| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Catechism in gaelic IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part, Chapter, Question grey = Comment text
501 2, 5, 46 | a h-uile aite; Mar Dhia deannte na dhnine tha e ann a flathanas
502 9, 51, 369| Thighearna, do thoil gun robh deante ; fuilingeam so airson mo
503 2, 7, 61 | air a chrois air ar son le dearbh chomharradh na Croise a
504 3, 19, 159| tha tachairt air talamh? Dearbhaidh sinn gu bheil fios aig na
505 2, 10, 73 | briathran, gniomhannan ‘s air ar dearmadan.~
506 5, 33 | to marry within certain degrees of kindred. ~
507 7, 45, 332| obraichean, Urnaigh, Traisg agus Deirce.~
508 7, 44, 328| pheacaidh.~6. Neo-aithreachas deireanach.~
509 1, 1, 7 | barrachd curaim a ghabhail dem anam; a chionn thuirt Criosda ‘‘
510 8, 47 | footsteps of Jesus. We are to deny ourselves in order to control
511 9, 51, 370| Ioseph thoiream suas an deo ann an sith ruibh-se.~ ~
512 7, 43, 323| 1. Biadh don acrach.~2. Deoch don phaiteach.~3. Aodoch
513 7, 45, 333| Comhairlean an t- Soisgeil, Deoin-bhochdainn, Gna-gheamnachd agus Lan-umhlachd.~
514 7, 43, 323| don nochd.~4. Fardach don deoiri.~5. Dol a choimhead air
515 9, 50, 365| tiodlaicean a bhuilich thu oirnn. Deonaich, a Thighearna, as leth d
516 2, 8 | article of the Creed: he descended into hell; the third day
517 8, 47 | in order to control our desires. We are to put with difficulties
518 8, 48 | our spiritual enemies: the devil, the world and the flesh. ~
519 4, 20, 174| Mhaois ‘s an t-seann Lagh, ‘s dhaingnich Criosda ‘s an Lagh ur iad.~ ~
520 6, 38, 284| mhathadh, ag radh, ‘‘ Ge b iad dham math sibhse am peacannan
521 3, 18, 149| cuideachd Athair a chinnidh dhaonda gu leir? Is e Dia cuideachd
522 7, 45, 332| Dheagh-Obraichean? Is iad na tri Sar Dheagh- obraichean, Urnaigh, Traisg
523 7, 45, 332| 332. Co iad na tri Sar Dheagh-Obraichean? Is iad na tri Sar Dheagh-
524 2, 4, 18 | urrainn Dia a h-uile ni a dheanarnh: "Tha h-uile ni comasach
525 6, 38, 296| peacannan do shagart air a dhearbhadh leis an Easbaig.~
526 3, 19, 159| 159. Ciamar a dhearbhas sinn gu bheil fios aig na
527 8, 47, 344| neach sam bith tighinn nam dheidhsa, aicheadh e e fhein, agus
528 6, 38, 292| sa deanamh ball-fanaid dheth. Eabh. V1. 6.~
529 2, 12, 101| Spiorad Naomh a h-uile ni dhi; ‘s gum bi e fhein maille
530 6, 37, 267| Criosda maille ri ‘Anam agus a Dhiadhachd fo riochd arain agus fiona.~
531 9, 51, 370| Shacramaid ro-naomh, O Shacramaid dhiadhaidh, gach uile mholadh agus
532 9, 51, 370| sonne a tha a ruith fod dhion ~9. Iosa, a Mhoire, agus
533 9, 51, 367| Thighearna sabhail mi mun teid mi dhith.~
534 1, 1, 7 | 7. Co dhiu is coir dhuit am barrachd
535 2, 12, 100| neo-mhearachdach anns gach aon dhiubh sin.~
536 2, 5, 46 | aite; Mar Dhia deannte na dhnine tha e ann a flathanas agus
537 1, 1, 8 | feumaidh mi creidsinn ann, mo dhoachas a bhith ann, is gaol a thoirt
538 8, 46, 337| pheacadh os cionn gach uile air dhoigh ‘s gun cuir sinn romhainn
539 9, 51, 370| 3. Iosa ro-chaomh na bi dhomh-sa nad Britheamh ach nad Shlanaighear.~
540 8, 48, 351| ciallachadh Satan agus a dhroch ainglean uile a tha an comhnaidh
541 9, 49, 357| dheanamh ceart cho luath ‘s a dhuisgeas mi sa mhadainn ‘s le urnaigh
542 9, 51, 370| agus buidheachas gun robh dhut-sa gun lasachadh.~5. O Chridhe
543 2, 7, 57 | hasaich ar Slanaighear air Di-haoine na Ceusda.~
544 4, 24, 203| ceathramh fainte a bacail gach di-meas, diorras, eus-umhlachd dor
545 8, 47 | desires. We are to put with difficulties that come our way. ~ ~
546 3, 16, 137| uile-chumhachdadh, ‘s gu bheil e dileas do ‘gheallaidhean.~
547 6, 41, 308| staid a ghiulain, gaol agus dilseachd a thoirt dha cheile, ‘s
548 4, 25, 207| bharrachd air an sin fuath agus dioghaltas.~
549 2, 4, 22 | eadhain an smaointean as diomhaire.~
550 4, 24, 203| fainte a bacail gach di-meas, diorras, eus-umhlachd dor parantan ‘
551 5, 33, 249| Dihaoine na Ceusda neo air an Disathairne ro Di-domhnaich Caisg. Tha
552 6, 37 | together with his soul and divinity, under the appearance of
553 4, 24, 202| cothrom a thoirt dhaibh air an dleasnasan spioradail a chleachdadh.~
554 4, 24, 204| an Comann sam bith a tha, do-bhrigh ‘s gum bheil e diomhair,
555 4, 25, 208| a fosgladh an rathaid gu dochair is bas spioradail anma ar
556 6, 37, 268| eil ni neo-chomasach no doirbh.~
557 6, 35, 260| toirt seachad a Bhaistidh le dortadh uisge air ceann an leinibh, ‘
558 2, 7, 53 | phosta ‘s a chrunadh le dreighinn ; ‘s an treas aite, guilan
559 6, 40, 306| cumhachd is gras gus an driachdan naomh a choimhlionadh. ~ ~
560 7, 44, 326| Sannt. 2. Fialachd.~3. Druis. 3. Geamnachd.~4. Fearg.
561 2, 13, 115| a smal peacaidh ud a tha dual dhuinn o Adhaimh tus is
562 6, 34, 255| saoil air an anam nach gabh dubhadh as agus da thaobh sin chan
563 9, 50, 363| gniomh le stuamachd, ‘s le durachd Dia a thoileachadh.~
564 6, 40 | to perform their sacred duties. ~
565 2, 4, 22 | tha e faicinn a h-uile ni, eadhain an smaointean as diomhaire.~
566 5, 33, 247| gum meudaichear rioghachd Eaglais-san.~
567 5, 31, 228| Criosda ri buachaillean na Eaglaise, "Esan a dh eisdeas ribhse
568 3, 19, 162| t-Aingeal Gabriel agus Ban-naomh Ealasaid, air an soilleireachadh
569 2, 15, 130| den Chreud? Is i an darna earann deug den Chreud, "A bheatha
570 2, 10 | 10. AN T-SEACHDAMH EARRAN DEN CHREUD~Questions: 71 -
571 2, 4 | Almighty, Creator of heaven and earth. ~
572 2, 13, 116| peacadh a rinn Adhamh peacadh eas-umhlachd nuair a dh ith e am meas
573 6, 40, 306| Naomh Sacramaid leis a bheil easbaigean, sagairt, is luchd frithealaidh
574 7, 44, 326| Carrantachd.~7. Leisg. 7. Easgachd.~
575 5, 33 | once a year and that at Easter or thereabouts. 5. To contribute
576 7, 44, 329| Ainneart air daoine bochda - Ecsod II. 4. An tuarasdal a chumail
577 4, 21 | thee out of the land of Egypt.....thou shalt not have
578 9, 49, 358| mhadainn gu h-ealamh, mi fhin eideadh gu stuama, ‘s an sin a dhol
579 7, 43 | Spiritual works of mercy. Eight Beatitudes. ~
580 2, 11 | CHREUD ~Questions 77 - 82 The eighth article of the Creed: I
581 4, 21, 181| deanamh iomhaighean? Chan eiI a cheud fhainte a bacail
582 9, 49 | 49 AG EIRIDH 'SA MHADAINN~Questions 357 -
583 2, 7, 55 | fhuiling ar Slanaighear an eirig ar peacannan-ne agus gus
584 5, 31, 228| na Eaglaise, "Esan a dh eisdeas ribhse tha e g eisdeachd
585 4, 22, 190| h-uile seorsa de mhionnan eithich, obainn, ana-ceart, mi-riatanach;
586 2, 14 | Questions 128 - 129 The eleventh article of the Creed: the
587 7, 45 | Questions 332 - 334 Three eminent good works. Evangelical
588 9, 52 | OIDHCHE~Questions 371 - 372 Ending the day. Night prayers.
589 2, 13, 111| aig Buachaillean ‘Eaglais. Eoiii XX. 23.~
590 2, 6, 49 | talamh ; cha robh an Naomh Eoseph ach ‘fhear-dion no oide.~
591 2, 3 | we learn much about the essential content of our Faith. ~
592 7, 44, 328| Danadas air trocair Dhe~2. Eu-dochas a trocair Dhe.~3. Cur an
593 4, 30, 227| a bacail a h-uile smaoin eudmhor is farmadach, agus sanntachadh
594 4, 21, 179| peacannan an aghaidh Dochais, eudochas ‘s danadas air trocair Dhe.~
595 4, 24, 203| bacail gach di-meas, diorras, eus-umhlachd dor parantan ‘s dor n-uachdarain
596 6, 34, 256| Chriosda, Faoisid, Ungadh nan Euslainteach, Ordugh Naomh, is posadh.~ ~
597 7, 45 | Three eminent good works. Evangelical counsels. Four last things. ~
598 2, 15 | article of the Creed: life everlasting~
599 2, 3 | articles of the Creed. By examining the twelve articles of the
600 4, 28, 221| tarraing naidheachdan, ‘s faclan ‘sam bith a ni dolaidh air
601 7, 42, 321| Caomhalachd.~6. Mathas.~7. Fad-fhulangas~8. Ciuineachd.~9. Creideamh.~
602 5, 33, 245| seadh a h-uile latha, cho fads a tha sinn ann an staid
603 2, 4, 22 | An fhiosrach le Dia ‘s am faic e a h-uile ni? Is fhiosrach
604 8, 47, 347| ghiulain le bhi a cur suas gu faighidinneach gach latha le saothair ‘
605 2, 12, 91 | Ghuidh e cuideachd nach failnicheadh a "chreideamh" gu brath,
606 8, 48, 355| pheacadh feumaidh sinn a bhi ri faire, ri urnaigh ‘s ri cath an
607 4, 27, 215| bacail a bhith toirt air falbh no a gleidheadh ann an doigh
608 2, 2, 12 | teagasg nuair a thuirt e: "Falbhaibh, us teagaisgibh a h-uile
609 9, 51 | 367 - 370 Tempted to sin. Falling into sin. Bearing my crosses.
610 4, 28 | 222 Thou shalt not bear false witness against your neighbour~
611 7, 44, 331| 331. Co lion doigh air am faod sinn a bhi nar ceann-aobhair
612 4, 21, 182| manaidhean, bruadaran, ‘s faoineas den t-seorsa sin.~
613 8, 48, 352| feadhnach ud a tha a meas faoineis, beartas, agus tlachdan
614 2, 13, 112| sacramaidean a Bhaistidh agus na Faoiseid.~
615 7, 43, 323| 3. Aodoch don nochd.~4. Fardach don deoiri.~5. Dol a choimhead
616 4, 30, 227| h-uile smaoin eudmhor is farmadach, agus sanntachadh mi-laghail
617 5, 32 | observe the appointed days of fast and abstinence. ~
618 8, 48, 352| t-saoghail agus comann na feadhnach ud a tha a meas faoineis,
619 2, 12, 87 | Eaglais a chionns gur e fear-ionaid Naoimh Peadair a shuidhich
620 5, 32, 231| Naomh Peadair is Pol, Latha Feill Moire, is Latha nan Naomh
621 8, 47, 346| teid an smachdachadh le fein-chlaoidh giulainidh iad sinn gu cinnteach
622 5, 32, 237| bheil e air a bhacail dhuinn feoil no sugh feola a ghabhail.~
623 2, 15, 133| shonas fhlathanais: "Chan fhaca suil, cha chuala cluas,
624 9, 50, 366| togail mo chridhe ri Dia fhads a tha mi riutha, sa gabhail
625 2, 13, 111| mi ciallachadh gun do dh fhag Criosda an cumhachd peacannan
626 2, 12, 107| h-anamannan ud do Phurgadair a dh fhagas a bheatha so ann am peacadh
627 6, 34, 250| follaiseach air grasan nach fhaicear, a chaidh ordachadh le Iosa
628 6, 37, 280| gras agus beannachd eile fhaighinn troimh Iosa Criosda.~
629 2, 7, 53 | cheud aite, a spairn agus fhalus fala ‘s a gharadh, ‘s an
630 8, 48, 353| tarraing leotha air an t-slighe fharsainn gu ruig ifrinn.~
631 2, 13, 127| sola ris chionns gur e as fhasa a mhathndh nam peacadh bais.~ ~
632 1, 1, 7 | thuirt Criosda ‘‘ Ciod e ‘s fheairrde duine, ged a choisneadh
633 2, 6, 49 | robh an Naomh Eoseph ach ‘fhear-dion no oide.~
634 2, 4, 17 | s tha gun tomhas na uile fheartan.~
635 5, 32, 235| laithean traisg laithean air an fheum sinn gearradh sios air na
636 2, 9, 69 | Diardaoin Deasghabhail da fhichead latha an deidh Aiseirigh.~
637 3, 19, 161| Gabh am Beannachadh Moire. Fhilte dhuit, a Mhoire, tha thu
638 2, 2, 10 | chionns gur e Dia an fhior fhirinn, nach urrainn mealladh no ‘
639 5, 32, 233| 233. A bheil e mar fhlachaibh air parantan, maighstirean
640 4, 24, 201| ceartachadh, agus deagh fhoghlum caitliceach a thoirt dhaibh.~
641 2, 8, 65 | Rioghachd Fhlathanais gus na dh' fhosgail Criosda dhaibh e.~
642 2, 13, 126| miothlachd air Dia, ‘s a dh fhosglas an rathad gu tric don pheacadh
643 6, 41, 310| choinneamh an t-sagairt fhreagarraich agus da fhianais.~
644 6, 37, 279| neo-fhuilteach air an altair, troimh fhrithealadh a chuid shagart.~
645 7, 43, 325| beannaichte an fheadhainn a dh' fhuiligeas geur-leanmhainn air son
646 3, 18, 146| mhathas sinne do luchd ar fiach; na leig ann am buaireadh
647 7, 44, 326| Irioslachd.~2. Sannt. 2. Fialachd.~3. Druis. 3. Geamnachd.~
648 4, 20, 173| Na dean goid.~8. Na tog fianuis bhreige an aghaidh do choimhearsnaich.~
649 2, 8 | CHREUD~Questions 62 - 67: The fifth article of the Creed: he
650 8, 48 | Questions 350 - 356 We are to fight against our spiritual enemies:
651 2, 4, 28 | diomhair tha mi ciallachadh firinn a tha os cionn tuigse, ach
652 7, 44, 328| Dhe.~3. Cur an aghaidh na firinne as a riochd.~4. Farmad ri
653 3, 19, 167| nach duine a mhain, ach gu firinneach Dia cuideachd, Iosa Criosda,
654 8, 48 | devil, the world and the flesh. ~
655 9, 51, 370| air ar sonne a tha a ruith fod dhion ~9. Iosa, a Mhoire,
656 8, 47 | cross and follow in the footsteps of Jesus. We are to deny
657 6, 38 | committed after Baptism are forgiven. ~
658 2, 13 | 110 - 127 I believe in the forgiveness of sins~
659 7, 42 | virtues: Prudence, justice, fortitude, temperance. Seven gifts
660 8, 47, 346| sinn sinn-fhin aicheadh? Foumaidh sinn sinn-fhin aicheadh
661 5, 33, 247| toirear urram is adhradh freagarrach do Dhia, agus gum meudaichear
662 9, 51 | Short prayers to be said frequently. ~
663 6, 40, 306| easbaigean, sagairt, is luchd frithealaidh eile na h-Eaglaise air an
664 7, 42 | the Holy Spirit. Twelve fruits of the Holy Spirit. ~
665 3, 17, 143| Dia ma tha an smaointean fuadain len toil fhein.~ ~
666 2, 12, 105| air son nam marbh, los gum fuasglar iad bhom peacannan. " 2
667 9, 51, 369| thoil gun robh deante ; fuilingeam so airson mo pheacannan.~
668 6, 37, 279| thairg e fhein mar thobhartas fuilteach air a chrois do Athair neamhaidh,
669 7, 44, 331| 7. Le comh-phairt~8. Le fuireach samhach~9. Le dion an uilc.~ ~
670 2, 12, 106| anns am bheil anamannan a fulang re uine an deidh am bais
671 3, 19, 162| Moire? Rinn an t-Aingeal Gabriel agus Ban-naomh Ealasaid,
672 7, 42, 321| Measarrachd.~12. Geamnachd.~Gal. V. 22, 23.~ ~
673 6, 38, 284| a mhathadh, ag radh, ‘‘ Ge b iad dham math sibhse am
674 5, 32, 235| laithean air an fheum sinn gearradh sios air na tha sinn ag
675 3, 18, 156| grasan dhuinn air chors nach geill sinn don bhuaireadh.~
676 2, 12, 103| aideachadh na h-aon aidmheil, a geilltinn don aon ughdarras ‘s a cuideachadh
677 7, 44, 329| bho fhlathanas: 1. Mort—Gen. IV. 2. Peacadh Shodom-Gen.
678 6, 34 | 256 The sacraments in general. There are seven sacraments:
679 7, 43, 325| fheadhainn a dh' fhuiligeas geur-leanmhainn air son a cheartais; bhon
680 7, 44, 330| ceann-aobhair dhaibh no a ghabhas sinn pairt annta troimh
681 6, 34, 255| tha ga thoirt seachad a ghadhail a rithist.~
682 9, 51, 370| uile-cheart, uile-ard agus uile- ghaolach Dhe air a dheanamh, air
683 2, 7, 53 | spairn agus fhalus fala ‘s a gharadh, ‘s an darna aite, a sgiursadh
684 2, 12, 101| teagasg a chions gun do gheall Criosda nach toireadh geatachan
685 3, 16, 137| s gu bheil e dileas do ‘gheallaidhean.~
686 8, 47, 347| deuchainnean an t-saoghail ghearr so, agus le bhi gan iomrachadh
687 7, 43, 324| don bhronach.~5. Eucair a ghiulan le faighidinn.~6. An t-olc
688 6, 35, 258| dligheach dhaibh nuair a ghlacar e ann an staid iomchaidh
689 7, 43, 325| beannaichte luchd a chridhe ghlan; bhon a chi iad Dia.~7.
690 9, 50, 366| riutha, sa gabhail urnaigh ghoirid sam bith ris. ~ ~
691 2, 12, 91 | Eoin XXI. 15, 16, 17. Ghuidh e cuideachd nach failnicheadh
692 6, 36, 266| Bi air do sheuladh le gibht an Spioraid Naoimh".~ ~
693 7, 42 | fortitude, temperance. Seven gifts of the Holy Spirit. Twelve
694 2, 13, 118| an Oigh Bheannaichte an Gineadh-gun-Smal.~
695 8, 47, 346| smachdachadh le fein-chlaoidh giulainidh iad sinn gu cinnteach do
696 6, 41 | contract of marriage, and gives special grace to those who
697 6, 35, 257| Baisteadh Sacramaid a tha gar glanadh bhon pheacadh ghine, sa
698 4, 26, 213| fainte a chionns gu bheil iad gle chunnartach don anam agus
699 7, 42, 318| Neart agus Measarrachd. Glioc. VIII. 7.~
700 4, 29, 224| gach uile thlachd ann an gluasadan mi-laghail na feola.~
701 7, 45, 333| Soisgeil, Deoin-bhochdainn, Gna-gheamnachd agus Lan-umhlachd.~
702 5, 33 | Questions: 240 - 249 3. To go to confession at least once
703 4, 21 | thou shalt not have strange gods before me. ~
704 9, 52 | Meditating on the mercy and goodness of Jesus my Saviour. ~
705 4, 30 | not covet thy neighbour's goods ~
706 1, 1, 8 | le creideamh, dochas agus gradh; se sin feumaidh mi creidsinn
707 2, 15, 132| fhlathanais a bhi ‘faicinn, a gradhaehadh ‘s am mealtainn Dhe gu siorruidh.~
708 3, 18, 151| bitheadh Dia aithnichte, gradhaichte, ‘s air a sheirbhiseachadh
709 6, 34, 251| daonnan a toirt seachad grais? Tha na Sacramaidean daonnan
710 2, 7, 53 | dreighinn ; ‘s an treas aite, guilan a chroise, a cheusadh, ‘
711 4, 24, 204| agus iadsan a chuireas na h-aghaidh, tha iad a cosnadh ditidh
712 5, 33, 249| dheanamh le deas-ghnath fad na h-Aidbhein agus fad a Charghais. Ann
713 9, 49, 359| chionn ‘s e eisdeachd na h-Aifrinne crabhadh as fhearr ‘s as
714 2, 5, 46 | ann an Sacramaid naoimh na h-altarach.~ ~~
715 2, 2, 11 | teagasg is ughdarras na h-Eaglais Chaitlicich.~
716 9, 49, 358| dhomh eirigh sa mhadainn gu h-ealamh, mi fhin eideadh gu stuama, ‘
717 6, 35, 259| baisteadh a dheanamh an cas na h-eiginne, nuair nach eil sagart ri
718 3, 18, 155| mhathas sinn do chach na h-eucairean a ni iad oirnn.~
719 9, 51, 368| mathanas iarraidh air gu h-iriosail le deagh ghniomh aithreachais.~
720 2, 6, 48 | th'againne ann an com na h-Oighe Moire le cumhachd an Spioraid
721 2, 12, 99 | gu bheil i a tarraing a h-Ordugh ‘s a Barantas bhuapa-san.~
722 3, 18, 149| s gu bheil e gan dion gu h-uilidh.~
723 9, 51, 370| 370. Co iad na h-urnaighean beaga bu mhath dhuit a ghabhail
724 3, 19 | the angels and saints. The Hail Mary~
725 3, 18 | Father who art in heaven, hallowed be thy name....... ~
726 2, 9 | is seated at the right hand of God the Father Almighty. ~
727 2, 7, 57 | bhasaich ar Slanaighear? hasaich ar Slanaighear air Di-haoine
728 8, 46 | the teaching of Jesus by hating sin and loving God and our
729 5, 32 | Holydays of Obligation holy by hearing Mass and resting from servile
730 3, 17 | raising up of the mind and heart to God~
731 2, 8 | Creed: he descended into hell; the third day he rose again
732 2, 15, 131| shiorruidh" a ciallachadh? Tha "A hheatha shiorruidh" a ciallachadh
733 2, 4, 18 | Tha h-uile ni comasach do Hhia." Matu XIX. 26.~
734 4, 20 | We show God that we love him by keeping his commandments.
735 5, 32 | 239 1. To keep Sundays and Holydays of Obligation holy by hearing
736 4, 24 | FAINTE~Questions 196 - 204 Honour your father and your mother~
737 2, 4, 23 | aig Dia? Chan eil colunn idir aig Dia: is e Spiorad e.~
738 6, 35, 262| staigh do rioghachd Dhe. Eoin III. 5.~ ~
739 1, 1 | are created by God in his image and likeness. We are to
740 7, 44 | to heaven for vengenence. Implicated in the sins of others. ~
741 6, 38, 297| truailleadh mor le breug innse don Spiorad Naomh le droch
742 7, 43, 322| uile anam, agus led uile inntinn, agus led uile neart. 2. "
743 8, 47, 347| ghearr so, agus le bhi gan iomrachadh ler deoin airson gaol Dhe.~
744 2, 12, 86 | Easbaig na Roimhe, a ‘s e fear ionaid Chriosda.~
745 2, 4, 26 | Spiorad Naomh nan aon Dia agus ionann.~
746 8, 46, 339| thoirt Dha: "O mo Dhia, ionnsaich dhomh gaol a thoirt dhuit."~
747 2, 15, 133| gaoil dha. I Cor. II. 9; Isai LXIV. 4.~
748 4, 21, 185| dhuinn urram no adhradh nas isle a thoirt do na h-ainglean ‘
749 6, 41 | grace to those who receive it worthily. ~ ~
750 2, 13, 116| eas-umhlachd nuair a dh ith e am meas neo-cheadaichte.~
751 5, 32, 235| sios air na tha sinn ag itheadh, agus air nach eil e ceadaichte
752 2, 12, 88 | oirre. Us bheir mi dhut iuchraichean rioghachd fhlathanais."
753 2, 10 | thence he shall come to judge the living and the dead. ~
754 7, 42 | Cardinal virtues: Prudence, justice, fortitude, temperance.
755 4, 20 | God that we love him by keeping his commandments. The ten
756 4, 25 | 205 -208 Thou shalt not kill~
757 6, 38 | whereby the sins of whatever kind which we have committed
758 5, 33 | within certain degrees of kindred. ~
759 6, 38, 301| e Laghadh-Eaglais? Is e Laghadh Eaglais fuasgladh a tha
760 2, 12, 93 | dh'fheumas an Eaglais gu lair a chumail~
761 7, 43, 325| cheartais; bhon a gheibh iad an lan-riarachaidh.~5. Is beannaichte luchd
762 7, 45, 333| Deoin-bhochdainn, Gna-gheamnachd agus Lan-umhlachd.~
763 4, 21 | who brough thee out of the land of Egypt.....thou shalt
764 9, 51, 370| buidheachas gun robh dhut-sa gun lasachadh.~5. O Chridhe ro-chaomh
765 7, 45 | Evangelical counsels. Four last things. ~
766 8, 47, 347| Ciamar a tha sinn ri ar crois latheil a ghiulain? Tha sinn rir
767 8, 47, 346| iarraidh ionnsuidh an uilc bhor leanabanas; agus mur an teid an smachdachadh
768 8, 47, 344| chrois a h-uile latha, agus leanadh e mi" Luc.IX. 23.~
769 9, 51, 370| latha urnaighean beaga mar a leanas:~1. Gum bitheadh toil uile-cheart,
770 2, 3 | articles of the creed we learn much about the essential
771 6, 41, 312| measgte, ged a b'fhearr leatha a bhith faicinn iadsan a
772 6, 35, 260| dortadh uisge air ceann an leinibh, ‘s aig an aon am ag radh: "
773 7, 44, 326| Farmad. 6. Carrantachd.~7. Leisg. 7. Easgachd.~
774 6, 38, 290| shon agus a bhi cur feum de leithid de smaointean sa stiuras
775 1, 1, 8 | ann, is gaol a thoirt dha lem uile chridhe.~ ~ ~
776 6, 35, 258| e ann an staid iomchaidh leoth-san a bha cionntach ann am peacadh
777 9, 50, 365| Deonaich, a Thighearna, as leth d ainme fhein a bheatha
778 2, 15 | twelfth article of the Creed: life everlasting~
779 1, 1 | by God in his image and likeness. We are to worship God by
780 6, 39, 305| a choigeamh caibideil de litir Naomh Seumas far am bheil
781 9, 51, 370| Mhoire, agus Ioseph tha mi liubhairt mo chridhe agus m anma dhuibh. ~
782 2, 12, 107| am phein aimsireil a tha lorg nam peacannan ud dhan deach
783 4, 20 | 174 We show God that we love him by keeping his commandments.
784 9, 49, 359| crabhadh as fhearr ‘s as luachmhoire a th ann.~
785 4, 21, 182| ri marbh-dhraoithean ‘s luchd-innse-fortain, agus a cur earbsa ann am
786 9, 50, 365| shiorraidh a thoirt dor luchd-mathais gu leir. Fois shiorruidh
787 4, 24, 200| an Tighearna gun tigeadh luchd-teagaisg an t-soisgeil beo air an
788 2, 15, 133| dha. I Cor. II. 9; Isai LXIV. 4.~
789 2, 12, 105| iad bhom peacannan. " 2 Macab, XII. 46.~
790 2, 12, 98 | uile-choitchionn a chionns gu bheil i maireann anns gach linn, ‘s gu bheil
791 6, 36 | Holy Spirit, in order to make us strong and perfect Christians
792 6, 35 | cleanses us from Original Sin, makes us Christians, children
793 9, 50 | before and after meals. Making my day holy. ~
794 4, 21, 182| earbsa ann am buidseachan, manaidhean, bruadaran, ‘s faoineas
795 8, 46, 341| s e sin do gach neach maraon.~
796 4, 21, 182| bhith ‘cur comhairle ri marbh-dhraoithean ‘s luchd-innse-fortain,
797 9, 50, 365| gu robh aig anamannan nam marbhchreideach troimh Iosa Criosda ar Tighearna.
798 7, 43, 322| choimhnearsnach mar dhut fhein" Marc. XII. 30, 31.~
799 5, 33 | of our pastors. 6. Not to marry within certain degrees of
800 7, 42, 321| Faighidinn.~5. Caomhalachd.~6. Mathas.~7. Fad-fhulangas~8. Ciuineachd.~
801 6, 34, 253| ghlacadh a chionns gur iad meadhainean ar sabhalaidh.~
802 2, 2, 10 | fhior fhirinn, nach urrainn mealladh no ‘bhi air a mhealladh.~
803 9, 50 | Grace before and after meals. Making my day holy. ~
804 2, 15, 132| faicinn, a gradhaehadh ‘s am mealtainn Dhe gu siorruidh.~
805 9, 52 | the day. Night prayers. Meditating on the mercy and goodness
806 9, 49 | day. Morning prayers and meditation ~
807 6, 35 | Christians, children of God and members of the Church. ~
808 5, 33, 247| freagarrach do Dhia, agus gum meudaichear rioghachd Eaglais-san.~
809 9, 49, 358| ma ghluinean ‘s m urnaigh mhaidne a ghabhail.~
810 4, 20, 174| seachad na deich faintean do Mhaois ‘s an t-seann Lagh, ‘s dhaingnich
811 7, 43, 324| Guidh air son bheo agus mharbh.~
812 4, 27, 217| urrainn dhuinn, air neo cha mhathar am peacadh; feumaidh sinn
813 2, 13, 127| chionns gur e as fhasa a mhathndh nam peacadh bais.~ ~
814 2, 2, 10 | urrainn mealladh no ‘bhi air a mhealladh.~
815 2, 7, 53 | cheusadh, ‘s a bhas eadar da mheirleach.~
816 2, 4, 30 | tri chumhachdan m'anma mo mheomhair, mo thuisge, agus mo thoil.~ ~~
817 6, 38, 300| Bu choir dhuinn mar sin a mheudachadh le deagh obraichean is peanasan
818 2, 12, 96 | mor-naomhachd a cho-liuthad mhiltean do cuid cloinne~
819 4, 22, 190| bacail a h-uile seorsa de mhionnan eithich, obainn, ana-ceart,
820 2, 15, 133| suil, cha chuala cluas, cha mho chinn e an cridhe duine,
821 2, 10, 75 | ionraic, ‘‘Thigibhse, a mhuinntir bheannaichte m' Athar, gabhaibh
822 4, 26, 212| dealbhan-cluich is dannsaichean mi-bheusaich air am bacail leis an t-seathamh
823 4, 27, 215| gleidheadh ann an doigh mi-cheart ni a bhuineas don atharrach.~
824 4, 26, 210| bacail a h-uile peacadh mi-gheamnaidh cuide ri bean no fear an
825 6, 37, 274| itheas ‘s a dh' olas gu mi-iomchuidh, tha e ‘g ithe ‘sa ‘g ol
826 4, 29, 225| a bhriseadh craos, misg, mi-stuamachd, agus mar an ceudna, diomhanas,
827 4, 29, 224| le smaointinnean is le miannan neo-ghlan, agus gach uile
828 2, 13, 117| ghine, troimh thoillteanas a Mic Diadhaidh.~
829 3, 17 | is the raising up of the mind and heart to God~
830 6, 40 | bishops, priests and other ministers of the Church are ordained
831 6, 38, 298| cogais a rannsachadh gu mion, san treas aite, feumaidh
832 2, 13, 126| don anam ach a chuireas miothlachd air Dia, ‘s a dh fhosglas
833 4, 29, 225| fainte a bhriseadh craos, misg, mi-stuamachd, agus mar
834 7, 43, 324| teagmhach a chomhairleachadh.~4. Misneach a thoirt don bhronach.~5.
835 3, 19, 161| beannaichte thu am measg nam mna agus is beannaichte toradh
836 7, 44, 331| 4. Le brosnachadh.~5. Le moladh no brosgul~6. Le cleith~
837 3, 17, 142| le bhi a toirt adhraidh, molaidh ‘s taing Dha; le bhi guidhe
838 2, 10, 74 | Gabhaibh bhuam, a luchd nam mollachd gu teine siorruidh, a chaidh
839 2, 12, 96 | comharrachadh a mach air son mor-naomhachd a cho-liuthad mhiltean do
840 9, 49 | 361 Beginning the day. Morning prayers and meditation ~
841 4, 24 | Honour your father and your mother~
842 2, 3 | articles of the creed we learn much about the essential content
843 3, 16 | us without good works: we must also have hope and charity. ~
844 6, 34, 250| bheil gras air a thoirt dhar n-amannan.~
845 8, 47, 345| cail, ar tograidhean, ‘s ar n-ana-miannan.~
846 6, 34, 252| Chriosda a tha iad a caradh rir n-anam.~
847 6, 37, 270| bheatha ‘s na bhiadh do'r n-anamannan: "An neach a dh' itheas
848 8, 48, 354| droch thograidhean ‘s ar n-anamiannan fhein; is iad sin na naimhdean
849 3, 18, 146| Urnaigh an Tighearna. Ar n-Athar a tha air neamh gum bu naomh
850 4, 24, 198| thoirt, ach cuideachd dhar n-easbaigean ‘s dhar sagairt, dhar riaghladairean
851 2, 12, 100| beusan a chionns gur i ar n-iul neo-mhearachdach anns gach
852 8, 46, 338| os cionn gach ni agus ler n-uile chridhe.~
853 9, 52, 371| dhomh an latha a chrioch nachadh le dhol air mo ghluinean ‘
854 8, 47, 346| gu bheil or tograidhoan nadarra ag iarraidh ionnsuidh an
855 4, 20, 169| Carrantachd tiodhlac thar naduir bho Dhia leis a bheil sinn
856 2, 5, 41 | nadar ann an Iosa Criosda, nadur Dhe is nadar duine.~
857 4, 28, 221| agus cuideachd tarraing naidheachdan, ‘s faclan ‘sam bith a ni
858 7, 44, 331| againn sa chionnta ann an naoidh doighean:~1. Le Comhairle. ~
859 4, 29 | 29. AN NAOIMHEAMH FAINTE~Questions 223 - 225
860 3, 18, 151| Nuair a their sinn " Gu m bu naom a bhitheas d-ainm" tha sinn
861 2, 13, 123| bhi ‘toirt bhuaithe gras naomhachaidh, ni is e don anam a bheatha
862 2, 12, 96 | do dhaoine uile meadhonan naomhachd ‘s gu bheil i air a comharrachadh
863 2, 7, 60 | ciamar a thathas a toirt naTrianaid Bheannaichte gur cuimhne?
864 6, 37, 279| fuilteach air a chrois do Athair neamhaidh, a leantainn air e fhein
865 9, 50, 362| leabhraichean spioradail eile a neartaicheas ar creideamh ‘s ar diadhachd, ‘
866 7, 44, 328| an staid a pheacaidh.~6. Neo-aithreachas deireanach.~
867 2, 12, 99 | chionn, troimh leantainn neo-bhriste a Buachaillean, gu bheil
868 2, 12, 109| Purgadair ann bho theagasg neo-chaochlaideach na h-Eaglaise; agus bho
869 2, 13, 116| nuair a dh ith e am meas neo-cheadaichte.~
870 6, 37, 268| cumhachd Dhe do nach eil ni neo-chomasach no doirbh.~
871 6, 37, 279| a thairgsinn ann an seol neo-fhuilteach air an altair, troimh fhrithealadh
872 4, 29, 224| smaointinnean is le miannan neo-ghlan, agus gach uile thlachd
873 2, 4, 19 | agus talamh agus gach ni a neoni le ‘fhacal.~
874 9, 52 | 371 - 372 Ending the day. Night prayers. Meditating on the
875 3, 19, 161| air an sonne na peacaich a nis, agus aig uair ar bais.
876 7, 43, 323| phaiteach.~3. Aodoch don nochd.~4. Fardach don deoiri.~
877 6, 39, 305| bheil duine air bith tinn nur measg? Thugadh e staigh~
878 3, 16, 138| Chan urrainn dhuinn deagh obair sam bith a dheanamh dhinn
879 5, 32 | Sundays and Holydays of Obligation holy by hearing Mass and
880 5, 32 | from servile work. 2. To observe the appointed days of fast
881 5, 32, 236| chumail ach iadsan a eadar ochd bliadhna deug a dh'aois
882 6, 37 | appearance of bread and wine and offered to God for the living and
883 2, 6, 49 | Eoseph ach ‘fhear-dion no oide.~
884 6, 39 | anointing of the sick with holy oil accompanied with prayer. ~
885 6, 37, 274| bith a dh' itheas ‘s a dh' olas gu mi-iomchuidh, tha e ‘
886 2, 5 | and in Jesus Christ his only Son, our Lord. ~
887 6, 40 | ministers of the Church are ordained and receive power and grace
888 6, 35 | sacrament which cleanses us from Original Sin, makes us Christians,
889 6, 36, 265| an Spiorad Naomh a nuas orra-san a tha gu bhi air an daingneachadh ; ‘
890 6, 40 | which bishops, priests and other ministers of the Church
891 7, 44 | Implicated in the sins of others. ~
892 8, 47 | of Jesus. We are to deny ourselves in order to control our
893 4, 21 | thy God, who brough thee out of the land of Egypt.....
894 5, 33 | contribute to the support of our pastors. 6. Not to marry within
895 7, 43, 325| iadsan air a bheil acras agus pathadh a cheartais; bhon a gheibh
896 7, 43, 324| Spioradail na Trocaire:~1. Am peacach a chronachadh.~2. An t-aineolach
897 6, 38, 292| s gu bheil iadsan a tha peacachadh gu trom a ceusadh Mhic Dhe
898 2, 7, 55 | Slanaighear an eirig ar peacannan-ne agus gus a bheatha shiorraidh
899 6, 38, 300| mheudachadh le deagh obraichean is peanasan eile agus feuchainn ri Laghadh-Eaglais
900 6, 36 | order to make us strong and perfect Christians and soldiers
901 6, 40 | receive power and grace to perform their sacred duties. ~
902 4, 27, 217| sinn cuideachd ar fiachan a phaidheadh.~
903 3, 18, 144| fhearr a th ann? Is i a Phaidir no urnaigh an Tighearna
904 2, 12, 107| peacadh sola; no nach do phaigh gu h-iomlan fiachan am phein
905 7, 43, 323| don acrach.~2. Deoch don phaiteach.~3. Aodoch don nochd.~4.
906 3, 19, 159| Ainglean Dhe air son aon pheacach a ni peanas." Luc XV. 10.~
907 8, 48, 356| a tha gam neartachadh." Philipp IV. 13.~ ~ ~
908 2, 7, 52 | Chreud, "a dh fhuiling fo Phontius Pilat, a cheusadh, a fhuair
909 2, 3, 14 | Moire Oigh, a dh fhuiling fo Phontuis Pilat, a cheusadh, a fhuair
910 2, 7, 53 | aite, a sgiursadh aig a phosta ‘s a chrunadh le dreighinn ; ‘
911 2, 7, 56 | gur i ‘fhuil phriseil a phris leis na cheannaicheadh sinn.~
912 6, 34, 252| seachad bho thoiliteanas Fuil Phrisei1 Chriosda a tha iad a caradh
913 2, 7, 56 | Criosda a chionns gur i ‘fhuil phriseil a phris leis na cheannaicheadh
914 2, 15, 134| dona cuideachd beo agus gam pianadh gu siorruiclh ann an teine
915 8, 47 | Questions 344 - 349 We are to pick up our cross and follow
916 2, 7 | 61 suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead and
917 2, 7 | Questions 52 - 61 suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead
918 5, 33, 249| Charghais. Ann an Alba chan eil posaidhean ri bhith ann air Dihaoine
919 6, 40 | are ordained and receive power and grace to perform their
920 3, 19 | MOIRE~Questions 158 - 168 Praying to the angels and saints.
921 6, 37 | of Jesus Christ, really present on the altar under the appearance
922 6, 40 | sacrament by which bishops, priests and other ministers of the
923 7, 43, 323| 6. Dol a shealltainn air priosanaich.~7. Na mairbh adhlaiceadh~
924 7, 42 | charity. Cardinal virtues: Prudence, justice, fortitude, temperance.
925 2, 3, 15 | roinn na da earrann dheug no puing.~ ~~
926 8, 47 | control our desires. We are to put with difficulties that come
927 6, 40 | 40. ORDAGH NAOMH~Question 306 Holy Order is a sacrament
928 7, 44, 328| spioradail an atharraich.~5. Rag-leanmhainn an staid a pheacaidh.~6.
929 3, 17 | 141 - 143 Prayer is the raising up of the mind and heart
930 6, 38, 298| feumaidh sinn ar cogais a rannsachadh gu mion, san treas aite,
931 2, 12, 106| bheil anamannan a fulang re uine an deidh am bais airson
932 9, 50 | LATHA~Questions 362 - 366 Reading good books. Grace before
933 6, 37 | and blood of Jesus Christ, really present on the altar under
934 6, 38 | 301 Penance (Confession or Reconciliation) is a sacrament whereby
935 4, 23 | FAINTE~Questions 192 - 195 Remember that thou keep holy the
936 6, 34 | Three sacraments cannot be repeated: Baptism, Confirmation and
937 5, 32 | holy by hearing Mass and resting from servile work. 2. To
938 2, 14 | article of the Creed: the resurrection of the body~
939 6, 41, 313| saoradh bhon lagh air son reusain chudtromach agus fo chumhnantan
940 2, 2 | Church in transmitting the revelation of God ~
941 4, 24, 198| n-easbaigean ‘s dhar sagairt, dhar riaghladairean saoghalta, ‘s dhar n-uachdarain
942 3, 18, 152| guidhe gun tigeadh Dia ‘s gun riaghladh e ann an cridheachan dhaoine
943 2, 4, 20 | robh tus aig Dia: bha Dia riamh ann, tha e ann, ‘s bidh
944 5, 32, 239| sinn an fheoil agus gun riaraich sinn Dia air son ar peacannan.~ ~
945 5, 31, 228| Eaglaise, "Esan a dh eisdeas ribhse tha e g eisdeachd riumsa;
946 2, 9 | heaven, is seated at the right hand of God the Father Almighty. ~
947 9, 52, 372| air a bhas; agus feuchainn rim fhin a thaladh gu fois aig
948 3, 18, 152| their sinn "Gu n tigeadh do rioghaohd" co air son a tha sinn a
949 6, 37, 278| Fala Iosa Criosda a tha da rireadh an lathair air an altair
950 2, 12, 101| s gum bi e fhein maille rithe a h-uile latha eadhon gu
951 9, 51, 370| Bu mhath dhomh a ghabhail rium fhin gu tric feadh an latha
952 5, 31, 228| ribhse tha e g eisdeachd riumsa; agus esan a chuireas suarach
953 9, 51, 370| Shlanaighear.~4. O Shacramaid ro-naomh, O Shacramaid dhiadhaidh,
954 2, 2 | 12. What is faith? The role of the Catholic Church in
955 4, 24, 204| cosnadh ditidh dhaibh fhein." Rom. XIII. 1, 2.~ ~
956 2, 8 | into hell; the third day he rose again from the dead. ~ ~
957 6, 38, 298| 298. Co lion rud a dh' fheumas sinn a dheanamh
958 6, 38, 298| eisdeachd feumaidh sinn ceithir rudan a dheanamh sa cheud aite,
959 9, 51, 370| suas an deo ann an sith ruibh-se.~ ~
960 9, 51, 370| guidh air ar sonne a tha a ruith fod dhion ~9. Iosa, a Mhoire,
961 4, 23 | that thou keep holy the sabbath day~
962 6, 39, 305| ainm an Tighearna. Agus sabhailidh urnaigh a chreidimh an duine
963 3, 16, 139| son ar naomhachadh ‘s ar sabhhaladh.~
964 6, 40 | and grace to perform their sacred duties. ~
965 6, 37 | wine. The Holy Mass is the sacrifice of the body and blood of
966 9, 51 | crosses. Short prayers to be said frequently. ~
967 6, 36, 263| agus coimhlion, agus nar saighdearan do dh' Iosa Criosda.~
968 7, 44, 331| comh-phairt~8. Le fuireach samhach~9. Le dion an uilc.~ ~
969 8, 48, 353| buaireadh, le facal, no le samhladh, rir tarraing leotha air
970 6, 41 | Marriage is a sacrament which sanctifies the contract of marriage,
971 7, 44, 326| Uabhar 1. Irioslachd.~2. Sannt. 2. Fialachd.~3. Druis.
972 4, 30, 227| eudmhor is farmadach, agus sanntachadh mi-laghail air cuid no buannachd
973 6, 34, 255| e comharradh athailt no saoil air an anam nach gabh dubhadh
974 5, 33, 242| tighinn gu feum an tuisge? Saoilear am bitheantas gu bheil clann
975 8, 47, 347| faighidinneach gach latha le saothair ‘s le deuchainnean an t-saoghail
976 8, 48, 351| deomhan tha mi ciallachadh Satan agus a dhroch ainglean uile
977 3, 16 | 140 Faith alone will not save us without good works: we
978 9, 52 | and goodness of Jesus my Saviour. ~
979 1, 1, 8 | creideamh, dochas agus gradh; se sin feumaidh mi creidsinn
980 6, 38, 289| leasachaidh cur romhainn gun seachainn sinn, le gras Dhe, chan
981 5, 33, 245| rachamaid tric gu comain, seadh a h-uile latha, cho fads
982 4, 26, 211| geamnachd le smaointean, le sealltain, le briathran no le gniomhannan.~
983 2, 9 | ascended into heaven, is seated at the right hand of God
984 2, 5 | CHREUD~Questions 31 - 46: The second article of the Creed: and
985 5, 32, 232| feille mu tha e na ‘n comas seo a dheanamh.~
986 6, 37, 279| fhein a thairgsinn ann an seol neo-fhuilteach air an altair,
987 5, 32 | hearing Mass and resting from servile work. 2. To observe the
988 7, 44, 329| chumail bho chosnaich - Seum. V.~
989 2, 10 | CHREUD~Questions: 71 - 76 The seventh article of the Creed: from
990 4, 20, 169| coimhearsnach mar dhuinn fhin air sgath Dhe.~
991 8, 46, 341| thoirt dha cheile air a sgath-san, ‘s e sin do gach neach
992 2, 7, 53 | gharadh, ‘s an darna aite, a sgiursadh aig a phosta ‘s a chrunadh
993 2, 11, 81 | ann an riochd theangannan sgoilte mar gum b'ann de theine.
994 3, 16, 135| Creideamh ‘na onrachd sinn? Cha shabhail Creideamh ‘na onrachd sinn
995 2, 10 | the Creed: from thence he shall come to judge the living
996 5, 33, 242| 242. Cuin a shaoilear am bitheantas gu bheil clann
997 5, 32, 230| saoghalta mi-riatanach a sheachnadh."~
998 7, 43, 323| air daoine tinn.~6. Dol a shealltainn air priosanaich.~7. Na mairbh
999 6, 38, 284| Sacramaid na Faoisid nuair a sheid e air na h-Ostail ‘s a thug
1000 3, 18, 151| aithnichte, gradhaichte, ‘s air a sheirbhiseachadh le a chreutairean uile.~