Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
island 1
islands 13
israel 2
it 96
its 2
iùil 5
j 5
Frequency    [«  »]
116 hymn
102 you
101 na
96 it
96 this
95 e
94 air

Gaelic Hymnal

IntraText - Concordances

it

                                               bold = Main text
   Part,  Chapter, Question                    grey = Comment text
1 0, 1 | word for word translation, it is very close to the English 2 0, 2 | by J. M. Neale & others. It was translated into Gaelic 3 0, 2 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 4 0, 3 | PARAPHRASE OF THE MASS. It is the introductory hymn. 5 0, 3 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 6 0, 3 | iarradh fuasgladh na fheum:~~~~It is the Mass, the sacrifice 7 0, 4 | as that used in English. It can be found in the hymn 8 0, 5 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 9 0, 7 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 10 0, 8 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 11 0, 9 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 12 0, 9 | Christ.~Wash my heart, make it spotless - ~countless were 13 0, 9 | ever on my soul,~But, if it is your will, you can clean 14 0, 10 | popular hymn in the Islands. It is a version of SWEET HEART 15 0, 10 | and has the same melody. It was translated into Gaelic 16 0, 10 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 17 0, 11 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 18 0, 12 | of that used in English. It can be found in the hymn 19 0, 12 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 20 0, 12 | rùn, Iosa, sin mo rùn.~~~~It is my will to walk close,~ 21 0, 13 | spiritual called KUM BA YAH. It also uses the same melody 22 0, 13 | as the English version. It was translated into Gaelic 23 0, 14 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 24 0, 15 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 25 0, 16 | CROISE, the way of the Cross. It is a commentary on each 26 0, 16 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 27 0, 17 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 28 0, 18 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 29 0, 19 | LIVING BREAD FROM HEAVEN. It also has the same melody. 30 0, 19 | John Sewell (1833 - 1909). It is not known who translated 31 0, 19 | not known who translated it into Gaelic. ~ ~ ~~~ ~~~~ 32 0, 19 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 33 0, 20 | Donald John MacDonald. It is based on the English 34 0, 20 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 35 0, 21 | of GLORY BE TO JESUS and it has the same melody. The 36 0, 21 | translation of the hymn. It's purpose is simply to give ~ 37 0, 21 | Adhbhar luaidh gu bràth.~~~~It is a blessing on the world~ 38 0, 21 | Gabhail oillt is crith.~~~~It will come upon us as showers~ 39 0, 21 | come upon us as showers~It will clean our heart;~It 40 0, 21 | It will clean our heart;~It will see the flight of Satan~ 41 0, 22 | ALL LOVE EXCELLING and it has the same melody. It 42 0, 22 | it has the same melody. It was translated by the Rev. 43 0, 23 | HEART, KEEP ME PRAISING and it also has the same melody. ~ ~ 44 0, 24 | BEHOLD AT LENGTH THE DAY. It is sung to the same melody. 45 0, 24 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 46 0, 24 | blood of the lamb;~Don't let it away from you,~and lose 47 0, 24 | away from you,~and lose it in eternity~~~~~~‘S mar 48 0, 25 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 49 0, 26 | popular hymn in the Islands. It is a version of O TAKE ME 50 0, 26 | and has the same melody. It is said that it was translated 51 0, 26 | melody. It is said that it was translated into Gaelic 52 0, 26 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 53 0, 26 | find rest though I seek it~In weak passing things;~ 54 0, 27 | popular hymn in the Islands. It is a version of O SACRED 55 0, 27 | and has the same melody. It was translated into Gaelic 56 0, 27 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 57 0, 28 | BEHOLD AT LENGTH THE DAY. It is sung to the same melody. 58 0, 28 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 59 0, 28 | time is approaching~When it is necessary for me~to put 60 0, 29 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 61 0, 30 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 62 0, 31 | and has the same melody. It is a hymn to the Holy Spirit. 63 0, 31 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 64 0, 32 | This is a Christmas hymn. It is a translation of O COME, 65 0, 32 | sung to the same melody. It was translated from the 66 0, 32 | the Latin by John Wade. It is not known who translated 67 0, 32 | not known who translated it into Gaelic. ~ ~~O thigibh, 68 0, 33 | SWEET SACRAMENT DIVINE. It also has the same melody. 69 0, 33 | also has the same melody. It is said that it was translated 70 0, 33 | melody. It is said that it was translated into Gaelic 71 0, 33 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 72 0, 34 | BREAD WE BRING YOU, LORD. It also has the same melody. 73 0, 34 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 74 0, 34 | wine~shadows of our tears.~It is not for us to ask, O 75 0, 34 | With our every blessing;~It is food to heal~our wounded 76 0, 35 | THE LORD'S MY SHEPHERD. It is sung to an original melody 77 0, 35 | composed by Kenna Campbell. It was actually sung by Kenna 78 0, 36 | THE LORD'S MY SHEPHERD. It was translated by the Uist 79 0, 37 | This is a Christmas hymn. It was composed by the Rev. 80 0, 37 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 81 0, 38 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 82 0, 38 | mankind and everything in it~He won for us eternity~through 83 0, 39 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 84 0, 40 | HIS BANQUETING TABLE and it has the same melody. The 85 0, 40 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 86 0, 41 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 87 0, 42 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 88 0, 42 | the Gospel~prepared to put it into effect;~Shame or fear 89 0, 43 | to the English version. It also has the same melody. ~ ~ 90 0, 44 | CHRIST, YOU HAVE COME TO US. It is sung to the same melody. 91 0, 44 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 92 0, 45 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~ 93 0, 45 | and to the Holy Spirit~As it was in the beginning, ~is 94 0, 45 | nan saoghal. Amen.~~~~As it was, and is and as it will 95 0, 45 | As it was, and is and as it will be,~for ever and ever. 96 0, 46 | translation of the~hymn. It's purpose is simply to give~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License