Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
walworth 1
wandering 1
warmth 1
was 55
wash 2
water 2
waters 1
Frequency    [«  »]
60 with
59 dhè
55 be
55 was
53 are
52 translation
50 thu

Gaelic Hymnal

IntraText - Concordances

was

                                                 bold = Main text
   Part,  Chapter, Question                      grey = Comment text
1 0, 2 | Blessed Sacrament. The hymn was composed by St. Thomas Aquinas ( 2 0, 2 | J. M. Neale & others. It was translated into Gaelic by 3 0, 5 | THE MASS. When the Mass was in Latin, this hymn would 4 0, 7 | THE MASS. When the Mass was in Latin, this hymn would 5 0, 8 | Blessed Sacrament. The hymn was composed by St. Thomas Aquinas ( 6 0, 9 | THE MASS. When the Mass was in Latin, this hymn would 7 0, 10 | has the same melody. It was translated into Gaelic by 8 0, 11 | THE MASS. When the Mass was in Latin, this hymn would 9 0, 13 | the English version. It was translated into Gaelic by 10 0, 15 | THE MASS. When the Mass was in Latin, this hymn would 11 0, 16 | t-sluaigh.~~~~The cross of shame~was thrust by the mob on my 12 0, 16 | to the ground~The weight was so heavy. ~~~~~~Bha cridhe 13 0, 16 | wouldn't reach~the place that was distant,~They placed Simon, 14 0, 16 | from your face;~Your image was imprinted on the towel,~ 15 0, 16 | the towel,~Her kindness was rewarded. ~~~~~~An fhuil 16 0, 16 | Jesus fell again~the way was never-ending~The weight 17 0, 16 | hill~on which the cross was to be raised,~Your body 18 0, 16 | to be raised,~Your body was stripped~in the presence 19 0, 16 | fastened you~to the cross that was without comfort;~You will 20 0, 16 | far sluaigh.~~~~The lamb was outstretched~until the third 21 0, 16 | herself~her beloved Son, who was dead. ~~~~~~Chaidh còmhlan 22 0, 18 | like the seed of grain~That was in the dark earth~lying 23 0, 19 | PANIS CAELESTIS to English was made by Edward Caswell ( 24 0, 19 | 1814 - 78) and the melody was written by John Sewell ( 25 0, 20 | Peace,~Your kingly rule, was, is and will be. ~~~~~~Sèist:~ 26 0, 21 | author of the English version was Edward Caswall. The English 27 0, 21 | Caswall. The English version was a translation the Latin. 28 0, 21 | Latin. The Gaelic version was translated by Duncan Matheson. ~ ~ ~ ~~~ ~~~~ 29 0, 21 | for us;~A glorious well was opened~An abundance of unfailing 30 0, 22 | has the same melody. It was translated by the Rev. John 31 0, 24 | original English version was composed by J. Chadwick ( 32 0, 26 | melody. It is said that it was translated into Gaelic by 33 0, 27 | has the same melody. It was translated into Gaelic by 34 0, 27 | 1880 - 1951). The original was composed by Francis Stanfield ( 35 0, 28 | original English version was composed by J. Chadwick ( 36 0, 29 | THE MASS. When the Mass was in Latin, this hymn would 37 0, 32 | sung to the same melody. It was translated from the Latin 38 0, 33 | melody. It is said that it was translated into Gaelic by 39 0, 33 | 1951). The English version was written by F. Stanfield ( 40 0, 34 | translation into Gaelic was made by Paul MacInnes from 41 0, 35 | an original melody which was composed by Kenna Campbell. 42 0, 35 | composed by Kenna Campbell. It was actually sung by Kenna at 43 0, 36 | THE LORD'S MY SHEPHERD. It was translated by the Uist Bard, 44 0, 37 | is a Christmas hymn. It was composed by the Rev. John 45 0, 37 | served many years in Oban. He was a noted Gaelic scholar and 46 0, 37 | is THE DARK ISLAND which was composed by Iain MacLachlan, 47 0, 38 | music is also original and was composed by Ishbel T. MacDonald. 48 0, 38 | attention~The news that was given us~that gave us salvation;~ 49 0, 41 | THE MASS. When the Mass was in Latin, this hymn would 50 0, 42 | THE MASS. When the Mass was in Latin, this hymn would 51 0, 44 | original English version was composed by Patrick Appleford. 52 0, 44 | Appleford. The translation was made by Paul MacInnes. ~ ~ ~~~ ~~~~ 53 0, 45 | to the Holy Spirit~As it was in the beginning, ~is now 54 0, 45 | saoghal. Amen.~~~~As it was, and is and as it will be,~ 55 0, 46 | THE MASS. When the Mass was in Latin, this hymn would


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License