Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
human 1
hurriedly 1
hurt 2
hymn 116
hymns 11
i 47
ia 1
Frequency    [«  »]
157 to
140 and
128 in
116 hymn
102 you
101 na
96 it

Gaelic Hymnal

IntraText - Concordances

hymn

                                                      bold = Main text
    Part,  Chapter, Question                          grey = Comment text
1 0, 1 | A THIGHEARNA DHIA~ ~This hymn is based on the well known: 2 0, 1 | same melody. Although the hymn is not a word for word translation, 3 0, 2 | ÙMHLACHD, is based on the hymn TANTUM ERGO and has the 4 0, 2 | melody. In the past this hymn would be sung during Benediction 5 0, 2 | the Blessed Sacrament. The hymn was composed by St. Thomas 6 0, 2 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 7 0, 3 | GRASAN~ ~THIS IS THE FIRST HYMN OF THE PARAPHRASE OF THE 8 0, 3 | It is the introductory hymn. These hymns are still sung 9 0, 3 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 10 0, 4 | It can be found in the hymn book SEINNIBH DHAN TIGHEARNA. ~ ~‘ 11 0, 5 | CHRIOSDA~ ~THIS IS THE SEVENTH HYMN OF THE PARAPHRASE OF THE 12 0, 5 | Mass was in Latin, this hymn would be sung at the COMMUNION- 13 0, 5 | IntraText editor note: Hymn 036)~ ~ ~ ~~~ ~~~~This 14 0, 5 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 15 0, 7 | EAGLAIS~ ~THIS IS THE SIXTH HYMN OF THE PARAPHRASE OF THE 16 0, 7 | Mass was in Latin, this hymn would be sung at the MEMENTO 17 0, 7 | IntraText editor note: Hymn 036)~ ~ ~~~ ~~~~This is 18 0, 7 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 19 0, 8 | NAM BUADH, is based on the hymn O SALUTARIS and has the 20 0, 8 | melody. In the past this hymn would be sung during Benediction 21 0, 8 | the Blessed Sacrament. The hymn was composed by St. Thomas 22 0, 8 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 23 0, 9 | ALTAIR~ ~THIS IS THE FOURTH HYMN OF THE PARAPHRASE OF THE 24 0, 9 | Mass was in Latin, this hymn would be sung at the OFFERTORY - 25 0, 9 | IntraText editor note: Hymn 036) ~ ~ ~~~ ~~~~This is 26 0, 9 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 27 0, 10 | This is another popular hymn in the Islands. It is a 28 0, 10 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 29 0, 11 | ATHAIR~ ~THIS IS THE TENTH HYMN OF THE PARAPHRASE OF THE 30 0, 11 | Mass was in Latin, this hymn would be sung AFTER MASS 31 0, 11 | IntraText editor note: Hymn 036) ~ ~ ~ ~~~ ~~~~This 32 0, 11 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 33 0, 12 | It can be found in the hymn book SEINNIBH DHAN TIGHEARNA. ~ ~ ~ ~~~ ~~~~ 34 0, 12 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 35 0, 14 | DEAN DHOMHSA TUIGSE~ ~This hymn is inspired by the English 36 0, 14 | inspired by the English hymn, BE THOU MY VISION and has 37 0, 14 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 38 0, 15 | DHILEAS~ ~THIS IS THE EIGHTH HYMN OF THE PARAPHRASE OF THE 39 0, 15 | Mass was in Latin, this hymn would be sung at the SIGN 40 0, 15 | IntraText editor note: Hymn 036) ~ ~ ~ ~~~ ~~~~This 41 0, 15 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 42 0, 16 | PILEAT GU BAS THU~ ~This hymn is found in BARDACHD MHG. 43 0, 16 | Campbell of Canna. The hymn is entitled SLIGHE NA CROISE, 44 0, 16 | station of the cross. The hymn is also found in SEINNIBH 45 0, 16 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 46 0, 17 | melody can be found in the hymn book SEINNIBH DHAN TIGHEARNA. ~ ~  ~ ~~~ ~~~~ 47 0, 17 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 48 0, 18 | EIRIDH BILEAG UR-GHORM~ ~This hymn is a translation of NOW 49 0, 18 | same as that of the English hymn. ~ ~ ~ ~~~ ~~~~This is 50 0, 18 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 51 0, 19 | NAOIMH BHO NEAMH~ ~This hymn is based on the hymn HAIL 52 0, 19 | This hymn is based on the hymn HAIL THOU LIVING BREAD FROM 53 0, 19 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 54 0, 20 | RIGH NA GLORACH~ ~This hymn is a modern translation 55 0, 20 | is based on the English hymn, HAIL REDEEMER KING DIVINE 56 0, 20 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 57 0, 21 | GU ROBH DO DH'IOSA~ ~This hymn is a version of GLORY BE 58 0, 21 | loose translation of the hymn. It's purpose is simply 59 0, 22 | loose translation of the hymn: LOVE DIVINE, ALL LOVE EXCELLING 60 0, 23 | GU ROBH SUBHACHAS~ ~This hymn is loosely based on the 61 0, 23 | the traditional English hymn: GIVE ME JOY IN MY HEART, 62 0, 24 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 63 0, 25 | and is available in the hymn book, Seinnibh dhan Tighearna. ~ ~ ~~~ ~~~~ 64 0, 25 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 65 0, 26 | This is a very popular hymn in the Islands. It is a 66 0, 26 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 67 0, 27 | This is another popular hymn in the Islands. It is a 68 0, 27 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 69 0, 28 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 70 0, 29 | THU~ ~THIS IS THE FIFTH HYMN OF THE PARAPHRASE OF THE 71 0, 29 | Mass was in Latin, this hymn would be sung at the SANCTUS - 72 0, 29 | IntraText editor note: Hymn 036) ~ ~ ~~~ ~~~~This is 73 0, 29 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 74 0, 30 | IOSA BI'N COMHNAIDH~ ~This hymn is an original composition 75 0, 30 | music can be found in the hymn book SEINNIBH DHAN TIGHEARNA. ~ ~ ~ ~~~ ~~~~ 76 0, 30 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 77 0, 31 | A SPIORAID NAOIMH~ ~This hymn is based on the latin hymn 78 0, 31 | hymn is based on the latin hymn VENI CREATOR SPIRITUS and 79 0, 31 | the same melody. It is a hymn to the Holy Spirit. The 80 0, 31 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 81 0, 32 | CHAOMH-SHLUAGH~ ~This is a Christmas hymn. It is a translation of 82 0, 33 | MHIC DHE, is based on the hymn SWEET SACRAMENT DIVINE. 83 0, 33 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 84 0, 34 | A Dhe, is based on the hymn IN BREAD WE BRING YOU, LORD. 85 0, 34 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 86 0, 37 | EAR~ ~This is a Christmas hymn. It was composed by the 87 0, 37 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 88 0, 38 | music is available in the hymn book Seinnibh dhan Tighearna. ~ ~ ~ ~~~ ~~~~ 89 0, 38 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 90 0, 38 | sing with gladness~this hymn to the One~who reigns supreme~ 91 0, 39 | A' SEINN DO CHLIU~ ~This hymn is loosely based on the 92 0, 39 | loosely based on the English hymn, HOLY GOD WE PRAISE THY 93 0, 39 | two lines in the Gaelic hymn are repeated. ~ ~ ~~~ ~~~~ 94 0, 39 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 95 0, 40 | IONNSAIGH NA CUIRME~ ~This hymn is a version of HE BRINGS 96 0, 40 | unknown. Verse one of the hymn comes from the Song of Songs 97 0, 40 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 98 0, 41 | LOCHDAN~ ~THIS IS THE SECOND HYMN OF THE PARAPHRASE OF THE 99 0, 41 | Mass was in Latin, this hymn would be sung at the CONFITEOR - 100 0, 41 | IntraText editor note: Hymn 036) ~ ~ ~~~ ~~~~This is 101 0, 41 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 102 0, 42 | T-SOISGEUL~ ~THIS IS THE THIRD HYMN OF THE PARAPHRASE OF THE 103 0, 42 | Mass was in Latin, this hymn would be sung at the GOSPEL - 104 0, 42 | IntraText editor note: Hymn 036) ~ ~ ~ ~~~ ~~~~This 105 0, 42 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 106 0, 43 | THIGHEARNA AR DOCHAIS ~ ~This hymn is based on the English 107 0, 43 | is based on the English hymn LORD OF ALL HOPEFULNESS 108 0, 44 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 109 0, 45 | SÌORRAIDH, is based on the latin hymn ADOREMUS IN ETERNUM and 110 0, 45 | melody. In the past this hymn would be sung during Benediction 111 0, 45 | the Blessed Sacrament. The hymn Laudate Dominum is based 112 0, 45 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply 113 0, 46 | DIA~ ~THIS IS THE NINTH HYMN OF THE PARAPHRASE OF THE 114 0, 46 | Mass was in Latin, this hymn would be sung at the FINAL 115 0, 46 | IntraText editor note: Hymn 036) ~ ~ ~ ~~~ ~~~~This 116 0, 46 | loose translation of the~hymn. It's purpose is simply


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License