Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Gaelic Hymnal

IntraText CT - Text

    • O IOSA MO DHIA
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

O IOSA MO DHIA

 

This is another version of JESUS, MY LORD, BEHOLD AT LENGTH THE DAY. It is sung to the same melody. The original English version was composed by J. Chadwick (1813 - 82). The translator is unknown.

 

 

This is a loose translation of the
hymn. It's purpose is simply to give
the English sense of the words.

O Iosa mo Dhia,
Tha 'n t-àm a teannadh dlùth
Nuairs fheudar dhòmhs
Am peacadh chur air chùl.

O Jesus my God,
The time is approaching
When it is necessary for me
to put sin behind me.

Sèist:
Thoir mathanas dhomh, Iosa;
Do thròcair tha mi a guidh .
Cha chuir mi tuilleadh corraich ort,
Cha chuir a chaoidh.

chorus:
Forgive me, Jesus;
Your mercy I implore.
I will no longer offend you,
No never more.

T' Fhuil phrìseil dhòirt Thu,
Is shaor Thu m' anam truagh;
Na leig dhomh dhol a dhìth
San t-sìorraidheachd bhuan.

Your precious blood you spilled,
And you saved my poor soul;
Don't let me be lost
In eternity

Seall mis mi crom,
Gu dìblidh, deurach, goirt;
Mar Mhagdalen
A guidhe mathanas ort.

Behold me, prostrate,
worthless, tearful, hurt;
Like Magdalen
imploring your forgiveness


E. g.u.
air faclan le J. Chadwick

 




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License