Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Catechism in gaelic

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
deann-sheir | sheol-you

                                                              bold = Main text
     Part,  Chapter, Question                                 grey = Comment text
501 2, 5, 46 | a h-uile aite; Mar Dhia deannte na dhnine tha e ann a flathanas 502 9, 51, 369| Thighearna, do thoil gun robh deante ; fuilingeam so airson mo 503 2, 7, 61 | air a chrois air ar son le dearbh chomharradh na Croise a 504 3, 19, 159| tha tachairt air talamh? Dearbhaidh sinn gu bheil fios aig na 505 2, 10, 73 | briathran, gniomhannans air ar dearmadan.~ 506 5, 33 | to marry within certain degrees of kindred. ~ 507 7, 45, 332| obraichean, Urnaigh, Traisg agus Deirce.~ 508 7, 44, 328| pheacaidh.~6. Neo-aithreachas deireanach.~ 509 1, 1, 7 | barrachd curaim a ghabhail dem anam; a chionn thuirt Criosda ‘‘ 510 8, 47 | footsteps of Jesus. We are to deny ourselves in order to control 511 9, 51, 370| Ioseph thoiream suas an deo ann an sith ruibh-se.~ ~ 512 7, 43, 323| 1. Biadh don acrach.~2. Deoch don phaiteach.~3. Aodoch 513 7, 45, 333| Comhairlean an t- Soisgeil, Deoin-bhochdainn, Gna-gheamnachd agus Lan-umhlachd.~ 514 7, 43, 323| don nochd.~4. Fardach don deoiri.~5. Dol a choimhead air 515 9, 50, 365| tiodlaicean a bhuilich thu oirnn. Deonaich, a Thighearna, as leth d 516 2, 8 | article of the Creed: he descended into hell; the third day 517 8, 47 | in order to control our desires. We are to put with difficulties 518 8, 48 | our spiritual enemies: the devil, the world and the flesh. ~ 519 4, 20, 174| Mhaois ‘s an t-seann Lagh, ‘s dhaingnich Criosdas an Lagh ur iad.~ ~ 520 6, 38, 284| mhathadh, ag radh, ‘‘ Ge b iad dham math sibhse am peacannan 521 3, 18, 149| cuideachd Athair a chinnidh dhaonda gu leir? Is e Dia cuideachd 522 7, 45, 332| Dheagh-Obraichean? Is iad na tri Sar Dheagh- obraichean, Urnaigh, Traisg 523 7, 45, 332| 332. Co iad na tri Sar Dheagh-Obraichean? Is iad na tri Sar Dheagh- 524 2, 4, 18 | urrainn Dia a h-uile ni a dheanarnh: "Tha h-uile ni comasach 525 6, 38, 296| peacannan do shagart air a dhearbhadh leis an Easbaig.~ 526 3, 19, 159| 159. Ciamar a dhearbhas sinn gu bheil fios aig na 527 8, 47, 344| neach sam bith tighinn nam dheidhsa, aicheadh e e fhein, agus 528 6, 38, 292| sa deanamh ball-fanaid dheth. Eabh. V1. 6.~ 529 2, 12, 101| Spiorad Naomh a h-uile ni dhi; ‘s gum bi e fhein maille 530 6, 37, 267| Criosda maille riAnam agus a Dhiadhachd fo riochd arain agus fiona.~ 531 9, 51, 370| Shacramaid ro-naomh, O Shacramaid dhiadhaidh, gach uile mholadh agus 532 9, 51, 370| sonne a tha a ruith fod dhion ~9. Iosa, a Mhoire, agus 533 9, 51, 367| Thighearna sabhail mi mun teid mi dhith.~ 534 1, 1, 7 | 7. Co dhiu is coir dhuit am barrachd 535 2, 12, 100| neo-mhearachdach anns gach aon dhiubh sin.~ 536 2, 5, 46 | aite; Mar Dhia deannte na dhnine tha e ann a flathanas agus 537 1, 1, 8 | feumaidh mi creidsinn ann, mo dhoachas a bhith ann, is gaol a thoirt 538 8, 46, 337| pheacadh os cionn gach uile air dhoighs gun cuir sinn romhainn 539 9, 51, 370| 3. Iosa ro-chaomh na bi dhomh-sa nad Britheamh ach nad Shlanaighear.~ 540 8, 48, 351| ciallachadh Satan agus a dhroch ainglean uile a tha an comhnaidh 541 9, 49, 357| dheanamh ceart cho luaths a dhuisgeas mi sa mhadainns le urnaigh 542 9, 51, 370| agus buidheachas gun robh dhut-sa gun lasachadh.~5. O Chridhe 543 2, 7, 57 | hasaich ar Slanaighear air Di-haoine na Ceusda.~ 544 4, 24, 203| ceathramh fainte a bacail gach di-meas, diorras, eus-umhlachd dor 545 8, 47 | desires. We are to put with difficulties that come our way. ~ ~ 546 3, 16, 137| uile-chumhachdadh, ‘s gu bheil e dileas do ‘gheallaidhean.~ 547 6, 41, 308| staid a ghiulain, gaol agus dilseachd a thoirt dha cheile, ‘s 548 4, 25, 207| bharrachd air an sin fuath agus dioghaltas.~ 549 2, 4, 22 | eadhain an smaointean as diomhaire.~ 550 4, 24, 203| fainte a bacail gach di-meas, diorras, eus-umhlachd dor parantan ‘ 551 5, 33, 249| Dihaoine na Ceusda neo air an Disathairne ro Di-domhnaich Caisg. Tha 552 6, 37 | together with his soul and divinity, under the appearance of 553 4, 24, 202| cothrom a thoirt dhaibh air an dleasnasan spioradail a chleachdadh.~ 554 4, 24, 204| an Comann sam bith a tha, do-bhrighs gum bheil e diomhair, 555 4, 25, 208| a fosgladh an rathaid gu dochair is bas spioradail anma ar 556 6, 37, 268| eil ni neo-chomasach no doirbh.~ 557 6, 35, 260| toirt seachad a Bhaistidh le dortadh uisge air ceann an leinibh, ‘ 558 2, 7, 53 | phosta ‘s a chrunadh le dreighinn ; ‘s an treas aite, guilan 559 6, 40, 306| cumhachd is gras gus an driachdan naomh a choimhlionadh. ~ ~ 560 7, 44, 326| Sannt. 2. Fialachd.~3. Druis. 3. Geamnachd.~4. Fearg. 561 2, 13, 115| a smal peacaidh ud a tha dual dhuinn o Adhaimh tus is 562 6, 34, 255| saoil air an anam nach gabh dubhadh as agus da thaobh sin chan 563 9, 50, 363| gniomh le stuamachd, ‘s le durachd Dia a thoileachadh.~ 564 6, 40 | to perform their sacred duties. ~ 565 2, 4, 22 | tha e faicinn a h-uile ni, eadhain an smaointean as diomhaire.~ 566 5, 33, 247| gum meudaichear rioghachd Eaglais-san.~ 567 5, 31, 228| Criosda ri buachaillean na Eaglaise, "Esan a dh eisdeas ribhse 568 3, 19, 162| t-Aingeal Gabriel agus Ban-naomh Ealasaid, air an soilleireachadh 569 2, 15, 130| den Chreud? Is i an darna earann deug den Chreud, "A bheatha 570 2, 10 | 10. AN T-SEACHDAMH EARRAN DEN CHREUD~Questions: 71 - 571 2, 4 | Almighty, Creator of heaven and earth. ~ 572 2, 13, 116| peacadh a rinn Adhamh peacadh eas-umhlachd nuair a dh ith e am meas 573 6, 40, 306| Naomh Sacramaid leis a bheil easbaigean, sagairt, is luchd frithealaidh 574 7, 44, 326| Carrantachd.~7. Leisg. 7. Easgachd.~ 575 5, 33 | once a year and that at Easter or thereabouts. 5. To contribute 576 7, 44, 329| Ainneart air daoine bochda - Ecsod II. 4. An tuarasdal a chumail 577 4, 21 | thee out of the land of Egypt.....thou shalt not have 578 9, 49, 358| mhadainn gu h-ealamh, mi fhin eideadh gu stuama, ‘s an sin a dhol 579 7, 43 | Spiritual works of mercy. Eight Beatitudes. ~ 580 2, 11 | CHREUD ~Questions 77 - 82 The eighth article of the Creed: I 581 4, 21, 181| deanamh iomhaighean? Chan eiI a cheud fhainte a bacail 582 9, 49 | 49 AG EIRIDH 'SA MHADAINN~Questions 357 - 583 2, 7, 55 | fhuiling ar Slanaighear an eirig ar peacannan-ne agus gus 584 5, 31, 228| na Eaglaise, "Esan a dh eisdeas ribhse tha e g eisdeachd 585 4, 22, 190| h-uile seorsa de mhionnan eithich, obainn, ana-ceart, mi-riatanach; 586 2, 14 | Questions 128 - 129 The eleventh article of the Creed: the 587 7, 45 | Questions 332 - 334 Three eminent good works. Evangelical 588 9, 52 | OIDHCHE~Questions 371 - 372 Ending the day. Night prayers. 589 2, 13, 111| aig BuachailleanEaglais. Eoiii XX. 23.~ 590 2, 6, 49 | talamh ; cha robh an Naomh Eoseph ach ‘fhear-dion no oide.~ 591 2, 3 | we learn much about the essential content of our Faith. ~ 592 7, 44, 328| Danadas air trocair Dhe~2. Eu-dochas a trocair Dhe.~3. Cur an 593 4, 30, 227| a bacail a h-uile smaoin eudmhor is farmadach, agus sanntachadh 594 4, 21, 179| peacannan an aghaidh Dochais, eudochass danadas air trocair Dhe.~ 595 4, 24, 203| bacail gach di-meas, diorras, eus-umhlachd dor parantans dor n-uachdarain 596 6, 34, 256| Chriosda, Faoisid, Ungadh nan Euslainteach, Ordugh Naomh, is posadh.~ ~ 597 7, 45 | Three eminent good works. Evangelical counsels. Four last things. ~ 598 2, 15 | article of the Creed: life everlasting~ 599 2, 3 | articles of the Creed. By examining the twelve articles of the 600 4, 28, 221| tarraing naidheachdan, ‘s faclansam bith a ni dolaidh air 601 7, 42, 321| Caomhalachd.~6. Mathas.~7. Fad-fhulangas~8. Ciuineachd.~9. Creideamh.~ 602 5, 33, 245| seadh a h-uile latha, cho fads a tha sinn ann an staid 603 2, 4, 22 | An fhiosrach le Dias am faic e a h-uile ni? Is fhiosrach 604 8, 47, 347| ghiulain le bhi a cur suas gu faighidinneach gach latha le saothair ‘ 605 2, 12, 91 | Ghuidh e cuideachd nach failnicheadh a "chreideamh" gu brath, 606 8, 48, 355| pheacadh feumaidh sinn a bhi ri faire, ri urnaighs ri cath an 607 4, 27, 215| bacail a bhith toirt air falbh no a gleidheadh ann an doigh 608 2, 2, 12 | teagasg nuair a thuirt e: "Falbhaibh, us teagaisgibh a h-uile 609 9, 51 | 367 - 370 Tempted to sin. Falling into sin. Bearing my crosses. 610 4, 28 | 222 Thou shalt not bear false witness against your neighbour~ 611 7, 44, 331| 331. Co lion doigh air am faod sinn a bhi nar ceann-aobhair 612 4, 21, 182| manaidhean, bruadaran, ‘s faoineas den t-seorsa sin.~ 613 8, 48, 352| feadhnach ud a tha a meas faoineis, beartas, agus tlachdan 614 2, 13, 112| sacramaidean a Bhaistidh agus na Faoiseid.~ 615 7, 43, 323| 3. Aodoch don nochd.~4. Fardach don deoiri.~5. Dol a choimhead 616 4, 30, 227| h-uile smaoin eudmhor is farmadach, agus sanntachadh mi-laghail 617 5, 32 | observe the appointed days of fast and abstinence. ~ 618 8, 48, 352| t-saoghail agus comann na feadhnach ud a tha a meas faoineis, 619 2, 12, 87 | Eaglais a chionns gur e fear-ionaid Naoimh Peadair a shuidhich 620 5, 32, 231| Naomh Peadair is Pol, Latha Feill Moire, is Latha nan Naomh 621 8, 47, 346| teid an smachdachadh le fein-chlaoidh giulainidh iad sinn gu cinnteach 622 5, 32, 237| bheil e air a bhacail dhuinn feoil no sugh feola a ghabhail.~ 623 2, 15, 133| shonas fhlathanais: "Chan fhaca suil, cha chuala cluas, 624 9, 50, 366| togail mo chridhe ri Dia fhads a tha mi riutha, sa gabhail 625 2, 13, 111| mi ciallachadh gun do dh fhag Criosda an cumhachd peacannan 626 2, 12, 107| h-anamannan ud do Phurgadair a dh fhagas a bheatha so ann am peacadh 627 6, 34, 250| follaiseach air grasan nach fhaicear, a chaidh ordachadh le Iosa 628 6, 37, 280| gras agus beannachd eile fhaighinn troimh Iosa Criosda.~ 629 2, 7, 53 | cheud aite, a spairn agus fhalus falas a gharadh, ‘s an 630 8, 48, 353| tarraing leotha air an t-slighe fharsainn gu ruig ifrinn.~ 631 2, 13, 127| sola ris chionns gur e as fhasa a mhathndh nam peacadh bais.~ ~ 632 1, 1, 7 | thuirt Criosda ‘‘ Ciod es fheairrde duine, ged a choisneadh 633 2, 6, 49 | robh an Naomh Eoseph achfhear-dion no oide.~ 634 2, 4, 17 | s tha gun tomhas na uile fheartan.~ 635 5, 32, 235| laithean traisg laithean air an fheum sinn gearradh sios air na 636 2, 9, 69 | Diardaoin Deasghabhail da fhichead latha an deidh Aiseirigh.~ 637 3, 19, 161| Gabh am Beannachadh Moire. Fhilte dhuit, a Mhoire, tha thu 638 2, 2, 10 | chionns gur e Dia an fhior fhirinn, nach urrainn mealladh no ‘ 639 5, 32, 233| 233. A bheil e mar fhlachaibh air parantan, maighstirean 640 4, 24, 201| ceartachadh, agus deagh fhoghlum caitliceach a thoirt dhaibh.~ 641 2, 8, 65 | Rioghachd Fhlathanais gus na dh' fhosgail Criosda dhaibh e.~ 642 2, 13, 126| miothlachd air Dia, ‘s a dh fhosglas an rathad gu tric don pheacadh 643 6, 41, 310| choinneamh an t-sagairt fhreagarraich agus da fhianais.~ 644 6, 37, 279| neo-fhuilteach air an altair, troimh fhrithealadh a chuid shagart.~ 645 7, 43, 325| beannaichte an fheadhainn a dh' fhuiligeas geur-leanmhainn air son 646 3, 18, 146| mhathas sinne do luchd ar fiach; na leig ann am buaireadh 647 7, 44, 326| Irioslachd.~2. Sannt. 2. Fialachd.~3. Druis. 3. Geamnachd.~ 648 4, 20, 173| Na dean goid.~8. Na tog fianuis bhreige an aghaidh do choimhearsnaich.~ 649 2, 8 | CHREUD~Questions 62 - 67: The fifth article of the Creed: he 650 8, 48 | Questions 350 - 356 We are to fight against our spiritual enemies: 651 2, 4, 28 | diomhair tha mi ciallachadh firinn a tha os cionn tuigse, ach 652 7, 44, 328| Dhe.~3. Cur an aghaidh na firinne as a riochd.~4. Farmad ri 653 3, 19, 167| nach duine a mhain, ach gu firinneach Dia cuideachd, Iosa Criosda, 654 8, 48 | devil, the world and the flesh. ~ 655 9, 51, 370| air ar sonne a tha a ruith fod dhion ~9. Iosa, a Mhoire, 656 8, 47 | cross and follow in the footsteps of Jesus. We are to deny 657 6, 38 | committed after Baptism are forgiven. ~ 658 2, 13 | 110 - 127 I believe in the forgiveness of sins~ 659 7, 42 | virtues: Prudence, justice, fortitude, temperance. Seven gifts 660 8, 47, 346| sinn sinn-fhin aicheadh? Foumaidh sinn sinn-fhin aicheadh 661 5, 33, 247| toirear urram is adhradh freagarrach do Dhia, agus gum meudaichear 662 9, 51 | Short prayers to be said frequently. ~ 663 6, 40, 306| easbaigean, sagairt, is luchd frithealaidh eile na h-Eaglaise air an 664 7, 42 | the Holy Spirit. Twelve fruits of the Holy Spirit. ~ 665 3, 17, 143| Dia ma tha an smaointean fuadain len toil fhein.~ ~ 666 2, 12, 105| air son nam marbh, los gum fuasglar iad bhom peacannan. " 2 667 9, 51, 369| thoil gun robh deante ; fuilingeam so airson mo pheacannan.~ 668 6, 37, 279| thairg e fhein mar thobhartas fuilteach air a chrois do Athair neamhaidh, 669 7, 44, 331| 7. Le comh-phairt~8. Le fuireach samhach~9. Le dion an uilc.~ ~ 670 2, 12, 106| anns am bheil anamannan a fulang re uine an deidh am bais 671 3, 19, 162| Moire? Rinn an t-Aingeal Gabriel agus Ban-naomh Ealasaid, 672 7, 42, 321| Measarrachd.~12. Geamnachd.~Gal. V. 22, 23.~ ~ 673 6, 38, 284| a mhathadh, ag radh, ‘‘ Ge b iad dham math sibhse am 674 5, 32, 235| laithean air an fheum sinn gearradh sios air na tha sinn ag 675 3, 18, 156| grasan dhuinn air chors nach geill sinn don bhuaireadh.~ 676 2, 12, 103| aideachadh na h-aon aidmheil, a geilltinn don aon ughdarrass a cuideachadh 677 7, 44, 329| bho fhlathanas: 1. MortGen. IV. 2. Peacadh Shodom-Gen. 678 6, 34 | 256 The sacraments in general. There are seven sacraments: 679 7, 43, 325| fheadhainn a dh' fhuiligeas geur-leanmhainn air son a cheartais; bhon 680 7, 44, 330| ceann-aobhair dhaibh no a ghabhas sinn pairt annta troimh 681 6, 34, 255| tha ga thoirt seachad a ghadhail a rithist.~ 682 9, 51, 370| uile-cheart, uile-ard agus uile- ghaolach Dhe air a dheanamh, air 683 2, 7, 53 | spairn agus fhalus falas a gharadh, ‘s an darna aite, a sgiursadh 684 2, 12, 101| teagasg a chions gun do gheall Criosda nach toireadh geatachan 685 3, 16, 137| s gu bheil e dileas dogheallaidhean.~ 686 8, 47, 347| deuchainnean an t-saoghail ghearr so, agus le bhi gan iomrachadh 687 7, 43, 324| don bhronach.~5. Eucair a ghiulan le faighidinn.~6. An t-olc 688 6, 35, 258| dligheach dhaibh nuair a ghlacar e ann an staid iomchaidh 689 7, 43, 325| beannaichte luchd a chridhe ghlan; bhon a chi iad Dia.~7. 690 9, 50, 366| riutha, sa gabhail urnaigh ghoirid sam bith ris. ~ ~ 691 2, 12, 91 | Eoin XXI. 15, 16, 17. Ghuidh e cuideachd nach failnicheadh 692 6, 36, 266| Bi air do sheuladh le gibht an Spioraid Naoimh".~ ~ 693 7, 42 | fortitude, temperance. Seven gifts of the Holy Spirit. Twelve 694 2, 13, 118| an Oigh Bheannaichte an Gineadh-gun-Smal.~ 695 8, 47, 346| smachdachadh le fein-chlaoidh giulainidh iad sinn gu cinnteach do 696 6, 41 | contract of marriage, and gives special grace to those who 697 6, 35, 257| Baisteadh Sacramaid a tha gar glanadh bhon pheacadh ghine, sa 698 4, 26, 213| fainte a chionns gu bheil iad gle chunnartach don anam agus 699 7, 42, 318| Neart agus Measarrachd. Glioc. VIII. 7.~ 700 4, 29, 224| gach uile thlachd ann an gluasadan mi-laghail na feola.~ 701 7, 45, 333| Soisgeil, Deoin-bhochdainn, Gna-gheamnachd agus Lan-umhlachd.~ 702 5, 33 | Questions: 240 - 249 3. To go to confession at least once 703 4, 21 | thou shalt not have strange gods before me. ~ 704 9, 52 | Meditating on the mercy and goodness of Jesus my Saviour. ~ 705 4, 30 | not covet thy neighbour's goods ~ 706 1, 1, 8 | le creideamh, dochas agus gradh; se sin feumaidh mi creidsinn 707 2, 15, 132| fhlathanais a bhifaicinn, a gradhaehadhs am mealtainn Dhe gu siorruidh.~ 708 3, 18, 151| bitheadh Dia aithnichte, gradhaichte, ‘s air a sheirbhiseachadh 709 6, 34, 251| daonnan a toirt seachad grais? Tha na Sacramaidean daonnan 710 2, 7, 53 | dreighinn ; ‘s an treas aite, guilan a chroise, a cheusadh, ‘ 711 4, 24, 204| agus iadsan a chuireas na h-aghaidh, tha iad a cosnadh ditidh 712 5, 33, 249| dheanamh le deas-ghnath fad na h-Aidbhein agus fad a Charghais. Ann 713 9, 49, 359| chionns e eisdeachd na h-Aifrinne crabhadh as fhearrs as 714 2, 5, 46 | ann an Sacramaid naoimh na h-altarach.~ ~~ 715 2, 2, 11 | teagasg is ughdarras na h-Eaglais Chaitlicich.~ 716 9, 49, 358| dhomh eirigh sa mhadainn gu h-ealamh, mi fhin eideadh gu stuama, ‘ 717 6, 35, 259| baisteadh a dheanamh an cas na h-eiginne, nuair nach eil sagart ri 718 3, 18, 155| mhathas sinn do chach na h-eucairean a ni iad oirnn.~ 719 9, 51, 368| mathanas iarraidh air gu h-iriosail le deagh ghniomh aithreachais.~ 720 2, 6, 48 | th'againne ann an com na h-Oighe Moire le cumhachd an Spioraid 721 2, 12, 99 | gu bheil i a tarraing a h-Ordughs a Barantas bhuapa-san.~ 722 3, 18, 149| s gu bheil e gan dion gu h-uilidh.~ 723 9, 51, 370| 370. Co iad na h-urnaighean beaga bu mhath dhuit a ghabhail 724 3, 19 | the angels and saints. The Hail Mary~ 725 3, 18 | Father who art in heaven, hallowed be thy name....... ~ 726 2, 9 | is seated at the right hand of God the Father Almighty. ~ 727 2, 7, 57 | bhasaich ar Slanaighear? hasaich ar Slanaighear air Di-haoine 728 8, 46 | the teaching of Jesus by hating sin and loving God and our 729 5, 32 | Holydays of Obligation holy by hearing Mass and resting from servile 730 3, 17 | raising up of the mind and heart to God~ 731 2, 8 | Creed: he descended into hell; the third day he rose again 732 2, 15, 131| shiorruidh" a ciallachadh? Tha "A hheatha shiorruidh" a ciallachadh 733 2, 4, 18 | Tha h-uile ni comasach do Hhia." Matu XIX. 26.~ 734 4, 20 | We show God that we love him by keeping his commandments. 735 5, 32 | 239 1. To keep Sundays and Holydays of Obligation holy by hearing 736 4, 24 | FAINTE~Questions 196 - 204 Honour your father and your mother~ 737 2, 4, 23 | aig Dia? Chan eil colunn idir aig Dia: is e Spiorad e.~ 738 6, 35, 262| staigh do rioghachd Dhe. Eoin III. 5.~ ~ 739 1, 1 | are created by God in his image and likeness. We are to 740 7, 44 | to heaven for vengenence. Implicated in the sins of others. ~ 741 6, 38, 297| truailleadh mor le breug innse don Spiorad Naomh le droch 742 7, 43, 322| uile anam, agus led uile inntinn, agus led uile neart. 2. " 743 8, 47, 347| ghearr so, agus le bhi gan iomrachadh ler deoin airson gaol Dhe.~ 744 2, 12, 86 | Easbaig na Roimhe, as e fear ionaid Chriosda.~ 745 2, 4, 26 | Spiorad Naomh nan aon Dia agus ionann.~ 746 8, 46, 339| thoirt Dha: "O mo Dhia, ionnsaich dhomh gaol a thoirt dhuit."~ 747 2, 15, 133| gaoil dha. I Cor. II. 9; Isai LXIV. 4.~ 748 4, 21, 185| dhuinn urram no adhradh nas isle a thoirt do na h-ainglean ‘ 749 6, 41 | grace to those who receive it worthily. ~ ~ 750 2, 13, 116| eas-umhlachd nuair a dh ith e am meas neo-cheadaichte.~ 751 5, 32, 235| sios air na tha sinn ag itheadh, agus air nach eil e ceadaichte 752 2, 12, 88 | oirre. Us bheir mi dhut iuchraichean rioghachd fhlathanais." 753 2, 10 | thence he shall come to judge the living and the dead. ~ 754 7, 42 | Cardinal virtues: Prudence, justice, fortitude, temperance. 755 4, 20 | God that we love him by keeping his commandments. The ten 756 4, 25 | 205 -208 Thou shalt not kill~ 757 6, 38 | whereby the sins of whatever kind which we have committed 758 5, 33 | within certain degrees of kindred. ~ 759 6, 38, 301| e Laghadh-Eaglais? Is e Laghadh Eaglais fuasgladh a tha 760 2, 12, 93 | dh'fheumas an Eaglais gu lair a chumail~ 761 7, 43, 325| cheartais; bhon a gheibh iad an lan-riarachaidh.~5. Is beannaichte luchd 762 7, 45, 333| Deoin-bhochdainn, Gna-gheamnachd agus Lan-umhlachd.~ 763 4, 21 | who brough thee out of the land of Egypt.....thou shalt 764 9, 51, 370| buidheachas gun robh dhut-sa gun lasachadh.~5. O Chridhe ro-chaomh 765 7, 45 | Evangelical counsels. Four last things. ~ 766 8, 47, 347| Ciamar a tha sinn ri ar crois latheil a ghiulain? Tha sinn rir 767 8, 47, 346| iarraidh ionnsuidh an uilc bhor leanabanas; agus mur an teid an smachdachadh 768 8, 47, 344| chrois a h-uile latha, agus leanadh e mi" Luc.IX. 23.~ 769 9, 51, 370| latha urnaighean beaga mar a leanas:~1. Gum bitheadh toil uile-cheart, 770 2, 3 | articles of the creed we learn much about the essential 771 6, 41, 312| measgte, ged a b'fhearr leatha a bhith faicinn iadsan a 772 6, 35, 260| dortadh uisge air ceann an leinibh, ‘s aig an aon am ag radh: " 773 7, 44, 326| Farmad. 6. Carrantachd.~7. Leisg. 7. Easgachd.~ 774 6, 38, 290| shon agus a bhi cur feum de leithid de smaointean sa stiuras 775 1, 1, 8 | ann, is gaol a thoirt dha lem uile chridhe.~ ~ ~ 776 6, 35, 258| e ann an staid iomchaidh leoth-san a bha cionntach ann am peacadh 777 9, 50, 365| Deonaich, a Thighearna, as leth d ainme fhein a bheatha 778 2, 15 | twelfth article of the Creed: life everlasting~ 779 1, 1 | by God in his image and likeness. We are to worship God by 780 6, 39, 305| a choigeamh caibideil de litir Naomh Seumas far am bheil 781 9, 51, 370| Mhoire, agus Ioseph tha mi liubhairt mo chridhe agus m anma dhuibh. ~ 782 2, 12, 107| am phein aimsireil a tha lorg nam peacannan ud dhan deach 783 4, 20 | 174 We show God that we love him by keeping his commandments. 784 9, 49, 359| crabhadh as fhearrs as luachmhoire a th ann.~ 785 4, 21, 182| ri marbh-dhraoithean ‘s luchd-innse-fortain, agus a cur earbsa ann am 786 9, 50, 365| shiorraidh a thoirt dor luchd-mathais gu leir. Fois shiorruidh 787 4, 24, 200| an Tighearna gun tigeadh luchd-teagaisg an t-soisgeil beo air an 788 2, 15, 133| dha. I Cor. II. 9; Isai LXIV. 4.~ 789 2, 12, 105| iad bhom peacannan. " 2 Macab, XII. 46.~ 790 2, 12, 98 | uile-choitchionn a chionns gu bheil i maireann anns gach linn, ‘s gu bheil 791 6, 36 | Holy Spirit, in order to make us strong and perfect Christians 792 6, 35 | cleanses us from Original Sin, makes us Christians, children 793 9, 50 | before and after meals. Making my day holy. ~ 794 4, 21, 182| earbsa ann am buidseachan, manaidhean, bruadaran, ‘s faoineas 795 8, 46, 341| s e sin do gach neach maraon.~ 796 4, 21, 182| bhithcur comhairle ri marbh-dhraoitheans luchd-innse-fortain, 797 9, 50, 365| gu robh aig anamannan nam marbhchreideach troimh Iosa Criosda ar Tighearna. 798 7, 43, 322| choimhnearsnach mar dhut fhein" Marc. XII. 30, 31.~ 799 5, 33 | of our pastors. 6. Not to marry within certain degrees of 800 7, 42, 321| Faighidinn.~5. Caomhalachd.~6. Mathas.~7. Fad-fhulangas~8. Ciuineachd.~ 801 6, 34, 253| ghlacadh a chionns gur iad meadhainean ar sabhalaidh.~ 802 2, 2, 10 | fhior fhirinn, nach urrainn mealladh nobhi air a mhealladh.~ 803 9, 50 | Grace before and after meals. Making my day holy. ~ 804 2, 15, 132| faicinn, a gradhaehadh ‘s am mealtainn Dhe gu siorruidh.~ 805 9, 52 | the day. Night prayers. Meditating on the mercy and goodness 806 9, 49 | day. Morning prayers and meditation ~ 807 6, 35 | Christians, children of God and members of the Church. ~ 808 5, 33, 247| freagarrach do Dhia, agus gum meudaichear rioghachd Eaglais-san.~ 809 9, 49, 358| ma ghluineans m urnaigh mhaidne a ghabhail.~ 810 4, 20, 174| seachad na deich faintean do Mhaoiss an t-seann Lagh, ‘s dhaingnich 811 7, 43, 324| Guidh air son bheo agus mharbh.~ 812 4, 27, 217| urrainn dhuinn, air neo cha mhathar am peacadh; feumaidh sinn 813 2, 13, 127| chionns gur e as fhasa a mhathndh nam peacadh bais.~ ~ 814 2, 2, 10 | urrainn mealladh nobhi air a mhealladh.~ 815 2, 7, 53 | cheusadh, ‘s a bhas eadar da mheirleach.~ 816 2, 4, 30 | tri chumhachdan m'anma mo mheomhair, mo thuisge, agus mo thoil.~ ~~ 817 6, 38, 300| Bu choir dhuinn mar sin a mheudachadh le deagh obraichean is peanasan 818 2, 12, 96 | mor-naomhachd a cho-liuthad mhiltean do cuid cloinne~ 819 4, 22, 190| bacail a h-uile seorsa de mhionnan eithich, obainn, ana-ceart, 820 2, 15, 133| suil, cha chuala cluas, cha mho chinn e an cridhe duine, 821 2, 10, 75 | ionraic, ‘‘Thigibhse, a mhuinntir bheannaichte m' Athar, gabhaibh 822 4, 26, 212| dealbhan-cluich is dannsaichean mi-bheusaich air am bacail leis an t-seathamh 823 4, 27, 215| gleidheadh ann an doigh mi-cheart ni a bhuineas don atharrach.~ 824 4, 26, 210| bacail a h-uile peacadh mi-gheamnaidh cuide ri bean no fear an 825 6, 37, 274| itheass a dh' olas gu mi-iomchuidh, tha eg ithesag ol 826 4, 29, 225| a bhriseadh craos, misg, mi-stuamachd, agus mar an ceudna, diomhanas, 827 4, 29, 224| le smaointinnean is le miannan neo-ghlan, agus gach uile 828 2, 13, 117| ghine, troimh thoillteanas a Mic Diadhaidh.~ 829 3, 17 | is the raising up of the mind and heart to God~ 830 6, 40 | bishops, priests and other ministers of the Church are ordained 831 6, 38, 298| cogais a rannsachadh gu mion, san treas aite, feumaidh 832 2, 13, 126| don anam ach a chuireas miothlachd air Dia, ‘s a dh fhosglas 833 4, 29, 225| fainte a bhriseadh craos, misg, mi-stuamachd, agus mar 834 7, 43, 324| teagmhach a chomhairleachadh.~4. Misneach a thoirt don bhronach.~5. 835 3, 19, 161| beannaichte thu am measg nam mna agus is beannaichte toradh 836 7, 44, 331| 4. Le brosnachadh.~5. Le moladh no brosgul~6. Le cleith~ 837 3, 17, 142| le bhi a toirt adhraidh, molaidhs taing Dha; le bhi guidhe 838 2, 10, 74 | Gabhaibh bhuam, a luchd nam mollachd gu teine siorruidh, a chaidh 839 2, 12, 96 | comharrachadh a mach air son mor-naomhachd a cho-liuthad mhiltean do 840 9, 49 | 361 Beginning the day. Morning prayers and meditation ~ 841 4, 24 | Honour your father and your mother~ 842 2, 3 | articles of the creed we learn much about the essential content 843 3, 16 | us without good works: we must also have hope and charity. ~ 844 6, 34, 250| bheil gras air a thoirt dhar n-amannan.~ 845 8, 47, 345| cail, ar tograidhean, ‘s ar n-ana-miannan.~ 846 6, 34, 252| Chriosda a tha iad a caradh rir n-anam.~ 847 6, 37, 270| bheathas na bhiadh do'r n-anamannan: "An neach a dh' itheas 848 8, 48, 354| droch thograidhean ‘s ar n-anamiannan fhein; is iad sin na naimhdean 849 3, 18, 146| Urnaigh an Tighearna. Ar n-Athar a tha air neamh gum bu naomh 850 4, 24, 198| thoirt, ach cuideachd dhar n-easbaigeans dhar sagairt, dhar riaghladairean 851 2, 12, 100| beusan a chionns gur i ar n-iul neo-mhearachdach anns gach 852 8, 46, 338| os cionn gach ni agus ler n-uile chridhe.~ 853 9, 52, 371| dhomh an latha a chrioch nachadh le dhol air mo ghluinean ‘ 854 8, 47, 346| gu bheil or tograidhoan nadarra ag iarraidh ionnsuidh an 855 4, 20, 169| Carrantachd tiodhlac thar naduir bho Dhia leis a bheil sinn 856 2, 5, 41 | nadar ann an Iosa Criosda, nadur Dhe is nadar duine.~ 857 4, 28, 221| agus cuideachd tarraing naidheachdan, ‘s faclan ‘sam bith a ni 858 7, 44, 331| againn sa chionnta ann an naoidh doighean:~1. Le Comhairle. ~ 859 4, 29 | 29. AN NAOIMHEAMH FAINTE~Questions 223 - 225 860 3, 18, 151| Nuair a their sinn " Gu m bu naom a bhitheas d-ainm" tha sinn 861 2, 13, 123| bhitoirt bhuaithe gras naomhachaidh, ni is e don anam a bheatha 862 2, 12, 96 | do dhaoine uile meadhonan naomhachds gu bheil i air a comharrachadh 863 2, 7, 60 | ciamar a thathas a toirt naTrianaid Bheannaichte gur cuimhne? 864 6, 37, 279| fuilteach air a chrois do Athair neamhaidh, a leantainn air e fhein 865 9, 50, 362| leabhraichean spioradail eile a neartaicheas ar creideamhs ar diadhachd, ‘ 866 7, 44, 328| an staid a pheacaidh.~6. Neo-aithreachas deireanach.~ 867 2, 12, 99 | chionn, troimh leantainn neo-bhriste a Buachaillean, gu bheil 868 2, 12, 109| Purgadair ann bho theagasg neo-chaochlaideach na h-Eaglaise; agus bho 869 2, 13, 116| nuair a dh ith e am meas neo-cheadaichte.~ 870 6, 37, 268| cumhachd Dhe do nach eil ni neo-chomasach no doirbh.~ 871 6, 37, 279| a thairgsinn ann an seol neo-fhuilteach air an altair, troimh fhrithealadh 872 4, 29, 224| smaointinnean is le miannan neo-ghlan, agus gach uile thlachd 873 2, 4, 19 | agus talamh agus gach ni a neoni lefhacal.~ 874 9, 52 | 371 - 372 Ending the day. Night prayers. Meditating on the 875 3, 19, 161| air an sonne na peacaich a nis, agus aig uair ar bais. 876 7, 43, 323| phaiteach.~3. Aodoch don nochd.~4. Fardach don deoiri.~ 877 6, 39, 305| bheil duine air bith tinn nur measg? Thugadh e staigh~ 878 3, 16, 138| Chan urrainn dhuinn deagh obair sam bith a dheanamh dhinn 879 5, 32 | Sundays and Holydays of Obligation holy by hearing Mass and 880 5, 32 | from servile work. 2. To observe the appointed days of fast 881 5, 32, 236| chumail ach iadsan a eadar ochd bliadhna deug a dh'aois 882 6, 37 | appearance of bread and wine and offered to God for the living and 883 2, 6, 49 | Eoseph ach ‘fhear-dion no oide.~ 884 6, 39 | anointing of the sick with holy oil accompanied with prayer. ~ 885 6, 37, 274| bith a dh' itheass a dh' olas gu mi-iomchuidh, tha e ‘ 886 2, 5 | and in Jesus Christ his only Son, our Lord. ~ 887 6, 40 | ministers of the Church are ordained and receive power and grace 888 6, 35 | sacrament which cleanses us from Original Sin, makes us Christians, 889 6, 36, 265| an Spiorad Naomh a nuas orra-san a tha gu bhi air an daingneachadh ; ‘ 890 6, 40 | which bishops, priests and other ministers of the Church 891 7, 44 | Implicated in the sins of others. ~ 892 8, 47 | of Jesus. We are to deny ourselves in order to control our 893 4, 21 | thy God, who brough thee out of the land of Egypt..... 894 5, 33 | contribute to the support of our pastors. 6. Not to marry within 895 7, 43, 325| iadsan air a bheil acras agus pathadh a cheartais; bhon a gheibh 896 7, 43, 324| Spioradail na Trocaire:~1. Am peacach a chronachadh.~2. An t-aineolach 897 6, 38, 292| s gu bheil iadsan a tha peacachadh gu trom a ceusadh Mhic Dhe 898 2, 7, 55 | Slanaighear an eirig ar peacannan-ne agus gus a bheatha shiorraidh 899 6, 38, 300| mheudachadh le deagh obraichean is peanasan eile agus feuchainn ri Laghadh-Eaglais 900 6, 36 | order to make us strong and perfect Christians and soldiers 901 6, 40 | receive power and grace to perform their sacred duties. ~ 902 4, 27, 217| sinn cuideachd ar fiachan a phaidheadh.~ 903 3, 18, 144| fhearr a th ann? Is i a Phaidir no urnaigh an Tighearna 904 2, 12, 107| peacadh sola; no nach do phaigh gu h-iomlan fiachan am phein 905 7, 43, 323| don acrach.~2. Deoch don phaiteach.~3. Aodoch don nochd.~4. 906 3, 19, 159| Ainglean Dhe air son aon pheacach a ni peanas." Luc XV. 10.~ 907 8, 48, 356| a tha gam neartachadh." Philipp IV. 13.~ ~ ~ 908 2, 7, 52 | Chreud, "a dh fhuiling fo Phontius Pilat, a cheusadh, a fhuair 909 2, 3, 14 | Moire Oigh, a dh fhuiling fo Phontuis Pilat, a cheusadh, a fhuair 910 2, 7, 53 | aite, a sgiursadh aig a phostas a chrunadh le dreighinn ; ‘ 911 2, 7, 56 | gur ifhuil phriseil a phris leis na cheannaicheadh sinn.~ 912 6, 34, 252| seachad bho thoiliteanas Fuil Phrisei1 Chriosda a tha iad a caradh 913 2, 7, 56 | Criosda a chionns gur ifhuil phriseil a phris leis na cheannaicheadh 914 2, 15, 134| dona cuideachd beo agus gam pianadh gu siorruiclh ann an teine 915 8, 47 | Questions 344 - 349 We are to pick up our cross and follow 916 2, 7 | 61 suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead and 917 2, 7 | Questions 52 - 61 suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead 918 5, 33, 249| Charghais. Ann an Alba chan eil posaidhean ri bhith ann air Dihaoine 919 6, 40 | are ordained and receive power and grace to perform their 920 3, 19 | MOIRE~Questions 158 - 168 Praying to the angels and saints. 921 6, 37 | of Jesus Christ, really present on the altar under the appearance 922 6, 40 | sacrament by which bishops, priests and other ministers of the 923 7, 43, 323| 6. Dol a shealltainn air priosanaich.~7. Na mairbh adhlaiceadh~ 924 7, 42 | charity. Cardinal virtues: Prudence, justice, fortitude, temperance. 925 2, 3, 15 | roinn na da earrann dheug no puing.~ ~~ 926 8, 47 | control our desires. We are to put with difficulties that come 927 6, 40 | 40. ORDAGH NAOMH~Question 306 Holy Order is a sacrament 928 7, 44, 328| spioradail an atharraich.~5. Rag-leanmhainn an staid a pheacaidh.~6. 929 3, 17 | 141 - 143 Prayer is the raising up of the mind and heart 930 6, 38, 298| feumaidh sinn ar cogais a rannsachadh gu mion, san treas aite, 931 2, 12, 106| bheil anamannan a fulang re uine an deidh am bais airson 932 9, 50 | LATHA~Questions 362 - 366 Reading good books. Grace before 933 6, 37 | and blood of Jesus Christ, really present on the altar under 934 6, 38 | 301 Penance (Confession or Reconciliation) is a sacrament whereby 935 4, 23 | FAINTE~Questions 192 - 195 Remember that thou keep holy the 936 6, 34 | Three sacraments cannot be repeated: Baptism, Confirmation and 937 5, 32 | holy by hearing Mass and resting from servile work. 2. To 938 2, 14 | article of the Creed: the resurrection of the body~ 939 6, 41, 313| saoradh bhon lagh air son reusain chudtromach agus fo chumhnantan 940 2, 2 | Church in transmitting the revelation of God ~ 941 4, 24, 198| n-easbaigean ‘s dhar sagairt, dhar riaghladairean saoghalta, ‘s dhar n-uachdarain 942 3, 18, 152| guidhe gun tigeadh Dias gun riaghladh e ann an cridheachan dhaoine 943 2, 4, 20 | robh tus aig Dia: bha Dia riamh ann, tha e ann, ‘s bidh 944 5, 32, 239| sinn an fheoil agus gun riaraich sinn Dia air son ar peacannan.~ ~ 945 5, 31, 228| Eaglaise, "Esan a dh eisdeas ribhse tha e g eisdeachd riumsa; 946 2, 9 | heaven, is seated at the right hand of God the Father Almighty. ~ 947 9, 52, 372| air a bhas; agus feuchainn rim fhin a thaladh gu fois aig 948 3, 18, 152| their sinn "Gu n tigeadh do rioghaohd" co air son a tha sinn a 949 6, 37, 278| Fala Iosa Criosda a tha da rireadh an lathair air an altair 950 2, 12, 101| s gum bi e fhein maille rithe a h-uile latha eadhon gu 951 9, 51, 370| Bu mhath dhomh a ghabhail rium fhin gu tric feadh an latha 952 5, 31, 228| ribhse tha e g eisdeachd riumsa; agus esan a chuireas suarach 953 9, 51, 370| Shlanaighear.~4. O Shacramaid ro-naomh, O Shacramaid dhiadhaidh, 954 2, 2 | 12. What is faith? The role of the Catholic Church in 955 4, 24, 204| cosnadh ditidh dhaibh fhein." Rom. XIII. 1, 2.~ ~ 956 2, 8 | into hell; the third day he rose again from the dead. ~ ~ 957 6, 38, 298| 298. Co lion rud a dh' fheumas sinn a dheanamh 958 6, 38, 298| eisdeachd feumaidh sinn ceithir rudan a dheanamh sa cheud aite, 959 9, 51, 370| suas an deo ann an sith ruibh-se.~ ~ 960 9, 51, 370| guidh air ar sonne a tha a ruith fod dhion ~9. Iosa, a Mhoire, 961 4, 23 | that thou keep holy the sabbath day~ 962 6, 39, 305| ainm an Tighearna. Agus sabhailidh urnaigh a chreidimh an duine 963 3, 16, 139| son ar naomhachadhs ar sabhhaladh.~ 964 6, 40 | and grace to perform their sacred duties. ~ 965 6, 37 | wine. The Holy Mass is the sacrifice of the body and blood of 966 9, 51 | crosses. Short prayers to be said frequently. ~ 967 6, 36, 263| agus coimhlion, agus nar saighdearan do dh' Iosa Criosda.~ 968 7, 44, 331| comh-phairt~8. Le fuireach samhach~9. Le dion an uilc.~ ~ 969 8, 48, 353| buaireadh, le facal, no le samhladh, rir tarraing leotha air 970 6, 41 | Marriage is a sacrament which sanctifies the contract of marriage, 971 7, 44, 326| Uabhar 1. Irioslachd.~2. Sannt. 2. Fialachd.~3. Druis. 972 4, 30, 227| eudmhor is farmadach, agus sanntachadh mi-laghail air cuid no buannachd 973 6, 34, 255| e comharradh athailt no saoil air an anam nach gabh dubhadh 974 5, 33, 242| tighinn gu feum an tuisge? Saoilear am bitheantas gu bheil clann 975 8, 47, 347| faighidinneach gach latha le saothairs le deuchainnean an t-saoghail 976 8, 48, 351| deomhan tha mi ciallachadh Satan agus a dhroch ainglean uile 977 3, 16 | 140 Faith alone will not save us without good works: we 978 9, 52 | and goodness of Jesus my Saviour. ~ 979 1, 1, 8 | creideamh, dochas agus gradh; se sin feumaidh mi creidsinn 980 6, 38, 289| leasachaidh cur romhainn gun seachainn sinn, le gras Dhe, chan 981 5, 33, 245| rachamaid tric gu comain, seadh a h-uile latha, cho fads 982 4, 26, 211| geamnachd le smaointean, le sealltain, le briathran no le gniomhannan.~ 983 2, 9 | ascended into heaven, is seated at the right hand of God 984 2, 5 | CHREUD~Questions 31 - 46: The second article of the Creed: and 985 5, 32, 232| feille mu tha e nan comas seo a dheanamh.~ 986 6, 37, 279| fhein a thairgsinn ann an seol neo-fhuilteach air an altair, 987 5, 32 | hearing Mass and resting from servile work. 2. To observe the 988 7, 44, 329| chumail bho chosnaich - Seum. V.~ 989 2, 10 | CHREUD~Questions: 71 - 76 The seventh article of the Creed: from 990 4, 20, 169| coimhearsnach mar dhuinn fhin air sgath Dhe.~ 991 8, 46, 341| thoirt dha cheile air a sgath-san, ‘s e sin do gach neach 992 2, 7, 53 | gharadh, ‘s an darna aite, a sgiursadh aig a phosta ‘s a chrunadh 993 2, 11, 81 | ann an riochd theangannan sgoilte mar gum b'ann de theine. 994 3, 16, 135| Creideamhna onrachd sinn? Cha shabhail Creideamhna onrachd sinn 995 2, 10 | the Creed: from thence he shall come to judge the living 996 5, 33, 242| 242. Cuin a shaoilear am bitheantas gu bheil clann 997 5, 32, 230| saoghalta mi-riatanach a sheachnadh."~ 998 7, 43, 323| air daoine tinn.~6. Dol a shealltainn air priosanaich.~7. Na mairbh 999 6, 38, 284| Sacramaid na Faoisid nuair a sheid e air na h-Ostails a thug 1000 3, 18, 151| aithnichte, gradhaichte, ‘s air a sheirbhiseachadh le a chreutairean uile.~


deann-sheir | sheol-you

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL