1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4665
Document, Number
4501 GS,80 | sorsára vonatkozó egyezmények és egyéb megállapodások. Ezeket
4502 GS,80 | kivált az államok vezetői és a kérdés szakértői megtenni
4503 GS,80 | tökéletesítsék, s így jobban és hatékonyabban fékezzék a
4504 GS,80 | fennáll s nincs illetékes és megfelelő hatalommal ellátott
4505 GS,80 | lehetőségét. Az államok vezetői és mindazok, akik osztoznak
4506 GS,80 | bízott népek létérdekeit és ezeket a komoly ügyeket
4507 GS,80 | népek igazságos védelmére, és más dolog nemzetek leigázására
4508 GS,80 | akik a népek biztonsága és szabadsága fölött őrködnek.
4509 GS,81 | a háború borzalmasságát és gonoszságát. Az e fegyverek
4510 GS,81 | hadműveletek hatalmas, senkit és semmit sem kímélő pusztítást
4511 GS,81 | a tömérdek pusztításról és utóhatásokról, melyek együtt
4512 GS,81 | vagy széles területeknek és lakosságuknak különbségtétel
4513 GS,81 | célozza, bűncselekmény Isten és ember ellen, amit következetesen
4514 GS,81 | ellen, amit következetesen és habozás nélkül kárhoztatni
4515 GS,81 | bűncselekmények elkövetésére, és kérlelhetetlen következetességgel
4516 GS,81 | elsősorban a nemzetek kormányzóit és a katonai vezetőket, hogy
4517 GS,81 | felelősségre, mely Isten és az egyetemes emberiség színe
4518 GS,82 | tartós béke megőrzésének, és a belőle származó úgynevezett
4519 GS,82 | úgynevezett egyensúly sem a biztos és igazi béke. Ahelyett ugyanis,
4520 GS,82 | inkább súlyosbítja azokat. És miközben mérhetetlen pénzt
4521 GS,82 | pénzt fordítanak egyre újabb és újabb fegyverek gyártására,
4522 GS,82 | nyomorúságot. Ahelyett, hogy igazán és gyökeresen fölszámolnák
4523 GS,82 | ez a botrány megszűnjék, és a szorongástól megszabadult
4524 GS,82 | nem legsúlyosabb csapása, és tűrhetetlenül sérti a szegényeket.
4525 GS,83 | háború általános tilalma és a nemzetközi tevékenység
4526 GS,83 | biztonságot, az igazságosságot és a jogok tiszteletbentartását.
4527 GS,83 | egyoldalúan, hanem igaz és hatékony biztosítékok birtokában
4528 GS,83 | nyomasztó gondjait hordozva és a mérhetetlen felelősség
4529 GS,83 | hogy bátran fogjanak hozzá és állhatatosan vigyék véghez
4530 GS,83 | kívánja tőlük, hogy figyelmük és látókörük terjedjen túl
4531 GS,83 | tegyék le a nemzeti önzést és a más népeken való uralkodás
4532 GS,83 | nagyobb egysége felé. ~A béke és a leszerelés kérdéseiről
4533 GS,83 | eddig is folytak beható és hosszadalmas vizsgálódások;
4534 GS,83 | népük javának letéteményesei és az egész világ javának előmozdítói,
4535 GS,83 | függenek a közvéleménytől és a tömegek érzelmeitől. Hasztalan
4536 GS,83 | érzése, faji gyülőlködés és az ideológiák merevsége
4537 GS,83 | egymással az embereket. Fontos és sürgős tehát átnevelni az
4538 GS,83 | főleg az ifjúság nevelői és a közvélemény irányítói
4539 GS,83 | beleplántálják. Az egész földet és azokat a feladatokat látva,
4540 GS,83 | szívének meg kell változnia. ~És ne csaljon meg minket hamis
4541 GS,83 | minden ellenségeskedést és gyűlölködést, ha nem kötnek
4542 GS,83 | gyűlölködést, ha nem kötnek szilárd és becsületes egyezményeket
4543 GS,84 | A széthúzások okai és ezek gyógyszerei ~83. A
4544 GS,84 | gazdasági egyenlőtlenségekből és szükséges orvoslásuk késedelméből
4545 GS,84 | forrása viszont az uralomvágy és a másik személyiségének
4546 GS,84 | bizalmatlanságból, gőgből és a többi önző szenvedélyekből
4547 GS,84 | mérgezik a világot a viszályok és az erőszakosságok, amikor
4548 GS,84 | erőszakosságok megfékezésére jobban és szilárdabban működjenek
4549 GS,85 | A nemzetek közössége és a nemzetközi intézmények ~
4550 GS,85 | a földkerekség polgárai és népei között, hogy az egyetemes
4551 GS,85 | közjót megfelelően keressük és elérjük, a nemzetek közösségének
4552 GS,85 | az egészségügy, a nevelés és munka --, mind a különleges
4553 GS,85 | megsegítése vagy a kívándorlók és családjuk támogatása. ~A
4554 GS,85 | kérdései megoldódjanak, és a fejlődés a föld minden
4555 GS,85 | minden részén meggyorsuljon és a háborúk minden változatát
4556 GS,85 | érvényesül keresztények és nem keresztények között,
4557 GS,85 | nem keresztények között, és megsokszorozza az erőfeszítéseket
4558 GS,86 | függés minden formájától, és nincsenek túl minden súlyos
4559 GS,86 | nincsenek túl minden súlyos és fenyegető belpolitikai problémán. ~
4560 GS,86 | nemzet fejlődése emberben és pénzben kapott segítségtől
4561 GS,86 | polgárait először is neveléssel és szakmai képzéssel föl kell
4562 GS,86 | elláthassák a gazdasági és társadalmi élet teendőit.
4563 GS,86 | hanem legyenek igazi segítők és munkatársak. Az anyagi támogatás
4564 GS,86 | beruházás; ezeket nagylelkűen és kapzsi számítás nélkül,
4565 GS,86 | kapzsi számítás nélkül, és teljes becsületességgel
4566 GS,86 | militarista számításoknak és ideológiákat propagáló és
4567 GS,86 | és ideológiákat propagáló és ráerőltető mesterkedéseknek.
4568 GS,86 | mesterkedéseknek. Sok gazdasági és társadalmi rendszer létezik;
4569 GS,86 | félreteszi saját előítéleteit, és késznek mutatkozik őszinte
4570 GS,87 | fejlődés céljaként kifejezetten és határozottan polgáraik teljes
4571 GS,87 | elsősorban saját munkájukból és tehetségükből születik és
4572 GS,87 | és tehetségükből születik és bontakozik ki, s nem csupán
4573 GS,87 | erőforrások föltárására, és a saját tehetségük és hagyományaik
4574 GS,87 | föltárására, és a saját tehetségük és hagyományaik kiművelésére
4575 GS,87 | Korszerűsödjenek szellemiekben és anyagiakban úgy, ahogyan
4576 GS,87 | ügyeljenek tehát a gyengébb és szegényebb nemzetek érdekeire,
4577 GS,87 | tartozik, hogy összehangolja és serkentse a fejlődést, úgy,
4578 GS,87 | fölött a leghatékonyabban és teljes méltányossággal rendelkezzék.
4579 GS,87 | kereskedelem előmozdítására és szabályozására és a hátrányok
4580 GS,87 | előmozdítására és szabályozására és a hátrányok kiegyenlítésére,
4581 GS,87 | származnak. E szabályozásnak és a vele kapcsolatos műszaki,
4582 GS,87 | kapcsolatos műszaki, kulturális és pénzügyi segítségnek kell
4583 GS,87 | sürgetően szükséges a gazdasági és társadalmi struktúrák felülvizsgálása;
4584 GS,87 | embereknek, de lelki értékeik és fejlődésük rovására. Hiszen "
4585 GS,87 | része ugyanis önmagában és jobb hagyományaiban hordozza
4586 GS,88 | gazdagabbak, széles körű és sokoldalú együttműködéssel
4587 GS,88 | miként lehet előteremteni és az egész emberi közösség
4588 GS,88 | az emberek élelmezéséhez és megfelelő kiműveléséhez
4589 GS,88 | társadalmi rendet vezetne be és méltányosabban osztaná el
4590 GS,88 | kormányoknak megvannak a jogaik és kötelességeik nemzetük népesedési
4591 GS,88 | többek közt, hogy szociális és családvédelmi törvényeket
4592 GS,88 | nyújtsanak a nemzet állapotáról és szükségleteiről. Manapság
4593 GS,88 | minden idevágó kutatást és kezdeményezést. ~Mivel pedig
4594 GS,88 | állítják, hogy minden eszközzel és a közhatalom bármely beavatkozásával
4595 GS,88 | beavatkozásával radikálisan és mindenképpen csökkenteni
4596 GS,88 | embernek ugyanis a házassághoz és a gyermeknemzéshez vató
4597 GS,88 | lehetővé váljék annak a helyes és valóban emberi felelősségnek
4598 GS,88 | ébrentartása, mely a hely és a kor követelményeit figyelembe
4599 GS,88 | mindenütt javuljanak a nevelési és társadalmi viszonyok, és
4600 GS,88 | és társadalmi viszonyok, és főleg, hogy vallásos képzésben,
4601 GS,88 | módszerek megbízhatóak legyenek, és nyilvánvalóan összhangban
4602 GS,89 | keresztények készségesen és szívvel-lélekkel működjenek
4603 GS,89 | tisztelve a szabadságjogokat és a testvéri barátságot; annál
4604 GS,89 | javak özönében bővelkedik, és bizony polgáraik többségét
4605 GS,89 | nélkülözik, s éhínség, betegség és mindenféle baj gyötri őket.
4606 GS,89 | gyötri őket. A szegénység és a szeretet lelkülete Krisztus
4607 GS,89 | Krisztus Egyházának dicsősége és tanúbizonysága. ~Dicsérni
4608 GS,89 | tanúbizonysága. ~Dicsérni és támogatni kell tehát azokat
4609 GS,89 | személyesen sietnek idegen emberek és népek segítségére. Mi több,
4610 GS,89 | egész népe köteles -- szóval és példával elöljáró püspökeivel
4611 GS,89 | segélyek összegyűjtésének és szétosztásának módját anélkül,
4612 GS,89 | szervezzék meg mind egyházmegyei és nemzeti, mind világviszonylatban,
4613 GS,89 | mind világviszonylatban, és ahol csak célszerűnek látszik,
4614 GS,89 | sürgeti, hogy előrelátó és rendezett legyen a szociális
4615 GS,89 | rendezett legyen a szociális és karitatív munka. Ezért azoknak,
4616 GS,90 | hirdeti az evangéliumot, és föltárja a kegyelem kincstárát,
4617 GS,90 | béke megszilárdításához, és megbízható alapot ad az
4618 GS,90 | megbízható alapot ad az emberek és a népek testvéri közössége
4619 GS,90 | megismerteti az isteni és a természetes törvényt.
4620 GS,90 | közösségében, hogy támogassa és ösztönözze az együttműködést
4621 GS,90 | szolgálni akaró -- odaadó és őszinte munkálkodása által. ~
4622 GS,90 | biztosabban elérhető, ha emberi és keresztényi felelősségük
4623 GS,90 | eszméjét. Az ifjúság vallási és állampolgári nevelésében
4624 GS,91 | népek közösségének békében és testvériségben való megépítéséhez
4625 GS,91 | a szükséges anyagiakat, és kellőképpen összehangolni
4626 GS,91 | ugyanis az eredményes munka és a szükséges párbeszéd egyaránt
4627 GS,91 | valóban egyetemes szolidaritás és felelősség tudatának kialakítását. ~
4628 GS,91 | érdekében törekedjenek tevékeny és pozitív együttműködésre
4629 GS,91 | részét még ma is sújtja, és óhajtva, hogy az igazságosságot
4630 GS,91 | hogy az igazságosságot és Krisztus szegények iránti
4631 GS,91 | szenvedő régiók fejlődésének és a nemzetközi szociális igazságosságnak
4632 GS,92 | Az egyes keresztények és a részegyházak feladata ~
4633 GS,92 | alakítsák a világot, egyetemes és mélyebben megalapozott testvériségre
4634 GS,92 | testvériségre vágyakozzanak, és szeretettől indítva, nagylelkű
4635 GS,92 | szeretettől indítva, nagylelkű és együttes törekvéssel válaszoljanak
4636 GS,92 | világban tapasztalható tények és kultúrák mérhetetlen változatosságára
4637 GS,92 | ismétel, további folytatást és kiegészítést igényel, mivel
4638 GS,92 | dolog, amit Isten igéjére és az evangélium lelkületére
4639 GS,93 | testvériségnek, mely lehetővé teszi és erősíti az őszinte párbeszédet. ~
4640 GS,93 | megbecsülést, tiszteletet és egyetértést minden jogos
4641 GS,93 | népét alkotó lelkipásztorok és hívek között. Jóval erősebbek
4642 GS,93 | szabadság a kétségesekben, és szeretet mindenben.clxvi ~
4643 GS,93 | összekapcsol bennünket az Atya és a Fiú és a Szentlélek megvallása,
4644 GS,93 | bennünket az Atya és a Fiú és a Szentlélek megvallása,
4645 GS,93 | egységét ma sokan várják és óhajtják azok közül is,
4646 GS,93 | keresztények egysége igazságban és szeretetben, annál inkább
4647 GS,93 | inkább lesz az egységnek és a békének előjelévé az egész
4648 GS,93 | számára. Ezért egyesült erővel és a nagyszerű cél elérésére
4649 GS,93 | akik elismerik Istent, és hagyományaikban értékes
4650 GS,93 | hagyományaikban értékes vallási és emberi elemeket őriznek.
4651 GS,93 | indításainak hűséges befogadására és készséges végrehajtására. ~
4652 GS,93 | ellenfelei az Egyháznak, és különféle módokon üldözik.
4653 GS,93 | Atyaisten mindenkinek kezdete és célja, valamennyien a testvériségre
4654 GS,93 | Így tehát ugyanazon emberi és isteni meghívás birtokában
4655 GS,93 | meghívás birtokában erőszak és hamisság nélkül, igaz békében
4656 GS,93 | békében működhetünk együtt, és kell együttműködnünk a világ
4657 GS,94 | A világ építése és célbajuttatása ~93. A keresztények
4658 GS,94 | egyre nemesebb lélekkel és hatékonyabban szolgálják
4659 GS,94 | összefogva, akik szeretik és teszik az igazságot, hatalmas
4660 GS,94 | az Atya akaratát,clxvii és derekasan munkához látnak.
4661 GS,94 | Krisztust, a mi testvérünket, és hatékonyan szeressük, nemcsak
4662 GS,94 | végezetül fölvétetnek a békébe és tökéletes boldogságba abban
4663 GS,94 | dicsőség legyen az Egyházban és Jézus Krisztusban minden
4664 GS,94 | e konstitúció egészében és részleteiben tartalmaz,
4665 GS,94 | tekintélyünkkel megerősítjük, és amit a Zsinat alkotott,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4665 |