Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
tionndadh 1
tìr 1
tired 1
to 157
tobar 1
today 2
tog 3
Frequency    [«  »]
193 s
168 an
165 o
157 to
140 and
128 in
116 hymn

Gaelic Hymnal

IntraText - Concordances

to

                                                      bold = Main text
    Part,  Chapter, Question                          grey = Comment text
1 0, 1 | translation, it is very close to the English version. ~ ~ 2 0, 2 | It's purpose is simply to give~the English sense of 3 0, 2 | Although incomprehensible to our reason,~Faith will not 4 0, 2 | seachs mar aon.~~~~Glory to the Father, glory to the 5 0, 2 | Glory to the Father, glory to the son,~The same glory 6 0, 2 | the son,~The same glory to the Holy Spirit;~praise 7 0, 3 | It's purpose is simply to give~the English sense of 8 0, 3 | God, grant us the graces~to be mindful of who is present;~ 9 0, 3 | mindful of who is present;~to be mindful of the sacrifice~ 10 0, 3 | praising you as we should,~To give you thanks, for the 11 0, 3 | instituted for himself,~To redeem each Christian~that 12 0, 3 | by God,~Believers going to judgement~Death depriving 13 0, 4 | The translation is close to the English version. The 14 0, 5 | MacDonald. The references to the different parts of the 15 0, 5 | It's purpose is simply to give~the English sense of 16 0, 5 | hide me.~Suffer me not to be separated from you~From 17 0, 5 | call me~And bid me come to you.~That with your saints 18 0, 6 | OF THE DEPTH HAVE I CRIED TO THEE, O LORD. The melody 19 0, 7 | MacDonald. The references to the different parts of the 20 0, 7 | It's purpose is simply to give~the English sense of 21 0, 8 | It's purpose is simply to give~the English sense of 22 0, 8 | l gun chrìoch.~~~~Glory to God, as One and Three:~The 23 0, 9 | MacDonald. The references to the different parts of the 24 0, 9 | It's purpose is simply to give~the English sense of 25 0, 10 | It's purpose is simply to give~the English sense of 26 0, 10 | Today we come thy blessing to implore;~O touch our hearts 27 0, 10 | gentle,~And give us strength to do your will,~Following 28 0, 10 | faith,~And make us faithful to you and to Mary. ~~~ E. ( 29 0, 10 | make us faithful to you and to Mary. ~~~ E. (thathar an 30 0, 11 | MacDonald. The references to the different parts of the 31 0, 11 | It's purpose is simply to give~the English sense of 32 0, 12 | It's purpose is simply to give~the English sense of 33 0, 12 | mo rùn.~~~~It is my will to walk close,~close to Jesus - 34 0, 12 | will to walk close,~close to Jesus - he is my guide,~ 35 0, 12 | walking close, keep me close to you. ~~~~~~Anns an t-saoghal, 36 0, 14 | It's purpose is simply to give~the English sense of 37 0, 14 | guide me each hour:~Close to me by night~Before me at 38 0, 14 | at daybreak,~Reconcile me to you in the morning~and keep 39 0, 14 | Grant righteousness to my speech~and truth to my 40 0, 14 | righteousness to my speech~and truth to my mouth,~You, giving me 41 0, 14 | me guidance~And me, close to you, O God~Father, grant 42 0, 14 | grant me your love,~Take me to yourself;~Keep me by your 43 0, 14 | for my soul~And me close to your heart;~Guide me home~ 44 0, 15 | PEACE - YOU BEQUEATHED PEACE TO YOUR FAITHFUL APOSTLES - 45 0, 15 | MacDonald. The references to the different parts of the 46 0, 15 | It's purpose is simply to give~the English sense of 47 0, 15 | You bequeathed peace to your faithful apostles,~ 48 0, 15 | heat of combat;~Be with me to help me~When death comes 49 0, 15 | help me~When death comes to meet me. ~~~ ~ ~ ~ 50 0, 16 | It's purpose is simply to give~the English sense of 51 0, 16 | Pilate condemned you to death,~A wayward judge without 52 0, 16 | health;~My beloved fell to the ground~The weight was 53 0, 16 | aware~what would happen to the people. ~~~~~~Thuit 54 0, 16 | hill~on which the cross was to be raised,~Your body was 55 0, 16 | The nails fastened you~to the cross that was without 56 0, 16 | body down:~Mary clasped to herself~her beloved Son, 57 0, 17 | It's purpose is simply to give~the English sense of 58 0, 17 | may your name be alive to us~In our declining days, 59 0, 17 | course,~Through dark storms, to the guiding star of our 60 0, 17 | with your grace, be close to us forever;~And when the 61 0, 18 | It's purpose is simply to give~the English sense of 62 0, 18 | new seed growing~He came to life~As a new blade growing. ~~~~~~ 63 0, 18 | You will open our eyes~To a new Spring on the horizen;~ 64 0, 19 | the latin PANIS CAELESTIS to English was made by Edward 65 0, 19 | It's purpose is simply to give~the English sense of 66 0, 19 | unworthy of your coming~to abide in my poor shelter;~ 67 0, 20 | It's purpose is simply to give~the English sense of 68 0, 20 | angels, sweetly sing -~Praise to Jesus Christ, our King,~ 69 0, 21 | is a version of GLORY BE TO JESUS and it has the same 70 0, 21 | It's purpose is simply to give ~the English sense 71 0, 21 | mhòr is cràdh.~~~~Glory be to Jesus,~Who suffered for 72 0, 21 | judgement of death;~Life to mankind~Cause of everlasting 73 0, 21 | and great honour~and glory to the most holy blood. ~~~ 74 0, 24 | LENGTH THE DAY. It is sung to the same melody. The original 75 0, 24 | It's purpose is simply to give~the English sense of 76 0, 24 | time;~This is now the hour~to throw away my sin. ~~~~~~ 77 0, 25 | It's purpose is simply to give~the English sense of 78 0, 25 | opened a passage for us~to the life of grace. ~~~~~~ 79 0, 25 | of the world -~Compared to his glory~your gold is but 80 0, 26 | is a version of O TAKE ME TO THY SACRED HEART and has 81 0, 26 | It's purpose is simply to give~the English sense of 82 0, 26 | fhir bhròin.~~~~O take me to thy Sacred Heart~And hold 83 0, 26 | ask my poor wandering soul~to have there its abiding home.~ 84 0, 26 | you;~I'm looking foward to the day~that I will be beside 85 0, 27 | It's purpose is simply to give~the English sense of 86 0, 27 | living waters flow,~New life to sinners they bestow,~O Heart 87 0, 27 | your wings of care,~Put to flight the temptations of 88 0, 28 | LENGTH THE DAY. It is sung to the same melody. The original 89 0, 28 | It's purpose is simply to give~the English sense of 90 0, 28 | When it is necessary for me~to put sin behind me. ~~~~~~ 91 0, 29 | MacDonald. The references to the different parts of the 92 0, 29 | It's purpose is simply to give~the English sense of 93 0, 29 | greatness and glory.~Praise to God in the highest.~Blessed 94 0, 29 | name of he Lord.~Praise to God in the highest. ~~~ ~~~ 95 0, 30 | It's purpose is simply to give~the English sense of 96 0, 31 | same melody. It is a hymn to the Holy Spirit. The translation 97 0, 31 | translation is attributed to D. C. MacPherson. ~ ~ ~ ~~~ ~~~~ 98 0, 31 | It's purpose is simply to give~the English sense of 99 0, 31 | come down, Holy Spirit,~to seek your souls of love,~ 100 0, 31 | for ever, without ceasing,~To the Father and his loving 101 0, 31 | rose from the dead,~And to you, Comforter of graces. ~~~ ~ 102 0, 32 | YE FAITHFUL and is sung to the same melody. It was 103 0, 33 | It's purpose is simply to give~the English sense of 104 0, 33 | children~Coming in our need to you~Jesus, our voice is 105 0, 34 | It's purpose is simply to give~the English sense of 106 0, 34 | tears.~It is not for us to ask, O God,~Who is my neighbour,~ 107 0, 34 | Who is my neighbour,~but to unite each voice~to sing 108 0, 34 | but to unite each voice~to sing your praise.~We are 109 0, 34 | As we are in need,~And to each soul that belongs to 110 0, 34 | to each soul that belongs to you~grant eternal life~~~~~~ 111 0, 34 | every blessing;~It is food to heal~our wounded spirit.~ 112 0, 35 | MY SHEPHERD. It is sung to an original melody which 113 0, 37 | It's purpose is simply to give~the English sense of 114 0, 37 | love for me.~~~Angels came to earth with praise and song,~ 115 0, 38 | SEINNIBH DON TIGHEARNA~ ~O SING TO THE LORD is an original 116 0, 38 | It's purpose is simply to give~the English sense of 117 0, 38 | dìobair ar cùis.~~~~O sing to the Lord~with songs and 118 0, 38 | with songs and hymns~O sing to the Lord~who overcame death~ 119 0, 38 | who overcame death~O sing to the Lord - ~to his name 120 0, 38 | death~O sing to the Lord - ~to his name be honour;~flowing 121 0, 38 | Power and majesty~and glory to him~The Lord who is eternal~ 122 0, 38 | with joy~with a new song~to the author of our hope~our 123 0, 38 | with gladness~this hymn to the One~who reigns supreme~ 124 0, 38 | esteem~And when he calls us to himself~May the crown be 125 0, 39 | It's purpose is simply to give~the English sense of 126 0, 39 | world is offering worship to you,~Father without beginning, 127 0, 39 | disdain the virgin's womb~to win for us salvation ~~~~~~ 128 0, 39 | God of grace:~According to our trust, have mercy on 129 0, 40 | It's purpose is simply to give~the English sense of 130 0, 40 | ghràdh.~~~~He is calling me to the feast -~He will guide 131 0, 40 | his love~He is calling me to the feast - ~He will guide 132 0, 40 | his love~He is calling me to the feast -~He will guide 133 0, 40 | le ghràdh.~~~~He asked us to love each other -~He will 134 0, 40 | ghràdh.~~~~He is calling us to the feast -~He will guide 135 0, 41 | MacDonald. The references to the different parts of the 136 0, 41 | It's purpose is simply to give~the English sense of 137 0, 41 | outpouring~of your blood to save me from my vices. ~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 138 0, 42 | MacDonald. The references to the different parts of the 139 0, 42 | It's purpose is simply to give~the English sense of 140 0, 42 | standing at the Gospel~prepared to put it into effect;~Shame 141 0, 43 | and is relatively close to the English version. It 142 0, 44 | JESUS CHRIST, YOU HAVE COME TO US. It is sung to the same 143 0, 44 | HAVE COME TO US. It is sung to the same melody. The original 144 0, 44 | It's purpose is simply to give~the English sense of 145 0, 44 | Jesus Christ,~you have come to us~As one with us, Son of 146 0, 44 | grace -~Precious Saviour, to you our song,~Living Lord. ~~~~~~ 147 0, 44 | Jesus Christ,~You have come to us~You are with us, Son 148 0, 44 | beò.~~~~Lord Jesus Christ,~To you I would come,~I would 149 0, 45 | It's purpose is simply to give~the English sense of 150 0, 45 | saeculorum. Amen.~~~~Glory be to the Father, and to the Son ~ 151 0, 45 | Glory be to the Father, and to the Son ~and to the Holy 152 0, 45 | Father, and to the Son ~and to the Holy Spirit~As it was 153 0, 45 | Spiorad Naomh.~~~~Glory be to the Father, and to the Son,~ 154 0, 45 | Glory be to the Father, and to the Son,~And to the Holy 155 0, 45 | Father, and to the Son,~And to the Holy Spirit. ~~~~~~Mar 156 0, 46 | MacDonald. The references to the different parts of the 157 0, 46 | It's purpose is simply to give~the English sense of


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License