne soufflèrent mot ; mais dès qu’il eut
 9208 II,    2     |               don Quichotte, que je ne souffrais pas pendant qu’on te bernait ?
 9209  I,   50     |              intrépide, doux, patient, souffrant avec résignation les fatigues,
 9210  I,   31     |               une personne affligée et souffrante. J’accourus aussitôt, poussé
 9211  I,   30     |            pauvres diables, tristes et souffrants, et j’ai fait pour eux ce
 9212  I,   29     |            usages de la cour, qu’il ne souffrira pas qu’un ecclésiastique
 9213 II,   28     |            porté ailleurs, ailleurs tu souffrirais de même.~ ~ ~– Pardieu,
 9214 II,   22     |             car alors Satan même ne la souffrirait pas. »~ ~ ~Finalement, maître
 9215  I,    7     |            maison, et tels d’entre eux souffrirent la peine du feu, qui méritaient
 9216  I,   21     |                cet armet que j’ai tant souhaité.~ ~ ~– De me ranger à l’
 9217 II,    7     |               accomplir ce qu’elles ne souhaitent point ! »~ ~ ~Et, se tournant
 9218  I,   42     |               les beautés de la maison souhaitèrent la bienvenue à la belle
 9219  I,   14     |              qui t’amène, et ce que tu souhaites de nous ; car, sachant que
 9220  I,   11     |              de criminels desseins les souillassent de leurs atteintes ; leur
 9221 II,    7     |             pas, bien qu’elle fût plus souillée par la rouille et la moisissure
 9222  I,   33     |               époux, les taches qui la souillent ou les défauts qui la déparent
 9223  I,   33     |                la fange, plutôt que de souiller sa blancheur, qu’elle estime
 9224  I,   52     |                      Jamais l’oubli ne souillera ses gloires, car Rossinante
 9225 II,   32     |                comme d’être belle sans souillure, grave sans orgueil, amoureuse
 9226  I,   28     |                les esprits fatigués et soulage du travail de l’intelligence.
 9227  I,   19     |            mirent pied à terre. Sancho soulagea bien vite son âne ; puis,
 9228  I,   24     |                ce que je suis, soit en soulageant votre disgrâce, s’il s’y
 9229  I,   50     |              ce pâté, dont je pense me soûler pour trois jours, car j’
 9230  I,   23     |                momentdon Quichotte soulevait sur le bout de sa pique
 9231  I,   18     |                qu’il avait vus étaient soulevés par deux grands troupeaux
 9232 II,   36     |               sais le proverbe ; si tu soumets ton affaire à la chambrée,
 9233 II,   49     |              laisse sortir et qu’il se soumette à vos ordres ; avec tout
 9234  I,   38     |          débita pendant que les autres soupaient, oubliant lui-même de porter,
 9235  I,   31     |                logis, assis à table et soupant tout à son aise ; et pourtant,
 9236 II,   65     |                j’aurai deviné juste en soupçonnant que le seigneur Carrasco
 9237 II,   51     |             Trifaldi, comme tu l’avais soupçonné. De tout ce qui t’arrivera
 9238  I,   23     |                Quichotte. Dès que nous soupçonnons que c’est le maître de cet
 9239  I,   21     |                cour. La nuit venue, il soupera avec le roi, la reine et
 9240 II,   24     |                à l’hôtellerie ; vous y souperez avec moi, et demain matin
 9241 II,   32     |            Manche. »~ ~ ~Don Quichotte soupira quand il entendit ce que
 9242  I,   25     |             finirai par la rendre plus souple qu’un gant, dussé-je la
 9243 II,   28     |             ayons, la nuit venue, nous soupons à la marmite et nous dormons
 9244 II,   18     |              origine et les véritables sources des sept lacs appelés vulgairement
 9245  I,   28     |                les épaules, froncer le sourcil, se mordre les lèvres, et
 9246  I,   38     |                 aucun péril ne me fait sourciller ; mais cependant il me chagrine
 9247 II,   29     |              qui te chasse, courage de souris casanière ? Que te manque-t-il,
 9248 II,   29     |        approchant. »~ ~ ~Don Quichotte sourit à l’interprétation que donnait
 9249 II,   71     |             elle riait sous cape et en sournoise. Pour la belle Didon, ses
 9250 II,   56     |                trophées. Il s’approcha sournoisement, sans que personne le vît,
 9251 II,   24     |               lui, ce que leur dit une sous-ermite156 qu’ils trouvèrent dans
 9252 II,   73     |              cours de cette année, ils souscrivirent à son nouveau projet, approuvèrent
 9253 II,   38     |          divisée en trois pointes, que soutenaient à la main trois pages, également
 9254 II,   14     |                que des brigands ou des souteneurs de mauvais lieux, attendons
 9255  I,    4     |       confessiez, affirmiez, juriez et souteniez les armes à la main. Sinon,
 9256  I,   28     |         charmes de sa bonne mine, qui, soutenus par tant de véritable amour,
 9257 II,   58     |                deux jours naturels, je soutiendrai, au milieu de cette grande
 9258  I,   44     |            dites à votre père qu’il se soutienne dans cette bataille le mieux
 9259 II,   72     |               actes. Oui, je répète et soutiens que je n’ai pas vu ce que
 9260 II,   22     |                prêtassent leur aide et soutinssent la supercherie.~ ~ ~« On
 9261  I,   49(299)|         mantenedores, ou champions, il soutint la lice contre soixante-huit
 9262 II,   54(280)|     parcourussent ces royaumes en nous soutirant notre argent, car tous les
 9263  I,   32     |                ébahi, que vous ne vous souvenez pas seulement de gronder.~ ~ ~–
 9264  I,    7     |          chambre. Seulement, nous nous souvenons bien, la gouvernante et
 9265 II,    4     |               loua sa résolution comme souverainement honorable et valeureuse,
 9266  I,   48     |         irrévérencieuses pour quelques souverains, ou déshonorantes pour quelques
 9267 II,   27     |            partie de cette histoire se souviendra bien de ce Ginès de Passamont,
 9268 II,   43     |               m’en souviens et ne m’en souviendrai pas plus que des nuages
 9269  I,   13     |             moment critique, ils ne se souviennent de recommander leur âme
 9270  I,   48     |                ces entêtés : « Ne vous souvient-il pas qu’il y a peu d’années,
 9271 II,   51     |              Dieu a permis que je m’en souvinsse à présent, parce qu’il va
 9272 II,   19     |               bien que ce ne fût qu’un spadassin débauché. L’amour aveugle
 9273  I,   17     |                 par droit et privilège spécial, bon accueil partout où
 9274  I,   27(173)|               Una salus victis, nullam sperare salutem.~ ~
 9275 II,   68     |                car enfin post tenebras spero lucem.339~ ~ ~ ~– Je n’entends
 9276  I,   38(207)|                la virtù ridutta,~ ~Che spesso par dei buono il rio migliore…~ ~
 9277 II,    7     |             immuable détermination des sphères célestes, que le seigneur
 9278 II,   62     |             pour la plupart ; on soupa splendidement, et le bal commença vers
 9279 II,    1(14) |                grand. Egressus est vir spurius de castris Philistinorum,
 9280 II,   35     |               le creux de cet horrible squelette, après avoir feuilleté cent
 9281  I,   34(194)|              que signifient ces quatre SSSS :~ ~ ~ ~Sabio, Solo, Solicito
 9282  I,   27     |                son inconstance, rendre stable ma perdition ; eh bien !
 9283  I,   33(189)|            Toutefois, la version de la stance citée est de Cervantès.~ ~
 9284  I,   13(98) |                Nessun la muova !~ ~Que star non possa con Orlando a
 9285 II,   41(226)|             demanda : Dove pensate que state adesso ? (où pensez-vous
 9286  I,    2(24) |        auberges isolées qui servent de station entre les bourgs trop éloignés,
 9287 II,   48     |               décorum, que si ces deux statues eussent été des duègnes
 9288  I,   21(139)|         picciolo non avea altro que la statura.~ ~
 9289 II,   18(122)|           ligari, dit un des canons du Statut d’Amour, rapporté par André,
 9290 II,   51(267)|                                     De stercore erigens pauperem. (Ps. CXII,
 9291 II,   20     |                doit alimenter, dans la stérilité et la famine, celui qui
 9292 II,   14(102)|           cheval Bayard (Canto XXXIII, str. LXXIX.)~ ~
 9293 II,   56     |               adresse et essayons d’un stratagème ; nous n’avons qu’à retarder
 9294 II,    3     |          répondit le bachelier ; comme stultorum infinitus est numerus34,
 9295  I,   28     |          propos elle ne répondait mot, stupéfaite et confuse. Ils s’approchèrent,
 9296 II,   35     |               cela surprend, étourdit, stupéfie les entrailles pitoyables
 9297 II,   31     |               imbécile, qui dira mille stupidités.~ ~ ~– Par la vie du duc,
 9298 II,   49     |              caricatures, lequel, bien stylé par le majordome, ainsi
 9299  I,    7     |            gouvernante, qui était bien stylée sur ce qu’elle devait répondre,
 9300 II,   69     |               sera conduite le long du Styx en te célébrant, et tes
 9301  I,   19     |            suivant le texte : Si quis, suadente diabolo122, etc. ? Et cependant,
 9302  I,    1(15) |             mittamus asinum in patriam suam (Prenons l’argent, et renvoyons
 9303 II,   63     |                resta étendu, haletant, suant à grosses gouttes, et ne
 9304  I,    6     |             entendent, et telle est la suavité de sa voix, que, lorsqu’
 9305  I,    7     |              vus, n’auraient-ils point subi ce rigoureux arrêt.~ ~ ~ ~
 9306  I,   36     |               dit que quelque grave et subit accident les avait tous
 9307 II,   18(126)|          chevaliers errants le Parcere subjectis et debellare superbos que
 9308 II,   62     |           siens de me vaincre et de me subjuguer. »~ ~ ~Cela dit, il s’assit
 9309 II,   41     |              pour que la hauteur et la sublimité du chemin ne leur cause
 9310  I,   10(81) |                Olivier, ayant réussi à submerger les deux barils au passage
 9311 II,   47(253)|              aux réclamations de leurs subordonnés, devenus leurs égaux. Les
 9312  I,   28     |                déclarer ses désirs. Il suborna tous les gens de ma maison,
 9313 II,   41(224)|         appelait cohechos (concussion, subornation) les cadeaux que le nouveau
 9314 II,   71(347)|                des lettres ; mais elle subsista fort peu de temps.~ ~
 9315 II,    3     |             car c’est là un des points substantiels qui manquent à l’ouvrage.~ ~ ~–
 9316 II,   18     |              faire avec les verbes des substantifs, ni de changer le sens du
 9317 II,   12(84) |             compris, et j’ai préféré y substituer une expression française
 9318 II,   33     |         fabriquât en un instant une si subtile fourberie, et je ne crois
 9319 II,    5     |                 et y dit des choses si subtiles qu’il semble impossible
 9320 II,   54     |               avec lesquels tu pourras subvenir à tes besoins, car tu sais
 9321 II,   63     |               discrétion de l’être. Je suçai avec le lait la foi catholique ;
 9322  I,   16     |              de laine. À ces deux lits succédait celui du muletier, fabriqué,
 9323  I,   39     |             qui a des enfants pour lui succéder dans son nom et dans son
 9324 II,   54(278)|           missions envoyées parmi eux, succédèrent les persécutions ; et enfin
 9325 II,   34(205)|     précisément un roi goth. Ce fut le successeur de Pélage dans les Asturies.
 9326  I,   40     |                les autres enfants à la succession du défunt). Je tombai en
 9327  I,   16     |              une façon si courte et si succincte, qu’à peine le goût nous
 9328  I,   36     |          Dorothée lui conta, en termes succincts et élégants, tout ce qu’
 9329  I,   34     |          plutôt que sa maîtresse avait succombé, qu’elle eut l’effronterie
 9330  I,   27     |            empêchera que mes forces ne succombent, et qui, en mettant fin
 9331  I,   34     |          bronze, ne pouvait manquer de succomber. Lothaire pria, supplia,
 9332 II,   49     |                faire manger des choses succulentes, ni des mets exquis ; ce
 9333  I,   29     |            venez, et vous verrez si je suce mon pouce. »~ ~ ~Plein de
 9334 II,   54     |                 se laissaient du moins sucer. Ils posèrent aussi sur
 9335  I,   39(218)|            Prise. » (Cronica de varios sucesos.) Le P. Haedo ajoute que
 9336 II,   29     |               pleures-tu, cœur de pâte sucrée ? Qui te poursuit, qui te
 9337  I,   29(178)|               le nom d’une montagne au sud-ouest d’Alcala de Hénarès, au
 9338 II,   13(87) |                                     In sudore vultus tui vesceris pane. (
 9339 II,   10(72) |                te estrego, burra de mi suegro, expression proverbiale
 9340  I,   21(138)|                une satisfaction de 500 sueldos. Le vilain n’en pouvait
 9341 II,    6     |                de hauts chevaliers qui suent sang et eau pour paraître
 9342  I,   49(299)|                                        Suero de Quiñones, chevalier léonais,
 9343  I,   49     |               pour rire, les joutes de Suéro de Quiñones, celui du pas
 9344  I,   18     |          devise espagnole : Rastrea mi suerte115. »~ ~ ~Don Quichotte
 9345 II,   22     |           choses, lesquelles, une fois sues et vérifiées, ne font pas
 9346  I,   17     |               il fut tellement pris de sueurs froides, de nausées, d’angoisses
 9347  I,   27     |         réponse de sa dame : peut-être suffira-t-elle pour le tirer de là, sans
 9348  I,   33     |        davantage ; mais ce peu de mots suffirent pour rendre Lothaire honteux
 9349  I,    3     |         puisque deux heures de veillée suffisaient, et qu’il en avait passé
 9350 II,   54(278)|               ceux que ne touchait pas suffisamment le fanatisme religieux déchaîné
 9351 II,   11     |          rester tranquille, qu’il vous suffise au moins de savoir que,
 9352  I,   26     |        dédaigné par ma Dulcinée, ne me suffit-il pas, comme je l’ai déjà
 9353  I,   27     |        conseils, ce que la raison vous suggérera pour remédier à mes maux ;
 9354  I,   13(100)|         Espagnols, c’est-à-dire par un suicide, son enterrement se fait
 9355  I,   18     |             dis, monte sur ton âne, et suis-les, sans faire semblant de
 9356 II,    4     |                de jours, tandis que je suivais madame la princesse Micomicona,
 9357  I,   50     |            dites, il faut bien qu’elle suive son instinct naturel, quelques
 9358 II,   20     |              tu te taises et que tu me suives ; car voilà les instruments
 9359  I,   27     |        attention si d’autres chants le suivraient encore. Mais, voyant que
 9360  I,    8     |              sont plus que toute autre sujettes à des chances continuelles ;
 9361 II,   25(162)|              Le grave et sévère duc de Sully rapporte sérieusement celles
 9362  I,    6(40) |               en arabe, sur l’ordre du sultan Zuléma, par un More nommé
 9363 II,   44(238)|                dans sa comédie La gran sultana doña Catalina de Oviedo (
 9364  I,   32(186)|               Garcia de Parédès (Breve suma de la vida y hechos de Diego
 9365  I,   47(270)|              temps, qui a pour titre : Sumas de las súmulas. Alcala,
 9366  I,   41     |              bond. Mais, à ce que nous sûmes depuis, les premiers qu’
 9367  I,   47(270)|              pour titre : Sumas de las súmulas. Alcala, 1557.~ ~
 9368 II,    6(53) |                dit :~ ~ ~ ~Nos numerus sumus et fruges consumere nati.~ ~(
 9369  I,   51(307)|               première églogue :~ ~ ~ ~Sunt nobis mitia poma,~ ~Castaneae
 9370 II,   22(141)|               diligens corona est viro suo. (Prov.)~ ~
 9371 II,   38(214)|             Nasce un duol ch’esser non suole :~ ~Et per piu tormento
 9372 II,   18(126)|         Parcere subjectis et debellare superbos que Virgile attribuait au
 9373  I,   29     |              que toute consolation est superflue, puisque tout remède est
 9374  I,   30     |                 Si j’ai dit des choses superflues, si je n’ai pas toujours
 9375  I,   18     |              côté droit de la mâchoire supérieure ; car c’est là que je sens
 9376  I,   46     |               que lui commandaient ses supérieurs, et que, le fou une fois
 9377 II,   58     |          rencontres. Qu’un de ces gens superstitieux se lève de bon matin, qu’
 9378  I,    1     |            morion. Alors son industrie suppléa à ce défaut : avec du carton,
 9379  I,   16     |            vérité, l’élégance du corps suppléait aux défauts du visage. Elle
 9380 II,   49     |                j’avoue que je priai et suppliai mon frère, et plût à Dieu
 9381 II,   41     |          jetant des regards tendres et suppliants sur tous ceux qui se trouvaient
 9382 II,   70     |                des supplices passés le suppliciaient encore, et ne lui laissaient
 9383 II,   42     |               se lèvent matin, prient, supplient, s’opiniâtrent, et n’obtiennent
 9384  I,   26     |              un chevalier félon. Je le supplierai aussi de ne point me faire
 9385 II,   22     |              de ses entrailles. Ils le supplièrent de leur expliquer ce qu’
 9386 II,   14     |                 en attendant, priez et suppliez le seigneur votre maître
 9387 II,   41     |                de nos mentons, nous te supplions de nous raser et de nous
 9388 II,   58     |           chère amie, s’écria l’autre, supplions-le de rester ; nos parents
 9389 II,   50(264)|              trouvé d’autre équivalent supportable en français que pet-en-l 9390 II,   35     |               injures que le diable ne supporterait pas. Est-ce que, par hasard,
 9391 II,   69     |             torches, fichées sur leurs supports, brûlaient alentour, et
 9392 II,   63     |          milles, un bâtiment auquel on supposa, à vue d’œil, quatorze ou
 9393  I,   27     |             Espagne, mais parce que je supposais qu’il ne voudrait point
 9394  I,   33     |            différente de celle que lui supposait Anselme.~ ~ ~ ~Après ces
 9395 II,   14(96) |                sangliers. Quelques-uns supposent que ces anciens monuments
 9396 II,   69     |            rois, soit véritables, soit supposés. Au pied de ce théâtre où
 9397 II,   47     |              est bien, dit Sancho ; et supposez, frère, que vous l’ayez
 9398  I,   28     |                pas me tromper dans mes suppositions ; mais l’occasion de les
 9399 II,   12     |              héroïque histoire, il les supprima. Cependant, il oublie quelquefois
 9400 II,   59     |                aragonais, car l’auteur supprime quelquefois les articles ;
 9401  I,   14(101)|                 je l’aurais volontiers supprimée, pour abréger l’épisode
 9402 II,   49     |            pourrai peu de chose, ou je supprimerai ces maisons de jeu, car
 9403  I,   22     |            fouet, et quand j’aurai, de surcroît, fauché le grand pré pendant
 9404  I,   13     |            autres où ils allaient, ils surent que tous se rendaient au
 9405 II,   58     |                 vous pouvez commander, sûres d’être obéies ; car ma profession
 9406 II,   26     |           Mélisandre, je demande, sans surfaire, deux réaux et douze maravédis.~ ~ ~–
 9407  I,   43(256)|                   Pilote d’Énée.~ ~ ~ ~Surgit Palinurus, et omnes~ ~Explorat
 9408  I,   26     |            avait pas souterraine, mais surhumaine ou souveraine dame.~ ~ ~–
 9409  I,   13     |              ma dame ; et ses charmes, surhumains, car en elle viennent se
 9410 II,   16     |              qu’ils suivaient, un char surmonté de bannières aux armes royales.
 9411 II,   50     |             est elle qui doit toujours surnager au-dessus du mensonge, comme
 9412 II,   62     |           sorcellerie, quelque mystère surnaturel. Don Antonio Moréno, dit-il,
 9413  I,   48     |                humaine, à moins d’être surnaturelle, ne serait capable de me
 9414 II,   74     |         simples et régulières ont fait surnommer le Bon. Je suis à présent
 9415  I,   43     |              personne, trouvant qu’ils surpassaient de beaucoup la portée d’
 9416 II,   58     |           courtoisies de la terre sont surpassées par celles que possèdent
 9417  I,   37     |                les travaux de l’esprit surpassent ceux du corps, et que, dans
 9418  I,   48     |              jaloux de ce que vous les surpassez à faire de fameux exploits.
 9419  I,   19     |            cheminiez la nuit, vêtus de surplis blancs, des torches à la
 9420  I,   23     |               rencontrer où la nuit le surprenait ; enfin, après ces demandes
 9421  I,   15     |                 avant que la nuit nous surprenne dans cette solitude.~ ~ ~–
 9422  I,   42     |  extraordinaire, plein d’incidents qui surprennent et ravissent ceux qui les
 9423 II,   54(278)|           petit nombre d’entre eux qui survécurent à cette horrible exécution
 9424  I,   48     |               qu’on serait dispensé de surveiller et de punir. Si, de plus,
 9425  I,   20     |        angoisse, un autre embarras lui survint, plus cruel encore ; il
 9426  I,   45     |          encore une fois la fortune en suscitant de nouveaux troubles et
 9427  I,   33     |           imparfait ; que, loin de lui susciter des obstacles qui la fassent
 9428 II,   47     |               lui ordonnant de lire la suscription. Elle était ainsi conçue :
 9429 II,    1     |                qu’il rendit le recteur suspect, qu’il fit paraître ses
 9430  I,   35     |                dont il ne pouvait plus suspecter la vertu. Il quitta la chambre,
 9431  I,   48     |             barbier, qu’il tenait pour suspects, s’approcha de la cage où
 9432  I,   52     |             vaillance inouïe.~ ~ ~« Il suspend les armes et le fin acier
 9433  I,   43(262)|                        La garrucha. On suspendait le patient, en le chargeant
 9434 II,   69     |                et, bien que la frayeur suspendît l’usage de ses sens, il
 9435  I,   25     |             mais à condition que cette suspension de l’interdit ne durera
 9436 II,   25     |           viennent bien en mesure, les suspensions sont nombreuses et précipitées ;
 9437  I,   19     |          milieu du chemin, sans qu’ils sussent comment avoir ni comment
 9438  I,   21     |               en dépit de son père, et sût-il à n’en pouvoir douter que
 9439  I,    1     |              accorder le titre de dame suzeraine de ses pensées. Lui cherchant
 9440  I,   27(171)|         Fernand les noms de Marius, de Sylla, de Catilina, de Julien,
 9441  I,   31     |               sans me faire tort d’une syllabe.~ ~ ~– Elle ne m’a rien
 9442  I,   26     |             appelait les faunes et les sylvains de ces bois, les nymphes
 9443  I,   25     |             Amaryllis, les Philis, les Sylvies, les Dianes, les Galathées
 9444 II,   54(278)|            facile de voir que toute sa sympathie est pour le peuple opprimé.~ ~
 9445  I,   37     |            esprits et de s’attirer les sympathies, tout le monde s’empressa
 9446 II,    4(37) |             qui lui promirent celle de Syracuse, les faiseurs de pronostics
 9447 II,   39     |          portant un écriteau en langue syriaque, qui, traduit en langue
 9448 II,   31(190)|              arabes qui infestaient la Syrie et l’Égypte. Ce mot est
 9449 II,   62(309)|          prophétisait dans le bourg de Tabara, et dont l’emploi principal
 9450  I,   39     |              sous un habit moresque, à Tabarca, petit port qu’ont les Génois
 9451  I           |             aequo pulsat pede pauperum tabernas~ ~Regumque turres.~ ~ ~ ~
 9452 II,   49(261)|                foule de noms, tels que tablagerías, casas de conversacion,
 9453  I,   20     |              Phébus, les Bélianis, les Tablant, Olivant et Tirant, et la
 9454  I,   16     |            soit mille fois l’auteur de Tablante de Ricamonte, et celui du
 9455  I,   15     |              était pas encore relevé : tableau qui démontre bien avec quelle
 9456 II,   33     |           asseoir auprès d’elle sur un tabouret, bien que Sancho, par pure
 9457 II,   70     |          chéris avec tant d’ardeur, je tâchai de bien me rappeler cette
 9458  I,   21     |            prît en chemin, pour ne pas tacher son chapeau qui était neuf
 9459 II,    5     |              petite fille comtesse, il tâcherait que ce fût le plus tard
 9460  I,   18     |               Allons-nous-en de là, et tâchons de trouver un gîte pour
 9461 II,   25     |                quelque pacte exprès ou tacite avec le diable.~ ~ ~– Si
 9462 II,   40     |     imaginations, répond aux questions tacites, éclaircit les doutes, résout
 9463  I,   43(256)|                    Sidera cuncta notat tacito labentia cœlo.~ ~(AEn.,
 9464  I,   41     |                avait parlé. On appelle Tagarins, en Berbérie, les Mores
 9465  I,   32     |            pied en cap, et il vous les tailla en pièces comme si c’eût
 9466  I,   38     |              qu’un justaucorps de peau tailladé lui sert à la fois d’uniforme
 9467  I,   27     |               palme de large, et toute tailladée, avec un corsage de velours
 9468  I,   42     |                longue robe aux manches tailladées faisait assez connaître
 9469 II,   24     |                avec quelques restes de taillades en satin qui laissaient
 9470  I,   48     |    achèteraient pas si elles n’étaient taillées à la mode. Ainsi le poëte
 9471 II,   12     |               je vous offre mon cœur ; taillez ou gravez-y ce qui vous
 9472 II,   20     |          bavardage, et jamais tu ne te tairas autant que tu as parlé,
 9473 II,   69     |         superbe Nemrod ; souffre et te tais, car on ne te demande rien
 9474  I,   36     |             qui leur arrivait. Tous se taisaient, et tous se regardaient :
 9475 II,   20     |               ainsi, je veux que tu te taises et que tu me suives ; car
 9476 II,    8(59) |              De cuatro ninfas, que del Tajo amado Salieron juntas, a
 9477 II,   65     |             rencontres, de chocs et de taloches, il ne faut jurer de rien ;
 9478 II,   16     |           appeler, laissa les bergers, talonna de toutes ses forces le
 9479  I,   19     |        montagne est près, la faim nous talonne : il n’y a rien de mieux
 9480  I,   47     |             des mules de chanoines, et talonnés par le désir d’aller promptement
 9481  I,   26(166)|             Quem si non tenuit, magnis tamen excidit ausis.~ ~(Ovid.,
 9482 II,    1     |              pas à travers la toile du tamis ! Est-il possible que Votre
 9483  I,   17     |               quatre cents Mores m’ont tanné la peau de telle manière
 9484 II,   19     |               qui sont élevés dans les tanneries et les boutiques du Zocodover
 9485  I,   14     |        viennent du profond de l’abîme, Tantale avec sa soif, Sisyphe avec
 9486 II,   60     |           monastère, dont l’une de ses tantes était abbesse, et qu’elle
 9487 II,   41(226)|         tendras ningun desplacer ; per tanto piglia aquesto in mano (
 9488  I,    1     |               le cheval de Gonéla, qui tantum pellis et ossa fuit18, il
 9489  I,   16     |               chat au rat, le muletier tapait sur Sancho, Sancho sur la
 9490 II,   19     |                mais le licencié, d’une tape qu’il lui envoyait avec
 9491 II,   28     |           par-dessus le marché, quatre tapes du revers de la main sur
 9492 II,   18(120)|                de façon qu’après avoir tapissé deux cloîtres et la nef
 9493  I,   16     |             qui dormait encore, et s’y tapit, recoquillée comme un peloton.
 9494  I,   16     |             trouées, que c’étaient des tapons de laine ; deux draps en
 9495 II,   14     |               Cassildée de Vandalie en tardant, seulement le temps de lever
 9496 II,    1     |                   Pourquoi Votre Grâce tarde-t-elle à le dire, seigneur don
 9497  I,   27     |              aussi que nos souhaits ne tarderaient à s’accomplir qu’autant
 9498  I,   27     |       accomplir qu’autant que mon père tarderait à parler au sien. Je ne
 9499  I,   47     |                que ne le permettait la tardive allure des bœufs. Don Quichotte
 9500  I,    1     |           quoique l’animal eût plus de tares que de membres, et plus
 9501 II,   52     |             fontaine de la place s’est tarie, et le tonnerre est tombé
 9502  I,   18(117)|                                     De Tarifa.~ ~
 9503  I,   35     |               que c’est écrit dans les tarifs de sa chevalerie errante.
 9504 II,   44     |             point, du haut de ta roche Tarpéienne, l’incendie qui me dévore,
 9505  I,   48(276)|                  du chanoine Francisco Tarraga.~ ~
 9506  I,    1(20) |         quixada, mâchoire, et quesada, tarte au fromage. Cervantès a
 9507 II,   23     |               éveillé. Toutefois je me tâtai la tête et la poitrine pour
 9508  I,    7     |                rencontrer la porte, en tâtait la place avec les mains,
 9509  I,   18     |                main dans la bouche, et tâtant de haut en bas :~ ~ ~« Combien
 9510 II,   29     |              nous. Mais, je le répète, tâte-toi, cherche partout, car j’
 9511 II,   36     |             avec le même désir. Je lui tâterai le pouls, et t’aviserai
 9512 II,   17(117)|               latratu canum provocatis tauris, protento venabulo occidebant…
 9513 II,   18(121)|              endroits de ses ouvrages (Teatro critico et Cartas), que
 9514  I,   34     |              la vérité, elle voulut le teindre de son propre sang. Voyant
 9515  I,   13(91) |              vingt-cinq compartiments, teintés en blanc et en vert, lesquels
 9516 II,   20     |              plus grands que ceux d’un teinturier, servaient à frire les objets
 9517  I,   47(274)|                querelle que fit naître Télémaque.~ ~
 9518 II,   31     |           avais été faire la moisson à Temblèque.~ ~ ~– Par votre vie, frère,
 9519 II,   29     |              le délivrer désormais des témérités et des entreprises de son
 9520  I,   14     |                tous les bergers, ayant témoigné à leur ami Ambroise la part
 9521  I,   24     |          bonnes intentions qui me sont témoignées. »~ ~ ~Aussitôt Sancho tira
 9522 II,   70     |          dédain que je lui ai toujours témoignés.~ ~ ~– Qu’elle fût morte,
 9523  I,   24     |            volonté à celle que vous me témoignez dans l’aimable accueil que
 9524  I,   43(260)|               il arrosait la vallée de Tempé.~ ~
 9525 II,   62     |               que sa bonne santé et sa tempérance lui promettent de longues
 9526 II,   43     |               de l’estomac.~ ~ ~« Sois tempérant dans le boire, en considérant
 9527 II,   68     |                froidure, fraîcheur qui tempère la chaleur brûlante, finalement,
 9528 II,   23     |           faible lumière et des rayons tempérés, permit à don Quichotte
 9529  I,   38     |            peut-être traversé les deux tempes, ou bien qui le laissera
 9530  I           |            multos numerabis amicos ;~ ~Tempora si fuerint nubila, solus
 9531 II,   18     |          tantôt extravagants, et de la ténacité qu’il mettait à se lancer
 9532 II,    1     |           lui-même :~ ~ ~« Que Dieu te tende la main, pauvre don Quichotte !
 9533  I,   47     |                devine pas fort bientendent ces nouveaux enchantements ?
 9534 II,   41(226)|               que yo te prometo que no tendras ningun desplacer ; per tanto
 9535 II,   36     |                et qui s’accommode à la tendreté de vos chairs comme si elles
 9536  I,   31     |            quand on te donne l’anneau, tends le doigt.~ ~ ~– Prends garde
 9537  I,   19     |            lesquels venait une litière tendue en deuil, que suivaient
 9538 II,   27     |               une infinité d’arbalètes tendues et d’arquebuses en joue,
 9539 II,   68     |               à passer, car enfin post tenebras spero lucem.339~ ~ ~ ~–
 9540  I,   37     |                père qui m’engendra, et tenez-le désormais pour un homme
 9541 II,   56     |               chevalier, que vous vous teniez pour vaincu, et que, poussé
 9542  I,   18     |              Pedro Martinez ; l’autre, Tenorio Fernandez, et l’hôtelier,
 9543  I,   33     |             apparaît clairement que la tentative est une manifeste folie.
 9544 II,   48     |               peut, il vous donnera la tentatrice plutôt camuse qu’à nez grec.
 9545 II,   31     |              une salle ornée de riches tentures d’or et de brocart. Six
 9546 II,   49(261)|            maîtres des maisons de jeu, tenues aussi bien par des grands
 9547  I,   26(166)|          auriga paterni,~ ~Quem si non tenuit, magnis tamen excidit ausis.~ ~(
 9548  I,   48(278)|             grand Capitan, la Doncella Teodor, etc.~ ~
 9549  I,   39(217)|                 à la prise de l’île de Terceira sur les Portugais.~ ~
 9550  I           |               fronde dans la vallée de Térébinthe, ainsi qu’il est conté dans
 9551 II,   73(353)|                l’appelait précédemment Téresona, qui aurait signifié Thérèse
 9552 II,   67     |              un autre nom que celui de Térésona326 ; il ira bien avec sa
 9553  I,   43(259)|                                        Tergeminamque Hecaten, tria virginis ora
 9554 II,   21     |                terre son bâton, qui se terminait par une pointe d’acier,
 9555  I,   25     |                à ta fantaisie, car, en terminant mes jours, j’aurai satisfait
 9556  I,   36     |            fusse arrivé au ciel, où se terminent et s’oublient toutes les
 9557  I,   46     |     entreprendre, laquelle aventure se terminera quand le terrible lion manchois
 9558  I,   46     |            avant d’avoir vu comment se termineraient cet assaut et cette arrestation
 9559 II,   62     |             dît davantage. »~ ~ ~Là se terminèrent les demandes et les réponses,
 9560  I,   39     |              et, comme ils tiraient du terre-plein, personne ne pouvait se
 9561  I,   45     |                pleurs, sanglots, cris, terreurs, alarmes, disgrâces, coups
 9562 II,   20(132)|             Tinajas, espèce de grandes terrines où l’on conserve le vin,
 9563 II,   23(145)|           Cette caverne, située sur le territoire du bourg appelé la Osa de
 9564  I,    0(3)  |                le poëme des Amantes de Teruel de Juan Yaguë, seize, le
 9565  I,    6     |               leurs lits, y font leurs testaments avant de mourir, et l’on
 9566 II,   16     |               la langue qu’ils avaient tétée avec le lait, et ne s’en
 9567 II,   70     |                pêche, plus dur et plus têtu qu’un vilain qu’on prie,
 9568  I,   37(202)|            Quichotte, qui emprunte des textes à saint Luc, à saint Jean,
 9569 II,   33(198)|           dernier roi goth, vaincu par Thârik à la bataille du Guadaleté,
 9570 II,   26     |               retournait à son premier thème, ne voulut pas le laisser
 9571 II,   18     |              orné de toutes les vertus théologales et cardinales, je passe
 9572 II,   18     |               appartient. Il doit être théologien, pour savoir donner clairement
 9573 II,    1     |          arrogance de la valeur, et la théorie de la pratique dans les
 9574  I,   18     |              fraîches rives du limpide Thermodon ; là, ceux qui épuisent,
 9575  I,    0(5)  |            dans la partie orientale du Thibet, sur les confins de la Chine.
 9576 II,   38(218)|              Arabie Heureuse : Totaque thuriferis Panchaia pinguis arenis.~ ~
 9577 II,   45     |        rafraîchir240 ; Phœbus par ici, Thymbrius par là, archer d’un côté,
 9578 II,    4(41) |               hora en que pene,~ ~Y en ti de tal guisa beldad pues
 9579 II,   42     |               la suprême dignité de la tiare ou de la couronne, et je
 9580 II,   47(252)|                    Neque pol servandum tib~ ~Quidquam dare ausim, neque
 9581 II,   16(113)|              la foudre. Suétone dit de Tibère : Et turbatiore cœlo nunquam
 9582 II,    8     |             dans les flots profonds du Tibre, Horatius Coclès, tout chargé
 9583 II,   16     |               de Perse, de Juvénal, de Tibulle, car des modernes rimeurs
 9584 II,    3(28) |         accommoderais bien, mais de la tica je ne saurais que faire,
 9585  I,   50     |                le baigne dans des eaux tièdes, le frotte d’onguents de
 9586 II,   56     |               cette occasion, elles le tiendraient pour bon, valable et dûment
 9587  I,   17     |            veux que tu me jures que tu tiendras secret ce que je vais te
 9588  I,   28     |               mes malheurs au ciel, me tiendront une plus agréable compagnie
 9589  I,   25     |               sur ta langue. Eh bien ! tiens-le pour levé, et dis tout ce
 9590 II,   41     |            vous regardent de la terre. Tiens-toi, valeureux Sancho, ne te
 9591 II,   40     |            commodité.~ ~ ~– Et combien tient-il de personnes sur ce cheval ?
 9592  I,   19     |                dans un accès de fièvre tierce ; mais la peur et le claquement
 9593 II,   19(130)|                             On appelle tierra de Sayago un district dans
 9594 II,   45     |              un portait pour canne une tige de roseau creux ; l’autre
 9595 II,   35     |         relevaient et dressaient leurs tiges ; les ruisseaux au liquide
 9596  I,   41     |             libre. On se mit alors, du tillac de ce vaisseau, à nous demander
 9597 II,   32     |             pinceaux de Parrhasius, de Timanthe et d’Apelle, pour la peindre
 9598 II,   55     |                la Manche ; et même, au timbre de la voix, je reconnais
 9599  I,   30     |              connaissant déjà l’humeur timbrée de don Quichotte, dont elle
 9600 II,   41(226)|              Et l’esprit me dit : Noli timere, bestia fiera (n’aie pas
 9601  I,   19     |                blancs étaient des gens timides et sans armes ; dès les
 9602  I,   18     |             vainqueur et jamais vaincu Timonel de Carcaxona, prince de
 9603 II,   13(93) |                los dias pasados,~ ~Una tinaja, etc.~ ~ ~ ~
 9604 II,   20(132)|                                        Tinajas, espèce de grandes terrines
 9605  I,   40     |                contenu du billet. Nous tînmes ensuite conseil avec le
 9606  I           |                moindre dispute, je les tins pour sensés, leur donnai
 9607 II,   40     |             pâmoison.~ ~ ~« L’agréable tintement de cette promesse, dit-elle,
 9608 II,   54     |               le choix, car c’est Juan Tiopeyo, le frère de ta femme, qui
 9609  I,   52     |              métier d’écuyer. »~ ~ ~DU TIQUITOC, ACADÉMICIEN D’ARGAMASILLA,~ ~
 9610 II,   72     |               intime. C’est moi qui le tirai de son pays, ou du moins
 9611  I,    6(50) |               seigneur de la marche de Tirania, et Blanco, parce que sa
 9612  I,   48     |            fois, et maintenant encore. Tire-moi de ce péril, si tu ne veux
 9613 II,   52     |           payés, et les jette dans une tirelire pour amasser son trousseau ;
 9614 II,   58     |               par une foule d’exemples tirés des histoires espagnoles
 9615 II,   19     |                connaissions, vigoureux tireur de barre, excellent lutteur
 9616  I,   23     |                y est question, nous ne tirions le peloton de toute l’aventure.~ ~ ~–
 9617 II,   26(164)|                        Callaron todos, Tirios y Troyanos. » C’est le premier
 9618  I,   23     |            patience pour le moment, et tirons expérience pour l’avenir.~ ~ ~–
 9619  I,   48(282)|             Calderon, Moreto, Alarcon, Tirso de Molina, Rojas, Solis,
 9620 II,   47(252)|                                        Tirteafuera, ou mieux tirateafuera,
 9621  I,   15     |              car à peine eus-je mis ma tisonne106 au vent, qu’ils me chatouillèrent
 9622  I,   49     |               au feu si j’avais là des tisons. Oui, car ils méritent tous
 9623 II,   60     |               une aveugle jalousie qui tissa la trame de sa lamentable
 9624 II,   48     |            bien en nymphe du Tage doré tissant des étoffes de soie et d’
 9625 II,   49     |                    Et qu’est-ce que tu tisses ?~ ~ ~– Des fers de lance,
 9626 II,   11     |              des compagnies royales et titrées82, car alors, à leurs habits
 9627 II,   41(224)|             les cadeaux que le nouveau titulaire d’un emploi était obligé
 9628 II,   11(82) |           elles appelaient leur titre (titulo), comme si c’eût été une
 9629 II,    2(23) |              cavalleros, ricoshombres, titulos, grandes. J’ai mis gentilhommes
 9630  I,   15(106)|                                        Tizona, nom de l’une des épées
 9631  I,   30     |               jamais mal de cette dame Tobosa, que je ne connais point,
 9632  I,   46     |         manchois et la blanche colombe tobosine gîteront dans le même nid,
 9633 II,   18     |            voulait bien119 ! Ô cruches tobosines, qui avez rappelé à mon
 9634 II,   43     |             est en sûreté qui sonne le tocsin, et à donner ou prendre,
 9635  I,   23(148)|              sin roseta~ ~Blanca sobre toda flor,~ ~Sin roseta no me
 9636 II,   26(164)|                               Callaron todos, Tirios y Troyanos. » C’
 9637 II,   16     |             mitres aux évêques, ou les toges aux habiles jurisconsultes.
 9638  I,   37(200)|             avec son adage cedant arma togœ, ne savait ce qu’il disait.~ ~
 9639  I,   15     |                comme on dit, laissé la toison.~ ~ ~– Dans le malheur,
 9640 II,   40     |               dames restent avec leurs toisons ; ce serait un cas de conscience.~ ~ ~–
 9641 II,   19     |                    Encore y a-t-il des Tolédains qui ne sont guère avancés
 9642 II,    6(54) |                frère don Bernardino de Toledo.~ ~
 9643 II,    1(10) |            proverbial : Juan Cortès de Tolédo, auteur du Lazarille de
 9644 II,   27     |                ce mien maître-là n’est tologien ; s’il ne l’est pas, il
 9645 II,   20     |                je ne sais pas d’autres tologies.~ ~ ~– Et tu n’en a pas
 9646 II,   71(345)|         truites à braies sèches. No se toman truchas a bragas enjutas.~ ~
 9647 II,   31     |            Quichotte, et où fut blessé Tomasillo le garnement, fils de Balbastro
 9648  I,   16     |                souvent de rêver que je tombais du haut d’une tour en bas,
 9649  I,   51     |        Finalement, Anselme et moi nous tombâmes d’accord de quitter le village
 9650 II,   14     |          moustaches grandes, noires et tombantes. Il fait la guerre sous
 9651 II,   42     |          propos.~ ~ ~« Le coupable qui tombera sous ta juridiction, considère-le
 9652 II,   42     |               et, si tu es sage, tu ne tomberas jamais dans l’erreur.~ ~ ~«
 9653  I,   23     |             ces collines, et peut-être tomberons-nous sur cet homme que nous venons
 9654 II,   74     |              plus qu’en trébuchant, et tomberont tout à fait sans aucun doute. –
 9655 II,    2(24) |           curam morosior, ut non solum tonderetur diligenter ac raderetur,
 9656 II,   14     |                de la laine qui revient tondu. Dieu a béni la paix et
 9657 II,   67     |               laine, et s’en retournât tondue. Les amourettes et les méchants
 9658 II,    1     |                puisque je suis Jupiter tonnant, et que je tiens dans mes
 9659 II,    2     |               ici, sac de méchancetés, tonneau de malices ; allez gouverner
 9660 II,   20(132)|               dans la Manche, faute de tonneaux.~ ~
 9661 II,   41     |          engendrent les éclairs et les tonnerres, et, si nous continuons
 9662 II,   40     |            sans doute à servir pour la tonte de ces barbes, comme pour
 9663 II,   44     |               comme mes dents sont des topazes, elles élèvent au ciel ma
 9664 II,   32     |                écuelles de bois et des torchons de buffet. Mais enfin, vous
 9665 II,   48     |               jeta un grand cri, et se tordit le corps, de façon qu’il
 9666  I,   19     |                étais, vous m’avez fait tordu, me laissant avec une jambe
 9667  I,    4     |                l’ambre ; elle n’est ni tordue, ni bossue, mais plus droite
 9668 II,   17(117)|        Miscelanea, intitulé de toros y toreros, dit que Charles-Quint lui-même
 9669 II,   38(215)|               placer del morir~ ~No me torne a dar la vida~ ~ ~ ~Ce quatrain
 9670 II,   17(118)|               justas) et les tournois (torneos), c’est que, dans les joutes,
 9671 II,   14(96) |                l’Espagne, à Ségovie, à Toro, à Ledesma, à Baños, à Torralva,
 9672  I,    6(36) |                ouvrages est Antonio de Torquémada.~ ~
 9673  I,   45(265)|             Sainte-Hermandad, rendus à Torrelaguna, en 1485, accordaient à
 9674 II,   62     |               par un tel, bourgeois de Torsédillas.~ ~ ~– Ah ! j’ai déjà connaissance
 9675 II,   68     |              lui-même :~ ~ ~« Nous des torticolis ! nous des barbiers ; des
 9676 II,   53     |           morceaux. Il resta comme une tortue enfermée dans ses écailles,
 9677  I,   50     |         coquillages de la moule et les tortueuses maisons blanches et jaunes
 9678  I,   18     |              enserre en ses détours le tortueux Guadiana, célèbre par son
 9679 II,   62     |              êtes avancé dans l’idiome toscan ! Je gagerais tout ce qu’
 9680  I,   33     |              la province qu’on appelle Toscane, vivaient deux gentilshommes
 9681 II,    1     |           obligé de croire qu’il était totalement guéri. Entre autres choses,
 9682 II,   38(218)|          Région de l’Arabie Heureuse : Totaque thuriferis Panchaia pinguis
 9683  I           |            mettre :~ ~ ~ ~Non bene pro toto libertas venditur aura,~ ~ ~ ~
 9684  I,   36     |              ne répondait rien à de si touchantes prières, elle fit un effort,
 9685 II,    1     |               que celui-ci reconnût et touchât du doigt la vérité de cette
 9686  I,   47     |               assurer de cette vérité, touche-les, palpe-les, et tu verras
 9687 II,    6     |                les têtes non-seulement toucheraient, mais dépasseraient les
 9688  I,   48     |                allez me répondre, vous toucherez du doigt cette fourberie,
 9689 II,   50     |               Pour nous, bien que nous touchions les présents et que nous
 9690  I,   23     |             demi-nu, la barbe noire et touffue, les cheveux longs et en
 9691  I,   25     |          propre à faire la barbe et le toupet à tout chevalier errant
 9692  I,    0(3)  |                les beaux esprits de la Touraine, entre autres un merveilleux
 9693  I,   18     |         semblables rêveries.~ ~ ~ ~Ces tourbillons de poussière qu’il avait
 9694  I,    2     |               château, avec ses quatre tourelles et ses chapiteaux d’argent
 9695  I,   40     |               faim et le dénûment nous tourmentassent quelquefois, et même à peu
 9696 II,   68     |        mosquites, dévorés des poux, et tourmentés de la faim ! Si nous autres
 9697  I,   20     |               vous opiniâtrez, si vous tourmentez cette pauvre bête, ce sera
 9698 II,   23     |                soupirs entrecoupés. Je tournai la tête, et vis, à travers
 9699 II,    5     |                pioche-terre et de dame tourne-fuseau ! Non, mari, non, ce n’est
 9700  I,    8     |              ce sont leurs ailes, qui, tournées par le vent, font tourner
 9701 II,   14(96) |                qui sont côte à côte et tournés au couchant, ont douze à
 9702  I,   36     |               vous. Si vous en doutez, tournez les yeux et regardez ceux
 9703 II,   19     |              équilibre.~ ~ ~– Que vous tourniez ou non le dos, je ne m’en
 9704 II,   38     |            pour des vérités ces belles tournures, je vis en mourant, je brûle
 9705 II,   41     |                et dans les bras de son tourtereau chéri. Ainsi l’ordonne le
 9706  I,   14     |            plaintif roucoulement de la tourterelle veuve, le chant sinistre
 9707 II,   13     |             nous ne cherchions pas des tourtes quand nous avons une miche
 9708  I,   30     |              sur sa selle, après avoir toussé et pris les précautions
 9709 II,    4(41) |            citer une octave de Luis de Tovar, recueillie dans le Cancionero
 9710  I,   40(228)|            Gomez de Losada, Escuela de trabajos y cautiverio de Argel, lib.
 9711 II,   35     |           goutte, ruisseau à ruisseau, traçant des sillons, des sentiers
 9712  I,   25     |           travaux duquel Homère nous a tracé un portrait vivant de l’
 9713 II,   12     |            madame, une ligne à suivre, tracée suivant votre volonté ;
 9714 II,    8     |               sortent point des bornes tracées par la religion chrétienne
 9715 II,   61     |            ceux qui les suivaient, ils tracèrent comme un cercle mouvant
 9716  I,   51(305)|               où l’on en fit plusieurs traductions.~ ~
 9717 II,   26(168)|         très-aigu. La chirimia (que je traduis par clairon), autre instrument
 9718  I,    9     |            intitulé, et le Morisque76, traduisant aussitôt l’arabe en castillan,
 9719  I,   40     |             vous voulez que je vous le traduise mot pour mot, donnez-moi
 9720 II,   62     |           castillan plaît, et que vous traduisez piu par plus, su par en
 9721 II,   62     |            auteur.~ ~ ~– Et comment le traduisez-vous en castillan ? demanda don
 9722  I,    9     |               plus de six semaines, il traduisit toute l’histoire de la manière
 9723  I,   12(89) |              de mots ne pouvaient être traduits.~ ~
 9724 II,   41(224)|           dignités ecclésiastiques. Ce trafic infâme, auquel Cervantès
 9725  I,   41     |             ils avaient l’intention de trafiquer dans quelques ports d’Espagne
 9726  I,   23     |               de mes plaintes. Tu m’as trahi, ingrate, pour un homme
 9727  I,   34     |        moi-même, étant qui je suis, et trahir les saintes lois de l’amitié,
 9728 II,   60(298)|              de Lara :~ ~Aqui moriras, traidor,~ ~Enemigo de doña Sancha.~ ~
 9729 II,   73     |                 échevelée et demi-nue, traînant par la main Sanchica sa
 9730  I,   10     |              arrêta jusqu’à ce que son traînard d’écuyer l’eût rejoint.~ ~ ~«
 9731 II,   16     |               veut pas être maniée, ni traînée dans les rues, ni affichée
 9732 II,   57     |              il faudrait de nouveau me traîner à la quête des aventures
 9733 II,   67     |                les cheveux, que tu les traînes au lieu de les amener. Si
 9734 II,   11(79) |            planches, et les comédiens, traînés dans des chars avec leurs
 9735 II,   16     |          étaient près de là, occupés à traire leurs brebis. En ce moment
 9736 II,   67     |                que Votre Grâce a lues, traitant de la chevalerie errante,
 9737  I,    8     |                quelques manuscrits qui traitassent de ce fameux chevalier.
 9738 II,   23(145)|        Montésinos alla à Paris, tua le traîte Tomillas en présence du
 9739 II,   70     |          rigueur avec laquelle tu m’as traitée, ô insensible chevalier,
 9740 II,   62     |            vinrent dîner chez lui. Ils traitèrent tous don Quichotte avec
 9741 II,   51     |            étais une brute, tant tu te traites avec humilité. Mais je veux
 9742 II,   10     |               à propos sur ce que nous traitons, que je ne dois pas demander
 9743  I,   47     |               de César, la clémence de Trajan, la fidélité de Zopire,
 9744  I,   33     |                agis contre toi-même en tramant ton déshonneur et en préparant
 9745  I,   34     |              le complot qu’ils avaient tramé pour que celui-ci se cachât
 9746  I,   33     |              tu fais, qu’est-ce que tu trames, qu’est-ce que tu prépares ?
 9747  I,   29     |               le curé, qui était grand trameur d’expédients, imagina bientôt
 9748  I,   52     |             porta don Quichotte et qui trancha la fourche en deux ; mais
 9749 II,   46     |            épaules, avec sa bonne épée tranchante ; il attacha à sa ceinture
 9750  I,   29     |               menton comme on l’aurait tranchée d’un revers. »~ ~ ~Le curé,
 9751  I,   39     |              du corail. Ces Arabes lui tranchèrent la tête et la portèrent
 9752  I,    2     |                De cette manière, il se tranquillisa l’esprit, et continua son
 9753  I,   25     |          premier sacristain venu te la transcrira ; mais ne t’avise pas de
 9754  I,   26     |                faire voir, et qu’il la transcrirait lui-même en belle écriture.
 9755  I,   26     |               barbier, et nous vous la transcrirons. »~ ~ ~Sancho s’arrêta tout
 9756  I,   31     |                vérité, personne ne m’a transcrit la lettre, car je n’en ai
 9757  I,   31     |                lettre ? qui te l’avait transcrite ? enfin, tout ce qui te
 9758  I,   31     |               un sacristain, qui me la transcrivit de mémoire sur le papier,
 9759 II,   11     |               faite les enchanteurs en transformant sa dame en une paysanne
 9760 II,   67     |               leur imitation nous nous transformassions en bergers, ne fût-ce que
 9761 II,   66     |              enchanteurs, mes ennemis, transformèrent en ce laquais que vous dites,
 9762  I,   34     |            aurait dit qu’ils s’étaient transformés réellement en ce qu’ils
 9763  I,   41     |              fille, le renégat nous le transmettait, et Zoraïde ne répondait
 9764  I,   25     |           verras faire, pour que tu le transmettes et le racontes à celle qui
 9765  I,   41     |        tendrement aimée. Le renégat me transmit sa prière, et je répondis
 9766 II,   38     |               de voiles noirs, non pas transparents comme celui de Trifaldin,
 9767  I,   23     |            pensées l’absorbaient et le transportaient au point qu’il oubliait
 9768  I,   45     |            comment est passée et s’est transportée parmi nous la discorde du
 9769  I,   14     |            travail ; que tous ensemble transportent dans mon cœur leur mortel
 9770 II,   54     |              une autre maison pour s’y transporter ; je résolus, dis-je, de
 9771 II,   34(202)|                                   J’ai transposé les deux phrases qui précèdent
 9772  I,   50(303)|       antérieur. Faut-il attribuer ces transpositions à la négligence du premier
 9773 II,   26     |                dans les courbes et les transversales ; pour tirer au clair une
 9774 II,   38     |                qui gît entre la grande Trapobane et la mer du Sud, deux lieues
 9775 II,   60(297)|               et de son frère Henri de Trastamare, dans la plaine de Montiel,
 9776 II,   24(153)|              que dans le livre italien Trattato del governo della famiglia,
 9777 II,   74(354)|              Partu Virginis, auquel il travailla vingt ans.~ ~
 9778  I,   16     |                vit que la pauvre fille travaillait à se dépêtrer, tandis que
 9779  I,   50     |          répondit sur-le-champ :~ ~ ~« Travaillez, seigneur don Quichotte,
 9780 II,   28     |             car enfin, nous autres qui travaillons à la terre, nous savons
 9781 II,   34     |               troupes de cavalerie qui traversaient la forêt en tous sens. La
 9782 II,   48     |                il avait les entrailles traversées de part en part. Sa courtoisie
 9783  I,   42     |            songé, au milieu de tant de traverses, d’afflictions et d’événements
 9784  I,   28     |              de faibles motifs qui ont travesti votre beauté sous ce déguisement
 9785  I,   28     |                parlait ainsi, la belle travestie demeurait interdite et comme
 9786 II,   53     |                d’un tel péril. Les uns trébuchaient sur lui, d’autres tombaient ;
 9787 II,    8     |             souvent dire que, quand il trébuchait ou tombait, il aurait été
 9788 II,   74     |          Quichotte, ne vont plus qu’en trébuchant, et tomberont tout à fait
 9789 II,   32(195)|                 des roses blanches, du trèfle, de la lavande, du chèvrefeuille,
 9790 II,   14(96) |               au couchant, ont douze à treize palmes de long, huit de
 9791  I,   27     |              paroles, et les jambes me tremblaient si fort que je pouvais à
 9792 II,   13     |               chose qu’empereur, et je tremblais alors qu’il ne lui prît
 9793  I,    9     |             lui tout à sa guise. »~ ~ ~Tremblantes et larmoyantes, ces dames
 9794  I,   18     |            cours souterrain ; ceux qui tremblent de froid sous les vents
 9795 II,   31     |             religieux, revenez vite de Tremblèque, et, sans enterrer votre
 9796  I,   47     |            tenez, ce diable-là, qui se trémousse tant, a le teint frais comme
 9797 II,   20     |              il le pria de lui laisser tremper une croûte de pain dans
 9798 II,   29     |           furent déposés à terre, plus trempés que morts de soif, Sancho
 9799  I,   10(84) |               même forteresse avec les trente-deux rois ses tributaires et
 9800 II,   67(336)|               Petite monnaie valant la trente-quatrième partie du réal.~ ~
 9801  I,   17     |           Quichotte, qui en fut à demi trépané ; puis, laissant tout dans
 9802  I,   34     |             Camille, comme si elle fût trépassée, s’accablant de malédictions,
 9803  I,   11     |         feuilles de romarin, qui était très-abondant en cet endroit, il les mâcha,
 9804  I,   18     |              Pentapolin, très-belle et très-accorte dame, laquelle est chrétienne,
 9805 II,   26(168)|          instrument recourbé, d’un son très-aigu. La chirimia (que je traduis
 9806  I,   19     |               peut, comme je l’ai dit, très-aisément épargner la peinture. »~ ~ ~
 9807 II,   11     |              depuis l’enfance, je suis très-amateur du masque de théâtre, et,
 9808  I,   11     |              un garçon très-entendu et très-amoureux, qui sait lire et écrire
 9809 II,   50(264)|               de la jambe, arrondis et très-amples depuis le milieu de la cuisse,
 9810 II,    9(68) |              romance très-populaire et très-ancien, qui se trouve dans le Cancionero
 9811 II,   18(123)|              dire de Lope de Vega, une très-ancienne composition, propre à l’
 9812 II,   32     |                     Sancho était resté très-attentif aux cérémonies de ce savonnage :~ ~ ~«
 9813  I,   40     |                 et j’en vis sortir une très-blanche main, qui l’ouvrit et la
 9814 II,   73     |             sait déjà le monde entier, très-célèbre poëte, je composerai à chaque
 9815 II,   64     |              très homme de bien, et de très-charitables entrailles.~ ~ ~– D’ailleurs,
 9816 II,   52     |               rendu coupable envers ma très-chère et bien-aimée fille, l’infortunée
 9817  I,   25     |              trois ânons, et signez-la très-clairement, pour qu’en la voyant on
 9818 II,   29(181)|               une barque enchantée est très-commune dans les livres de chevalerie.
 9819  I,   37     |               drap bleu, avec des pans très-courts et des demi-manches, mais
 9820  I,   16     |                 en effet, un historien très-curieux et très-ponctuel en toutes
 9821  I,   14     |           cruelle, un peu arrogante et très-dédaigneuse, l’envie même ne pourrait
 9822 II,   50     |           Thérèse sache bien qu’il est très-difficile de trouver un bon gouverneur
 9823 II,   50     |               répondit le page, est la très-digne femme d’un gouverneur archidignissime ;
 9824  I,   21     |                 comme je l’ai dit, une très-discrète personne. Le repas desservi,
 9825 II,    7     |                 tu veux dire que tu es très-docile, que tu es si doux, si maniable,
 9826 II,   20     |             graves et spirituelles, la très-douce Poésie t’envoie, ma dame,
 9827 II,   20     |           château, elle dit :~ ~ ~« En très-doux accents, en pensées choisies,
 9828  I,   22     |               gardiens dit qu’il était très-élégant discoureur, et fort avancé
 9829  I,   41(251)|                un desquels est un dôme très-élevé, que les Mores appellent
 9830  I,   11     |               revenir. C’est un garçon très-entendu et très-amoureux, qui sait
 9831 II,   25     |                mon seigneur, une femme très-entendue, très-bonne ménagère ; et
 9832  I,   20     |           arbres qui donnent une ombre très-épaisse ; mais, quant au bruit des
 9833 II,    3     |               temps que l’intelligence très-éveillée. C’était un jeune homme
 9834  I,   23     |              porterions de bon cœur et très-exactement ; et, si cela n’était pas
 9835  I,   31     |                sans me marier, je puis très-facilement accomplir ton souhait. Avant
 9836 II,   21     |       très-juste, très-raisonnable, et très-faisable en outre, et que le seigneur
 9837 II,    8     |               tinrent à bon signe et à très-favorable augure. Cependant, s’il
 9838 II,    6     |                faire usage d’un talent très-fin d’observation pour distinguer
 9839  I,   41     |              égale. Les perles étaient très-fines et très-nombreuses, car
 9840 II,   31(190)|              écumeur de mer, et il est très-fréquemment employé dans les romans
 9841 II,   30     |             nombre, car ils en étaient très-friands.~ ~ ~ ~En ce moment parut
 9842 II,   14     |               arbre, était très-haute, très-grosse, et terminée par une pointe
 9843  I,   15     |             répondit Sancho, qu’il est très-habituel aux chevaliers errants de
 9844 II,   67     |           creux, rendent un son, sinon très-harmonieux et très-agréable, au moins
 9845  I,    3     |             Que Dieu rende Votre Grâce très-heureux chevalier, et lui donne
 9846 II,   62     |                très-belle ?~ ~ ~– Sois très-honnête, lui répondit-on.~ ~ ~–
 9847 II,   27     |                et mère, qui étaient de très-honnêtes gens. Ce talent me faisait
 9848  I,   51     |          demeurait un laboureur, homme très-honorable, et tellement que, bien
 9849 II,    8     |                il n’allait pas en cela très-hors du droit chemin.~ ~ ~ ~Don
 9850 II,   50     |               sa monture, et s’en alla très-humblement se mettre à deux genoux
 9851 II,   31     |           brave homme, qui m’a demandé très-instamment d’aller mettre à l’écurie
 9852  I,   16     |             parce qu’il le connaissait très-intimement, et l’on assure même qu’
 9853 II,   51     |              ronde, j’ai rencontré une très-jolie fille vêtue en homme, et
 9854 II,   21     |             Basile demandait une chose très-juste, très-raisonnable, et très-faisable
 9855 II,   52     |             lesquelles sont d’habitude très-légères à faire et très-lourdes
 9856 II,   52     |                très-légères à faire et très-lourdes à tenir. Ainsi donc, avec
 9857 II,   17     |             non d’acier très-propre et très-luisant, tu attends de pied ferme
 9858 II,   22     |        Quichotte.~ ~ ~– Elle n’est pas très-méchante, répliqua Sancho ; mais
 9859  I,   26     |            Grâce les mains, ingrate et très-méconnaissable beauté. Puis je ne sais
 9860 II,   45(240)|                ou des cruches de terre très-mince, que, pour rafraîchir l’
 9861  I,   22     |              gens habiles et discrets, très-nécessaire dans une république bien
 9862 II,    2(21) |           lui-même n’en a pas une idée très-nette. Ainsi la plaisanterie que
 9863  I,   41     |           perles étaient très-fines et très-nombreuses, car la plus grande parure
 9864  I,   28     |            seigneurs, que je vous suis très-obligée des offres de service que
 9865  I,   20     |                viens de le dire, était très-obscure, et le hasard les avait
 9866 II,   53     |             Grâce, quoiqu’il nous soit très-pénible de vous perdre, car votre
 9867  I,   30     |           autre sujet, il va discourir très-pertinemment, et montrera une intelligence
 9868  I,   21     |        promenade un seigneur qui était très-petit, et tout le monde disait
 9869 II,    9     |                Grandeur n’était qu’une très-petite maison.~ ~ ~– Sans doute,
 9870  I,   23     |              cherchions. Il nous salua très-poliment ; puis, en de courtes mais
 9871  I,   16     |              historien très-curieux et très-ponctuel en toutes choses, ce que
 9872 II,    9(68) |              Commencement d’un romance très-populaire et très-ancien, qui se trouve
 9873 II,   10(70) |            autres romances, et devenus très-populaires.~ ~
 9874 II,   68     |             que nous servons, ou leurs très-proches parents, il ne serait pas
 9875 II,   23(149)|               huit lieues, dans un lit très-profond, caché sous d’abondants
 9876  I,   34     |            motif, et qu’il reviendrait très-promptement. Camille fut fort étonnée
 9877 II,   36     |               dit :~ ~ ~« Très-haut et très-puissant seigneur, on m’appelle Trifaldin
 9878  I,   32     |                seul une très-grande et très-puissante armée, où l’on comptait
 9879  I,   25     |            loin d’être pour rire, sont très-réelles et très-sérieuses : car,
 9880 II,   26(164)|           première fois en 1557, était très-répandue dans les universités espagnoles.~ ~
 9881 II,    5(46) |            Plusieurs anciens romances, très-répandus dans le peuple, racontent
 9882  I,   24     |               dont les parents étaient très-riches, et si belle, si spirituelle,
 9883 II,   43     |               le prendre pour un homme très-sage et non moins bien intentionné ?
 9884  I,   52     |       répétèrent à l’envi qu’il ferait très-sagement d’exécuter ce qu’il disait.
 9885 II,   51     |             dit Votre Grâce, j’en suis très-satisfait, et je tâcherai de m’en
 9886  I,   12     |              avec la réputation d’être très-savant et grand liseur de livres.~ ~ ~«
 9887  I,   13     |            mainte et mainte fois, mais très-secrètement, car il se piquait d’être
 9888 II,    1     |        Convaincu par plusieurs billets très-sensés et très-spirituels, l’archevêque
 9889  I,   37     |             don Quichotte ; et je suis très-sensible à la grâce qui m’est faite,
 9890  I,   29     |                cervelle, qu’il croyait très-sérieusement le voir devenir empereur
 9891  I,   25     |             rire, sont très-réelles et très-sérieuses : car, d’une autre manière,
 9892 II,   43     |               de notre langue, quoique très-significatif. Aussi les gens délicats
 9893 II,   31     |           fortune. »~ ~ ~Sancho promit très-sincèrement à son maître de se coudre
 9894 II,    1     |       plusieurs billets très-sensés et très-spirituels, l’archevêque chargea un
 9895  I,    0(3)  |         coutume, alors générale, était très-suivie en Espagne. Chaque livre
 9896  I,   21     |                cas dont je ne suis pas très-sûr, répondit don Quichotte ;
 9897  I,   22     |             manière, ils n’étaient pas très-sûrs de le tenir, et qu’ils avaient
 9898  I,    1(13) |              livres : La Chronique des très-vaillants chevaliers don Florisel
 9899  I,   30     |          nommait Tinacrio le Sage, fut très-versé dans la science qu’on appelle
 9900 II,   50     |              bavette. Elle n’était pas très-vieille, bien qu’elle parût passer
 9901 II,   24     |              cheminait devant eux, non très-vite, de façon qu’ils l’eurent
 9902  I,   41     |               façon qu’elle me comprît trèsbien, ainsi que d’autres propos
 9903  I,    7     |           quinze jours dans sa maison, trèscalme et sans donner le moindre
 9904 II,   44(236)|               Labyrinthe, ou poëme des Trescientas copias :~ ~ ~¡ O vida segura
 9905  I,   40(229)|          Hassan-Aga, devint élamir, ou trésorier d’Uchali, lui succéda dans
 9906  I,    4     |                 que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son
 9907  I,   41     |           cette nouvelle, le vieillard tressaillit de crainte, et sa fille
 9908  I,    6(33) |            imitation libre du comte de Tressan, que tout le monde connaît.~ ~
 9909 II,   71     |                et, saisissant le licou tressé qui servait de nerf de bœuf
 9910  I,   49(294)|           troubadour provençal Bernard Treviez, et traduite en espagnol
 9911  I,   43(259)|                 Tergeminamque Hecaten, tria virginis ora Dianae.~ ~(
 9912  I,   23     |               flocon de laine qu’il ne triât soigneusement, pour que
 9913  I,   23     |            encore les frères des douze tribus d’Israël, et les sept frères
 9914 II,   33     |                saint patron, ils ne me tricheront pas avec de faux dés ! je
 9915  I,   51     |                soldat, qui sortit plus triomphant de cette entreprise que
 9916  I,   40     |              la flotte, victorieuse et triomphante, regagna Constantinople,
 9917  I,   36     |           surpris mon innocence, tu as triomphé de ma vertu ; ma naissance
 9918 II,   18     |              de mise. Mais aujourdhui triomphent, pour les péchés du monde,
 9919  I,   33     |              fournie l’imprudent mari, triomphèrent enfin de la loyauté de Lothaire.
 9920  I,   43     |                remportent d’honorables triomphes, d’éclatantes victoires ;
 9921  I,   40(226)|          corsaires à Alger, un autre à Tripoli, et un troisième à Tunis. »
 9922 II,   49     |               cartes. C’est contre des tripots de moindre étage que Votre
 9923  I,   48(281)|            Mandragore et les pièces du Trissin ; la scène française était
 9924 II,   17     |              porté, de Chevalier de la Triste-fïgure. En cela, je ne fais que
 9925 II,   43     |              la conversation lourde et triviale.~ ~ ~« Quand tu monteras
 9926 II,   68     |              en temps :~ ~ ~« Avancez, Troglodytes ; taisez-vous, barbares ;
 9927  I,   39     |                la capitane appelée les Trois-Fanaux. Là, je fus témoin de l’
 9928 II,   14(102)|                              Senza che tromba ô segno altro accenasse,~ ~ ~ ~
 9929  I,    3     |               quelques demoiselles, et trompant beaucoup d’orphelins, finalement
 9930 II,   18     |               plus revenir, et l’on se tromperait en pensant ou que déjà le
 9931  I,   39(216)|            Aguilera, et les pilotes se trompèrent dans le calcul de l’horloge
 9932 II,   45     |             octrois, gabelle et autres tromperies, bien peu moins qu’ils ne
 9933  I,   33     |               douter, pourquoi donc me trompes-tu, ou pourquoi veux-tu m’ôter
 9934 II,   32     |          encore, celui de l’hypocrisie trompeuse ; et quelques-uns enfin,
 9935  I,    2     |             toute l’hôtellerie que des tronçons d’un poisson séché qu’on
 9936 II,   56     |           inscrire sur la liste de ses trophées. Il s’approcha sournoisement,
 9937 II,   17     |                en ce nom se change, se troque et se transforme celui que
 9938 II,   51     |              que Sancho eût volontiers troquée pour un quignon de pain
 9939  I,   25     |             changent nos affaires, les troquent, les dénaturent et les bouleversent
 9940 II,   14     |             avaient été que de simples trots103. Avec cette furie inaccoutumée,
 9941 II,   14(103)|             coursiers d’Ibérie,~ ~Qui, trottant jour et nuit et par monts
 9942 II,   49     |             poule se perdent à vouloir trotter, et celle qui a le désir
 9943  I,   49(294)|              du douzième siècle par le troubadour provençal Bernard Treviez,
 9944 II,    9     |       assourdissaient don Quichotte et troublaient le cœur de Sancho. De temps
 9945  I,   52     |     demeurèrent fort inquiètes et fort troublées par la crainte de se voir
 9946  I,   36     |             vérité que je proclame, et troublera désormais toutes tes jouissances. »~ ~ ~
 9947  I,   45     |               en suscitant de nouveaux troubles et de nouvelles disputes.~ ~ ~ ~
 9948 II,   10     |               avec des yeux hagards et troublés celle que Sancho appelait
 9949 II,   55     |                au bout de cette sombre trouée, une prairie émaillée de
 9950  I,   16     |              on n’eût vu, par quelques trouées, que c’étaient des tapons
 9951 II,   46     |              la mésaventure de ses bas troués. Puis il jeta par là-dessus
 9952 II,   52     |              tirelire pour amasser son trousseau ; mais, à présent qu’elle
 9953  I,   34     |                pensait jouer. Aussi se trouva-t-il prêt à répondre à son intention
 9954  I           |               et la rêverie où vous me trouvâtes, cause bien suffisante,
 9955 II,   52     |                     Les lettres furent trouvées dignes de louange, de rire,
 9956  I,   27     |                à m’offrir, du moins ne trouvent-ils pas de faute à m’imputer,
 9957  I,   33     |          conseils d’un ami. Mais où se trouvera-t-il, cet ami, aussi discret,
 9958  I,   23     |                 dit Sancho ; peut-être trouverez-vous de quoi nous satisfaire. »~ ~ ~
 9959  I,   23     |               plus avant, peut-être ne trouveriez-vous plus moyen d’en sortir,
 9960  I,   23     |               nous indiquer où nous le trouverions, parce que nous lui en porterions
 9961 II,   25     |              de la montagne, reprit le trouveur ; je l’ai vu ce matin, sans
 9962 II,   12     |               ses armes.~ ~ ~– Mais où trouvez-vous, reprit Sancho, que ce soit
 9963  I,   38(207)|           Orlando furioso :~ ~ ~ ~Come trovasti, o scelerata e brutta~ ~
 9964 II,   26(164)|               Callaron todos, Tirios y Troyanos. » C’est le premier vers
 9965 II,   40     |               mâle en mâle d’Hector le Troyen ! Ô géant Malambruno ! qui,
 9966 II,   26     |             Tous se turent, Tyriens et Troyens.164 Je veux dire, tous les
 9967  I,   49(293)|               que le poëte Chrétien de Troyes fit une imitation en vers
 9968 II,   71(345)|             braies sèches. No se toman truchas a bragas enjutas.~ ~
 9969 II,   25     |              les meilleures places, le trucheman163 commença à dire ce qu’
 9970  I,   22     |       cinquième condamné lui servit de truchement.~ ~ ~« Cet honnête barbon,
 9971 II,    4     |        mettrons tant de mortier sur sa truelle, en matière d’aventures
 9972  I,    2     |                la merluche était de la truite, le pain bis du pain blanc,
 9973  I,   32     |        chevalier, natif de la ville de Truxillo en Estrémadure184, guerrier
 9974 II,   17     |                échappent. S’ils me les tuaient, je serais perdu le reste
 9975  I,   29     |               et redresser ce tort, en tuant ce méchant drôle de géant
 9976 II,   27     |                  les savonneurs179, se tuassent à chaque pas avec ceux qui
 9977  I,    6(55) |                de la Vega, chanoine de Tucuman, Séville, 1591.~ ~
 9978 II,   54     |                et disait : Espagnoli y Tudesqui, tuto uno bon compagno.
 9979  I,   25     |               gars de tout le village. Tudieu ! c’est une fille de tête,
 9980 II,   58(287)|                        Littéralement : Tue-Mores.~ ~
 9981 II,   52     |                je le défierai et je le tuerai toute et chaque fois qu’
 9982  I,   39     |                et de constance, qu’ils tuèrent plus de vingt-cinq mille
 9983 II,   14     |            Samson Carrasco ; peut-être tuerez-vous en lui quelqu’un de vos
 9984 II,   13(87) |                       In sudore vultus tui vesceris pane. (Genes.,
 9985  I,   14(102)|                était le second mari de Tullia, et c’est le corps de son
 9986  I,   14(102)|              corps de son père Servius Tullius qu’elle foula sous les roues
 9987  I,   14     |               on eût achevé une pierre tumulaire sur laquelle, à ce que dit
 9988  I,   45     |                échapper à la faveur du tumulte : le barbier, voyant la
 9989 II,   35     |             tous ceux que revêtent les tuniques d’acier et de diamant, lumière,
 9990 II,   23     |           habillées de deuil, avec des turbans blancs sur la tête, à la
 9991 II,   16(113)|             Suétone dit de Tibère : Et turbatiore cœlo nunquam non coronam
 9992  I,   39     |              sur les bancs des galères turques recouvrèrent leur chère
 9993  I,   20     |              et le corps incliné, more turquesco. Mais que dirons-nous de
 9994  I           |           pauperum tabernas~ ~Regumque turres.~ ~ ~ ~S’il s’agit de l’
 9995 II,   69     |          menaces, ils se seraient bien tus, car l’étonnement où les
 9996 II,   44(236)|          Lucain (lib. V) :~ ~ ~O vitae tuta facultas~ ~Pauperis, angustique
 9997 II,   38     |             grandit et s’éleva sous ma tutelle et ma doctrine, parce que
 9998 II,   54     |                  Espagnoli y Tudesqui, tuto uno bon compagno. Et Sancho
 9999 II,    5     |                 si, d’une Marica qu’on tutoie, vous en faites une doña
10000  I,   51     |               une arrogance inouïe, il tutoyait ses égaux et ceux même qui
10001  I,   11     |              enrichit de la pourpre de Tyr ; c’étaient des feuilles
10002 II,   54(278)|           leurs noms. Ces dispositions tyranniques, exécutées avec une impitoyable
10003 II,   26     |                        Tous se turent, Tyriens et Troyens.164 Je veux dire,
10004 II,    3     |         faisait Orbañeja, le peintre d’Ubeda, lequel, lorsqu’on lui demandait
10005 II,   39(219)|              Dolopumve, aut duri miles Ulyssei,~ ~Temperet a lacrymis… ? (
10006  I,   38(207)|                 Invenzion, mai loco in uman core !~ ~Per te la militar
10007  I,   19(123)|             charmante dans le vingt et unième romance de son Romancero.~ ~
10008  I,   38     |          tailladé lui sert à la fois d’uniforme et de chemise ; et, au beau
10009  I,   51     |             les oripeaux de ses riches uniformes la séduisent, que ses complaintes
10010  I,   28     |             naissance : car jamais des unions si disproportionnées ne
10011 II,   44     |       pareilles, seraient appelées les uniques239 !~ ~ ~« Ne regarde point,
10012  I,   27     |                se voie contrainte de s’unir à celle d’un homme qui sait
10013  I,   35     |                de l’étroite amitié qui unissait Anselme et Lothaire, si
10014  I,   27     |               puisqu’à mon détriment s’unissent l’amour, la fortune et le
10015  I,   21     |               pour se mieux mettre à l’unisson des chevaliers errants,


0-attif | attir-colle | colli-desig | desir-epuis | equi-gouve | gover-luper | lupus-panem | panet-ranim | rapac-selle | seman-uniss | unit-zulem
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License