O THIG A NUAS A SPIORAID NAOIMH
This hymn is based on the latin hymn
VENI CREATOR SPIRITUS and has the same melody. It is a hymn to the Holy Spirit.
The translation is attributed to D. C. MacPherson.
|
This is a loose translation of the
hymn. It's purpose is simply to give
the English sense of the words.
|
O thig a
nuas, a Spioraid Naoimh,
A shealltainn anmannan do ghaoil,
Is lìon ar crìdh' led ghràsan caomh',
A Chruthadair a' chinne-dhaonnd'.
|
O
come down, Holy Spirit,
to seek your souls of love,
And fill our heart with your gentle graces
Creator of the human race
|
'S Tu ar
Cofhurtair ‘s gach càs;
‘S Tu gibht ro naomh an Dè as àird
‘S Tu ‘m fuaran beò, an tein , an gràdh,
Is ungadh spioradail an àigh.
|
You
are our comforter in every trial
You are most holy gift of God above
You are living water, fire, love,
And joyous heavenly anointing
|
Tha do
thìodhlacan seachd-fìllt ,
Meur deas-làimh Dhè Thu, Thriath gach ni;
‘S Tu gealladh n'Athar naoimh le cinnt
Bhuatsa thig deas-labhairt cinn.
|
Your
gifts are sevenfold,
Finger of God's right hand, God of all
Sure promise of the holy Father
From you will come right speech.
|
O las led
sholas ar ceud-fàith
Is taom a-nuas nar crìdh do ghràdh
Cum ri ar nàdar lag do làmh,
Is thoir dhuinn neart, is feart, is càil.
|
O
fill with joy the depths of our being
and pour down your love into our heart
Uphold our weak nature with your hand,
and give us strength, power and life.
|
Ar
nàimhdean fuadaich fada bhuainn,
Is builich oirnn do shìth gu buan;
Bi nad iùil dhuinn fad ar cuairt,
‘S gu seachain sinn gach beud is truaigh .
|
Our
enemies drive far from us,
bestow on us your lasting peace;
Be our guide throughout our journey,
So that we may avoid hurt and sadness
|
Deònaich
dhuinne eòlas fìor
Air an Athair is air Crìosd;
Is annad fhèin tha bhuap nad Dhia
Creideamaid a-nis ‘s gu sìor.
|
Grant
us true knowledge
of the Father and of Christ;
You yourself are God from them
May we believe now and always.
|
Glòir gu
robh gu sìor, gun tàmh,
Don Athair is do Mhac a ghràidh
A rinn an aiseirigh bhon bhàs,
Is dhuts , a Chofhurtair nan gras.
|
Glory
for ever, without ceasing,
To the Father and his loving Son
who rose from the dead,
And to you, Comforter of graces.
|
E.Ie D. C. Mac a Phearsain (no MacMhuirich)
air faclan Laideann
Fonn g. u.
|