bold = Main text
Part, Chapter, Question grey = Comment text
1 0, 4 | cnoc fada thall thog iad Iosa air Crann, ~A fulang gach
2 0, 4 | cuireadh tha fial;~Thàinig Iosa bho Ghlòir is fuil phrìseil
3 0, 4 | mhaise ‘s le ghlòir;~Is Iosa nam àit a giùlan masladh
4 0, 5 | Chriosda, neartaich mi.~Iosa mhath, gu grasmhor eisd
5 0, 10 | CHRIDHE GHAOLAICH IOSA~ ~This is another popular
6 0, 10 | Chrìdhe ghaolaich Iosa, fhuarain gaoil is tròcair,~
7 0, 10 | mì-thaingeil~Is dèan dhut fhèin e, Iosa Dhia nan Dùl.~~~~Sweet heart
8 0, 10 | Seisd~Chrìdhe ghaolaich Iosa, adhradh agus glòir,~Deònaich
9 0, 10 | Chrìdhe ghaolaich Iosa, fàg sinn caomh is cùbhraidh, ~
10 0, 10 | Chrìdhe ghaolaich Iosa, beannaich na bheir cliù
11 0, 12 | coiseachd dlùth,~Faisg air Iosa - ‘s E m Fhear-iùil,~Madainn,
12 0, 12 | fad na h-ùin;~Sin mo rùn, Iosa, sin mo rùn.~~~~It is my
13 0, 12 | mi lag ach Thusa treun; ~Iosa, glèidh mi anns gach ceum; ~
14 0, 12 | cridhe brùit ?~Cò ach Thu, Iosa, cò ach Thu?~~~~In the world,
15 0, 16 | the people. ~~~~~~Thuit Iosa a-rithist ~‘S an t-slighe
16 0, 19 | bho Nèamh! ~Fàilt' ort, Iosa, Rìgh na Gloir! ~Bheir mi
17 0, 20 | seinnibh binn -~Molaibh Iosa Crìosd, ar Rìgh,~Tighearn'
18 0, 21 | GLOIR GU ROBH DO DH'IOSA~ ~This hymn is a version
19 0, 21 | Glòir gu robh do dh'Iosa,~Dh'fhuiling air ar sgàth,~
20 0, 21 | glaodh;~Ach ‘s e rinn Fuil Iosa~Iobairt-rèite chaomh.~~~~
21 0, 22 | peacach chaoidh riut rèidh.~Iosa, ‘s gràsmhor tha do nàdar -~
22 0, 22 | Slàinte mhaireannach tre Iosa~Rùn ar Dia a chruthaich
23 0, 24 | IOSA, DHIA NAM BUADH~ ~This is
24 0, 24 | sense of the words. ~~~~~~Iosa, Dhia nam buadh,~‘S e seo
25 0, 24 | Sèist:~Thoir mathanas dhomh, Iosa;~Dèan tròcair orm, a Dhia.~
26 0, 24 | pian dhut,~A Thighearna, Iosa, Dhia.~~~~chorus:~Pardon
27 0, 25 | MOLAMAID IOSA~ ~LET US PRAISE JESUS is
28 0, 25 | the words. ~~~~~~Molamaid Iosa~Le briathran neo-ghann,~
29 0, 25 | blessings on him. ~~~~~~O Iosa ar Dia Geal~A chruthaich
30 0, 26 | dhachaigh bhuan bhith ann.~O Iosa tha do Chrìdhe naomh~Ciùin,
31 0, 26 | n Cridhe gaolach Dhè.~O Iosa, fosgail suas do Chrìdh ,~
32 0, 26 | fhas an Crìdh sin fuar.~O Iosa, thig gam iarraidh tràth -~
33 0, 28 | O IOSA MO DHIA~ ~This is another
34 0, 28 | sense of the words. ~~~~~~O Iosa mo Dhia,~Tha 'n t-àm a teannadh
35 0, 28 | Sèist:~Thoir mathanas dhomh, Iosa;~Do thròcair tha mi a guidh .~
36 0, 30 | O IOSA BI'N COMHNAIDH~ ~This hymn
37 0, 30 | sense of the words. ~~~~~~O Iosa, bi'n còmhnaidh~Air m'aire
38 0, 30 | grace~~~~~~As t' aonais, O Iosa,~Mo bheatha gun stàth;~As
39 0, 30 | gun stàth;~As t' aonais, O Iosa,~Tha m' fhoghar gun ghràn;~
40 0, 30 | gun ghràn;~As t' aonais, O Iosa,~Mo ghnìomhan gun fheum -~
41 0, 30 | lamp of your faith~~~~~~O Iosa, mo Shlànair,~Na fàg mi ‘
42 0, 30 | dachaigh nam chridhe,~O Iosa, mo ghaol;~Dèan dachaigh
43 0, 30 | Air bilean mo bheòil -~O Iosa, na trèig mi ~Rè rèis mo
44 0, 33 | tighinn nar n-èis ad dhàil;~Iosa, ar guth thèid riut san
45 0, 44 | THIGHEARN' IOSA CRIOSD~ ~This is a translation
46 0, 44 | the words. ~~~~~~Thighearn Iosa Crìosd,~Rinn Thu còmhnaidh
47 0, 44 | Living Lord. ~~~~~~Thighearn Iosa Crìosd,~Thoir do stiùireadh
48 0, 44 | Living Lord~~~~~~Thighearn Iosa Crìosd,~Rinn thu còmhnaidh
49 0, 44 | Living Lord. ~~~~~~Thighearn Iosa Crìosd,~Riutsa theannainn
|