bold = Main text
Part, Chapter, Question grey = Comment text
1 0, 1 | very close to the English version. ~ ~A Thighearna Dhia, nuair
2 0, 4 | is close to the English version. The melody is the same
3 0, 6 | This is the most common version of psalm 130. The English
4 0, 10 | in the Islands. It is a version of SWEET HEART OF JESUS
5 0, 10 | of the original English version is unknown. ~ ~ ~~~ ~~~~
6 0, 12 | many years. The melody is a version of that used in English.
7 0, 13 | same melody as the English version. It was translated into
8 0, 21 | DH'IOSA~ ~This hymn is a version of GLORY BE TO JESUS and
9 0, 21 | The author of the English version was Edward Caswall. The
10 0, 21 | Edward Caswall. The English version was a translation the Latin.
11 0, 21 | translation the Latin. The Gaelic version was translated by Duncan
12 0, 24 | DHIA NAM BUADH~ ~This is a version of JESUS, MY LORD, BEHOLD
13 0, 24 | melody. The original English version was composed by J. Chadwick (
14 0, 26 | in the Islands. It is a version of O TAKE ME TO THY SACRED
15 0, 27 | in the Islands. It is a version of O SACRED HEART and has
16 0, 28 | MO DHIA~ ~This is another version of JESUS, MY LORD, BEHOLD
17 0, 28 | melody. The original English version was composed by J. Chadwick (
18 0, 33 | 1880 - 1951). The English version was written by F. Stanfield (
19 0, 34 | MacInnes from the English version written by Kevin Nichols
20 0, 35 | BHUACHAILLE~ ~This is a version of psalm 23 - THE LORD'S
21 0, 36 | This is a very modern version of psalm 23 - THE LORD'S
22 0, 40 | CUIRME~ ~This hymn is a version of HE BRINGS US INTO HIS
23 0, 40 | The author of the English version is unknown. Verse one of
24 0, 43 | relatively close to the English version. It also has the same melody. ~ ~
25 0, 44 | melody. The original English version was composed by Patrick
|