110-gyumo | gyule-orsza | orzes-zsina
bold = Main text
Chapter, Paragraph grey = Comment text
1 I (1) | Szinodusok kormányozzák (vö. CCEO 110, 152.). Róluk a jelen dokumentum
2 I (33) | Cittá del Vaticano 1998, pp. 1112-1115 ). Mindazonáltal ezek
3 I (33) | Vaticano 1998, pp. 1112-1115 ). Mindazonáltal ezek az
4 I (24) | le Clere, Paris 1869, 77-125. ~
5 I (24) | De ieiunio, 13, 6: CCL 2, 1272). ~Szent Cipriábn leveleibôl
6 II (53) | Deszéd az USA püspökeihez (12987, IX. 16-án) 3: Insegnamenti,
7 I (24) | Lettres, Paris 1961, II, 134-135; 154-159; 180; 194-196;
8 I (24) | Lettres, Paris 1961, II, 134-135; 154-159; 180; 194-196;
9 I (1) | kormányozzák (vö. CCEO 110, 152.). Róluk a jelen dokumentum
10 I (24) | Paris 1961, II, 134-135; 154-159; 180; 194-196; 213-216;
11 I,3 | folytatódott. A Trienti zsinat (1545-1563) után azonban egyre
12 I,3 | A Trienti zsinat (1545-1563) után azonban egyre ritkább
13 I (24) | Paris 1961, II, 134-135; 154-159; 180; 194-196; 213-216;
14 I (24) | 1961, II, 134-135; 154-159; 180; 194-196; 213-216; 227-234;
15 I (28) | Leonis XIII. Acta, IX (1890), 184. ~
16 I (24) | Adrien le Clere, Paris 1869, 77-125. ~
17 I (28) | Leonis XIII. Acta, IX (1890), 184. ~
18 I (24) | 134-135; 154-159; 180; 194-196; 213-216; 227-234; 235;
19 I (24) | 134-135; 154-159; 180; 194-196; 213-216; 227-234; 235;
20 I (24) | Les Belles Lettres, Paris 1961, II, 134-135; 154-159; 180;
21 I (34) | án), 7c: AAS 79 (1987), 197. ~
22 III (68)| kérdésre (1988. V. 23.): AAS 81(198) 388. ~
23 I (34) | Beszéd a Római Kúriához (1986. VI. 28-án), 7c: AAS 79 (
24 III (68)| Episcopus Auxiliaris kérdésre (1988. V. 23.): AAS 81(198) 388. ~
25 II (56) | Beszéd a Római Kúriához (1990. XII. 20-án), 6: AAS 83 (
26 II (56) | XII. 20-án), 6: AAS 83 (1991), 774. ~
27 I (18) | vö. 1Tim 4,14; 2Tim 1,6--7 ~
28 I (31) | szolgálatáról (1973. II. 22.), 210: Ench. Vat. 4, 2310-2311. ~
29 I (24) | 154-159; 180; 194-196; 213-216; 227-234; 235; 252-256;
30 I (24) | 154-159; 180; 194-196; 213-216; 227-234; 235; 252-256;
31 I (24) | 180; 194-196; 213-216; 227-234; 235; 252-256; 259;
32 I (31) | 22.), 210: Ench. Vat. 4, 2310-2311. ~
33 I (31) | 210: Ench. Vat. 4, 2310-2311. ~
34 I (24) | 180; 194-196; 213-216; 227-234; 235; 252-256; 259; 259-
35 I (24) | 194-196; 213-216; 227-234; 235; 252-256; 259; 259-262;
36 I (24) | 213-216; 227-234; 235; 252-256; 259; 259-262; 262-264).
37 I (24) | 213-216; 227-234; 235; 252-256; 259; 259-262; 262-264).
38 I (24) | 252-256; 259; 259-262; 262-264). A 2--3. századi zsinatokról
39 I,3 | zsinatokról is. E Kódex 281. kánonja az egyetemes zsinatról
40 I (25) | Vö. CIC. (1917) 283. ~
41 I (26) | Vö. Ua. 292. ~
42 I (18) | vö. 1Tim 4,14; 2Tim 1,6--7 ~
43 I (24) | zsinatokról a 2. sázzad 20-30as éveibôl Vö. Epist. 55, 6;
44 I,3 | a zsinatok tartásában. A 325-ben tartott Niceai zsinattal
45 III (73)| CD 11; vö. CIC 368. ~
46 III (75)| CIC 381, 1. §. ~
47 III (68)| 1988. V. 23.): AAS 81(198) 388. ~
48 I (10) | Vö. ApCsel 2, 42. ~
49 I (3) | Mt 26, 14; Mk 14,10. 20. 43; Lk 22, 3. 47; Jn 6, 72;
50 I (27) | Vö. 439-446. kánon. ~
51 I (27) | Vö. 439-446. kánon. ~
52 III (65)| 449. 1. § ~
53 III (66)| Vö. 450, 1. § ~
54 I (3) | 14,10. 20. 43; Lk 22, 3. 47; Jn 6, 72; 20, 24. ~
55 I (24) | 23, 2-4; 24, 8: SC 41, 49. 66-67. 69. - Tertullianus
56 I (24) | 30as éveibôl Vö. Epist. 55, 6; 57; 59, 13, l; 61; 64;
57 II (53) | Insegnamenti, X, 3,(1987)555. ~
58 I (24) | éveibôl Vö. Epist. 55, 6; 57; 59, 13, l; 61; 64; 67;
59 I (24) | éveibôl Vö. Epist. 55, 6; 57; 59, 13, l; 61; 64; 67; 68,
60 I (24) | Epist. 55, 6; 57; 59, 13, l; 61; 64; 67; 68, 2, 1; 70; 71,
61 I (24) | 55, 6; 57; 59, 13, l; 61; 64; 67; 68, 2, 1; 70; 71, 4,
62 I (24) | 2-4; 24, 8: SC 41, 49. 66-67. 69. - Tertullianus a
63 I (24) | 59, 13, l; 61; 64; 67; 68, 2, 1; 70; 71, 4, 1; 72;
64 I (24) | 24, 8: SC 41, 49. 66-67. 69. - Tertullianus a 3. század
65 I (24) | l; 61; 64; 67; 68, 2, 1; 70; 71, 4, 1; 72; 73, 1-3:
66 I (24) | 61; 64; 67; 68, 2, 1; 70; 71, 4, 1; 72; 73, 1-3: Bayard (
67 I (24) | 2, 1; 70; 71, 4, 1; 72; 73, 1-3: Bayard (ed.), Les
68 I (24) | Adrien le Clere, Paris 1869, 77-125. ~
69 I (30) | Ordinis" 41: AAS 58 (1966), 773-774. ~
70 III (79)| CIC 775, 2. § ~
71 I (34) | 1986. VI. 28-án), 7c: AAS 79 (1987), 197. ~
72 I (34) | Kúriához (1986. VI. 28-án), 7c: AAS 79 (1987), 197. ~
73 III (68)| kérdésre (1988. V. 23.): AAS 81(198) 388. ~
74 III (80)| VÖ CIC 825. ~
75 II (56) | 1990. XII. 20-án), 6: AAS 83 (1991), 774. ~
76 II (54) | 1992. V. 28),9: AAS 85(1993)843. ~
77 II (39) | V. 28),12: AAS 85(1993)845. ~
78 II (46) | V. 28),12: AAS 85(1993)846. ~
79 I (33) | Episcopales de I'Afrique Centrale (ACEAC); Association des Conférences
80 I (33) | Region de 1'Afrique Centrale (ACERAC); Symposium of Episcopal
81 I (28) | VIII. 24.) Leonis XIII. Acta, IX (1890), 184. ~
82 II,12 | Pásztortól ered, aki életét adja juhaiért. 58 ~ ~ ~
83 III,23 | arra, hogy hiteles tanítást adjanak akár saját, akár a konferencia
84 III,15 | Lehetetlen kimerítô felsorolást adni az együttmûködést igénylô
85 IV | recognitio-ra). ~Szívbôl adom Áldásomat,hogy a Püspöki
86 I,2 | munkatársaiknak azt a lelki adományt 18 , mely a püspökszentelésben
87 III,14 | tevékenységnek a kor és a hely adottságaihoz kellôképen alkalmazott formái
88 I (24) | Histoire des Conciles, I, Adrien le Clere, Paris 1869, 77-
89 III,20 | Püspökök nevében, ha nem adta meg hozzá minden püspök
90 I,2 | maguk pedig kézrátétellel adták tovább munkatársaiknak azt
91 I (33) | Anglophone West Africa (AECAWA); la Association of Member
92 II,12 | a kollegiális szellemet (affectus collegialis-t), 51 ami "
93 I (33) | Africa (IMBSA); la Southern African Catholic Bishops' Conference (
94 I (24) | Cipriábn leveleibôl tudunk afrikai ésrómai zsinatokról a 2.
95 III,21 | tanításuk alá van rendelve; azt áhítatosan hallgatják, szentül ôrzik,
96 II,10 | kollegiális módon végzik, ahogyan a Püspöki kollégium cselekszik. ~
97 I,7 | iránt." 35 Ezért a Szinodus ajánlotta, hogy részletesebben és
98 III,24 | természetesen nem szabad azt akadályozniuk helytelenül helyettesítve
99 I,2 | teljesítésének érdekében Krisztus akarata szerint maguk az Apostolok "
100 II,12 | mégpedig az Úr kifejezett akaratából. 57 E hatalom azonban nem
101 I,2 | egymással és Péter utódával, 21 akiben "megalapította a közösség
102 III,17 | Pásztoroknak együttmûködése által, akiknek lelkipásztori gondjára a
103 II,9 | cselekvésüket. Egy ilyen kollegiális aktussal a Püspökök olyan hatalmat
104 II,9 | kérnie kell a kollegiális aktust, vagy jóvá kell hagynia,
105 III,21 | szolgálják, melynek tanításuk alá van rendelve; azt áhítatosan
106 II,12 | meg, mely mint teológiai alany oszthatatlan", 56 mégpedig
107 I,7 | teológiai és egyházjogi alapelveit, és megadja a nélkülözhetetlen
108 I,1 | állandó csoport formájában alapította, melynek fejévé a közûlük
109 II,8 | Ezen egység látható elve és alapja a Római Pápa, a püspök testület
110 I,2 | egyes Püspökök az egység alapjai és elvei a maguk részegyházában. 23 ~
111 I,2 | egységének örök és látható alapját és elvét". 22 Az egyes Püspökök
112 II,13 | embercsoportokban való meghonososádára alapszik. E kapcsolat nagyon különbözik
113 III,21 | Kánonjogi Kódex az ide vonatkozó alaszabályt így szabja meg: "Azok a
114 II,11 | közösségben és az ô irányítása alatt végeznek. ~
115 I (28) | Szerzetesi Kongregáció "Alcuni arcivescovi" instrukciója (
116 IV | recognitio-ra). ~Szívbôl adom Áldásomat,hogy a Püspöki Konferenciák
117 III,17 | Püspöki Konferencia elnöke és alelnöke csak a megyéspüspök tagok
118 II,11 | világítja meg a hitet és életre alkalmazását, nagyon javára van az egész
119 III,14 | adottságaihoz kellôképen alkalmazott formái és módszerei révén
120 I,4 | országonként vagy régiónként alkossanak a Püspökök csoportokat,
121 I,2 | egyetlen apostoli kollégiumot alkot, úgy kapcsolódnak egymáshoz
122 I,5 | meglévôk számámra meg kell alkotni saját statutumaikat; ahol
123 III,19 | feladatköre szoros kapcsolatban áll a megyéspüspök és a vele
124 I,5 | még nincsenek, föl kell állítani a Püspöki Konferenciákat;
125 I,2 | Apostolok "gondoskodtak utódok állításáról ... A Püspökök isteni rendelés
126 II,8 | kommuniójában - melynek szolgálatába állította az Úr az apostoli szolgálatot -
127 I (1) | több sui juris egyházból álló régiókban hoznak létre,
128 I,3 | CIC 1917, mert szándékában állt e tiszteletreméltó intézmény
129 I,5 | részegyházak között. 31 Végül az általam 1983. január 25-én közzétett
130 II,8 | határaival és kifejezi annak áltozatos gazdagságát. Ezen egység
131 I (33) | Conferences in Eastern Africa (AMECEA); Federation of Asian Bishops'
132 I,4 | Christus Dominus dekrétumban, amellet, hogy kifejezte a részleges
133 III,20 | gondolat a kánoni törvényben, amely a Püspöki Konferenciába
134 III,20 | általános határozatokat, amelyekben az egytemes jog elôírja,
135 III,19 | kivéve azokban az ügyekben, amelyeket a jog vagy a pápa határozata
136 III,17 | olyan kérdés kerül elô, amelynek egy nyugdíjba vonult püspök
137 I (1) | konstitúció 58,1 oly mértékben, amennyire megközelítik a Püspöki Konferenciákat;
138 I (33) | Secretariado Episcopal de América Central y Panamá (SEDAC);
139 I (1) | szempontból ugyanis nincs analógia az ilyen Szinodusok és a
140 I (33) | Episcopal Conferences of Africa and Madagascar (SECAM); Inter-Regional
141 I (33) | Episcopal Confetences of Anglophone West Africa (AECAWA); la
142 I (33) | Annuario Pontificio per I'anno 1998, Cittá del Vaticano
143 I (33) | of Oceania (FCBCO); (Vö. Annuario Pontificio per I'anno 1998,
144 I,1 | Törvényt, vagy sem. Akkor az antiochiai közösségben "elhatározták,
145 I,5 | Konferenciák kiemelkedô módon ápolhatják a kommunió lelkületét az
146 I,2 | alapján Szent Péter és a többi apostol egyetlen apostoli kollégiumot
147 I,2 | küldetés, melyet az Úr rábízott apostolaira, a világ végezetéig tart. 15
148 I,1 | 1. Az Úr Jézus az apostolokat 1 "kollégium, azaz állandó
149 I,1 | hivatalában, 7 és rábízta az Apostolokra ugyanazt a küldetést, amit
150 III,17 | segéd és címzetes Püspökök arányát, nehogy ez utóbbiak esetleges
151 I (28) | Szerzetesi Kongregáció "Alcuni arcivescovi" instrukciója (1889. VIII.
152 III,18 | Nem szabad megfeledkezni arról a lényeges szempontról,
153 IV | szervének. ~3. art. A 2. artikulusban említetteken kívüli intézkedéskre
154 I (33) | AMECEA); Federation of Asian Bishops' Conferences (FABC);
155 I,3 | gyakorlata az egész középkoron át folytatódott. A Trienti
156 II,8 | elemei. E kommunió, mivel áthatja az egész Egyházat, struktúrálja
157 III,24 | tevékenységét, melyek ezután átvizsgálhatják statútumaikat, hogy a fentiek
158 I,1 | egységéért imádkozott az Atyához, akik az ô szavukra hinni
159 I,1 | küldetést, amit Ô kapott az Atyától. 8 Pünkösd napján, amikor
160 III (68)| Válasz az Utrum Episcopus Auxiliaris kérdésre (1988. V. 23.):
161 III,22 | hitelesek. Ezért megfontoltan avatkozzanak be más területek püspökei
162 III,19 | gyarkorlásához szükséges, kivéve azokban az ügyekben, amelyeket a
163 I,4 | részleges zsinatok mellett és azokkal összhangban a mult századtól
164 I (1) | e dokumentum vonatkozik azokra a Gyûlésekre, melyeket a
165 I,3 | a zsinatot összehívó és azon elnöklô delegátusát. A Kódex
166 I (36) | Vö. Ua. II, C), 8, b). ~
167 IV | kebelén belül létrehozott bármely szervének. ~3. art. A 2.
168 I,1 | elhatározták, hogy Pál és Barnabás néhányukkal menjen föl Jeruzsálembe,
169 I (24) | 71, 4, 1; 72; 73, 1-3: Bayard (ed.), Les Belles Lettres,
170 III,22 | megfontoltan avatkozzanak be más területek püspökei tanítói
171 I,7 | évvel a II. Vatikáni Zsinat befejezése után, 1985-ben a rendkívüli
172 III,15 | kapcsolattartás; az emberi élet, a béke, az emberi jogok védelme
173 III,20 | meg hozzá minden püspök a beleegyezését." 77 ~
174 I (24) | 1-3: Bayard (ed.), Les Belles Lettres, Paris 1961, II,
175 I,7 | Konferenciák teológiai és belôle következô jogi státusát,
176 IV | bizottságainak, vagy a saját kebelén belül létrehozott bármely szervének. ~
177 III,15 | erôknek a Püspöki Konferencián belüli eszme-és tapasztalatcserébôl
178 II,13 | a részegyházak kölcsönös bensôségének kapcsolatától. ~Hasonlóképpen
179 IV | melyekrôl e levél 22. pontja beszél, hiteles tanítást jelentsenek
180 I,1 | tizeneggyel elôlépett", 9 beszélt s sokasághoz és sok hivôt
181 I | I.BEVEZETÉS ~
182 II,13 | történelemmel, kulturával, nyelvvel bíró embercsoportokban való meghonososádára
183 I (1) | érseki egyházait törvényhozó, bírói s olykor egyházkormányzati
184 II,10 | lelkületû. A megyéspüspök, birtokolja ugyan az Ordo szentségének
185 III,20 | Püspöki Konferencia döntésére bíz. A Püspökök önhatalmulag
186 III,18 | hogy a Püspöki Konferenciák bizottságaikkal és hivtalaikkal együtt a
187 IV | engedélyezhet ilyen hatalmat bizottságainak, vagy a saját kebelén belül
188 IV | Konferencia doktrinális bizottságát a Konferencia permanens
189 III,17 | szakértôje, az illetékes bizottságban kapjon helyet. Tekintetettel
190 III,18 | között dolgozó hivatalok és bizottságok ne váljanak bürokratikussá.
191 III,23 | az állandó tanácsnak, a bizottságoknak vagy hivataloknak - nincs
192 III,18 | más olyan hivatalokról sé bizottságokról, melyek a Konferencia megítélése
193 I,7 | megalapozott és jogilag biztonságos mûködését. ~
194 III,22 | felülvizsgálatának kell biztosítania, hogy a napjainkban felgyorsult
195 I,1 | Apostolokhoz fordult Pál, hogy biztosítsa a velük való közösséget,
196 III,17 | Konferenciák statútumai biztosítsák a nyugdíjba vonult Püspökök
197 III,22 | Konferencia általános dekrétumot bocsáthasson ki. 83 Ezen felül az Apostoli
198 I (1) | CCEO 322, 4. §; Pastor bonus apostoli konstitúció 58,
199 IV | Konferenciák tevékenysége egyre bôségesebb termést hozzon. ~Kelt Rómában,
200 I,3 | A új Kódex 1983-ban bôségesen rendelkezik a részleges --
201 III,18 | bizottságok ne váljanak bürokratikussá. Nem szabad megfeledkezni
202 I (33) | IMBSA); la Southern African Catholic Bishops' Conference (SACBC);
203 I (33) | Conferences (FABC); Federation of Catholics Bishops' Conferences of
204 I (24) | vö. De ieiunio, 13, 6: CCL 2, 1272). ~Szent Cipriábn
205 I (33) | Episcopal Latinoamericano (CELAM); Consilium Conferentiarum
206 III,18 | Konferencia megítélése szerint céljának megvalósítását hatékonyan
207 I,5 | megszabják a Püspöki Konferenciák célját és illetékességét, felállításának
208 II,13 | közös erôfeszítéseiben és célkitüzéseiben az egyes Egyházak javának
209 III,18 | hatékonyan elôsegítik. 70 A célok elérése viszont megkívánja
210 I,4 | és sajátos lelkipásztori célokkal egyes országokban megszülettek
211 I (33) | Secretariado Episcopal de América Central y Panamá (SEDAC); Commissio
212 I (33) | de 1'Ouest Francophone (CERAO); la Association of the
213 I (24) | századi zsinatról lásd Cézareai Euszébiosz: Historia ecclesistica
214 I (4) | Cfr Mt 10. 5-7; Lc 9, 1-2. ~
215 I (1) | Püspöki Konferenciákat; vö. ChD 38.). ~
216 I (24) | 6: CCL 2, 1272). ~Szent Cipriábn leveleibôl tudunk afrikai
217 I (33) | Pontificio per I'anno 1998, Cittá del Vaticano 1998, pp. 1112-
218 I (24) | des Conciles, I, Adrien le Clere, Paris 1869, 77-125. ~
219 II,12 | kollegiális szellemet (affectus collegialis-t), 51 ami "a Püspökök együttmûködésének
220 I (33) | Communitatis Europaeae (COMECE); Association des Conférences
221 I (33) | Central y Panamá (SEDAC); Commissio Episcopatuum Communitatis
222 I (33) | Commissio Episcopatuum Communitatis Europaeae (COMECE); Association
223 I (24) | J. Hefele, Histoire des Conciles, I, Adrien le Clere, Paris
224 I (30) | ad exsequenda Decreta SS. Concilii Vaticani II "Christus Dominus"
225 I (33) | African Catholic Bishops' Conference (SACBC); Conférences Episcopales
226 I (33) | Reuniones Internacionales de Conferencias Episcopales, Consejo Episcopal
227 I (33) | Latinoamericano (CELAM); Consilium Conferentiarum Episcopalium Europae Secretariado
228 I (33) | Association of the Episcopal Confetences of Anglophone West Africa (
229 I (33) | Conferencias Episcopales, Consejo Episcopal Latinoamericano (
230 I (33) | Latinoamericano (CELAM); Consilium Conferentiarum Episcopalium
231 I,5 | megszervezése, a Püspököknek csatlakozniuk kell a már meglévô Konferenciák
232 II,12 | csak kollegiálisan képesek cselekedni. Csak a kollégium feje,
233 II,11 | olyan törvényes liturgikus cselekményben, melyet a püspökkel közösségben
234 II,11 | nem csupán a kollegiális cselekményekben fejezôdik ki, hanem az egész
235 II,11 | is, amit nem joghatósági cselekményekkel gyakorolnak, mégis nagyon
236 II,11 | egész Püspöki kollegium cselekményével szólnak a hivôk egyetemes
237 II,10 | szó hasonló kollegiális cselekményrôl az egyes részegyházak és
238 IV | végezhet hiteles tanítóhivatali cselekményt, kivéve a teljes ülést.
239 III,15 | ösytökélik a Püspökök közös cselekvését. ~
240 II,9 | szabadon el kell fogadnia közös cselekvésüket. Egy ilyen kollegiális aktussal
241 II,8 | és az üdvösség erôteljes csírája". 37 Miként az Egyház egy
242 I,1 | kollégium, azaz állandó csoport formájában alapította, melynek
243 II,10 | és az illetékes Püspökök csoportjainak szintjén. Az egyes Egyházak
244 I,4 | régiónként alkossanak a Püspökök csoportokat, meghatározott idôpontokban
245 II,10 | régiókként, stb. ) szerinti csoportosulásai esetén a megyéspüspökök
246 II,13 | 13. A részegyházak csoportosulásainak kapcsolata az ôket alkotó
247 II,9 | Utódának "primátusi hatalma csorbítatlanul érvényesül a pásztorok és
248 I (30) | I. Normae ad exsequenda Decreta SS. Concilii Vaticani II "
249 I,4 | Zsinat a Christus Dominus dekrétumban, amellet, hogy kifejezte
250 III,22 | Püspöki Konferencia általános dekrétumot bocsáthasson ki. 83 Ezen
251 I (33) | Pontificio per I'anno 1998, Cittá del Vaticano 1998, pp. 1112-
252 III,17 | konferencián való részvétele a nem delegálható. ~
253 I,3 | összehívó és azon elnöklô delegátusát. A Kódex a tartományi zsinatról
254 II (53) | II. János Pál pápa: Deszéd az USA püspökeihez (12987,
255 I (24) | Tertullianus a 3. század elején dícséri a görögök zsinattartó szokását (
256 II,11 | hozzájárul az Egyház Istent dicsôítô és az embereket megszentelô
257 I (31) | Kongregáció: Ecclesiae imago direktorium a Püspökök lelkipásztori
258 I,5 | a Püspökök Lelkipásztori Direktóriuma emlékeztett rá, hogy " a
259 III,20 | kérdéseket a Püspöki Konferencia döntésére bíz. A Püspökök önhatalmulag
260 III,22 | segítse elô a kommuniót és ne döntse el elôre, hanem készítse
261 IV | intézkedéskre a Püspöki Konferencia doktrinális bizottságát a Konferencia
262 III,18 | hogy a teljes ölések között dolgozó hivatalok és bizottságok
263 III (81)| Vö. DV 10. ~
264 I (33) | Episcopal Conferences in Eastern Africa (AMECEA); Federation
265 I (24) | Cézareai Euszébiosz: Historia ecclesistica V, 16, 10; 23, 2-4; 24,
266 I (24) | 1; 72; 73, 1-3: Bayard (ed.), Les Belles Lettres, Paris
267 III,24 | kapcsolatának útjában. ~Az eddig adott eligazítások az ezután
268 II,11 | van az egész Egyháznak. ~Egy-egy püspök is, amennyiben "a
269 III,18 | recognitio-ra). A statútumokban "egyebek mellett szabályozzák a konferencia
270 III,21 | fejével és tagjaival, akár egyénileg akár Püspöki Konferenciákon
271 III,19 | a megyéspüspök és a vele egyenrangú egyházi elöljáró hatalmával
272 III,16 | részegyházak fôpásztorait egyesítse". 64 Ebbôl következik, hogy
273 III,20 | a Püspöki Konferenciába egyesül Püspökök törvényhozó hatalmáról
274 III,14 | bizonyos terület püspökeiknek egyesülése. Benne ezek a Püspökök egyes
275 III,15 | segédeszközök, a katolikus egyetemek és egyéb nevelôintézetek
276 III,15 | ellátni, ha egyre nagyobb egyetértésben szorosan együttmûködnek
277 I,4 | kicserélésével és terveik egyeztetésébôl megvalósuljon erôik szent
278 III,22 | tanításához. Ha azonban az egyhangúság hiányzik, a Konferencia
279 I (1) | patriarkális és nagyobb érseki egyházait törvényhozó, bírói s olykor
280 II,13 | kapcsolata az ôket alkotó egyházakkal a keresztény élet közös
281 I,3 | a kommuniót és az össze egyházal való törôdést, és folytatják
282 II,11 | tevékenységéhez. Ez Krisztus egész Egyházának mûve, aki maga cselekszik
283 I,3 | századtól kezdôdôen az egész Egyházban tartottak. 24 A részleges
284 I (1) | melyeket a több sui juris egyházból álló régiókban hoznak létre,
285 I,7 | Konferenciák teológiai és egyházjogi alapelveit, és megadja a
286 II,11 | csupán a részegyházak jó egyházkormányzatával szolgálják az egytemes Egyház
287 I (1) | törvényhozó, bírói s olykor egyházkormányzati hatalommal is felruházott
288 III,19 | kifejezetten ovasható: "A rábízott egyházmegyében a megyéspüspököt megilleti
289 I,3 | minden öt évben tartsák, s az egyházmegyei problémák megtárgyalásával
290 II,11 | hogy ha jól vezetik saját Egyházukat, mint az egyetemes Egyház
291 II,9 | Vatikáni Zsinat ezt tanítja, egyidejûleg emlékeztet arra is, hogy
292 I,5 | már meglévô Konferenciák egyikéhez; Püspöki Konferenciák szervezhetôk
293 I,2 | alkot, úgy kapcsolódnak egymáshoz a római pápa, Szent Péter
294 I,2 | teljesítésében együtt kell mûködniük egymással és Péter utódával, 21 akiben "
295 I,1 | válaszott Pétert tette." 2 Nem egymástól függetlenül hívta és küldte
296 I,1 | Jézus az Apostolok és azok egységéért imádkozott az Atyához, akik
297 I,6 | ezen keresztül az Egyház egységéhez, mert az egyházi kommuniót
298 II,11 | az egész Egyház hitének egységét és közös fegyelmét, és elôsegíteni
299 I,6 | hozzájárulnak a Püspökök közötti egységhez, s ezen keresztül az Egyház
300 III,22 | hiányzik, a Konferencia egyszerû többsége nem tehet közzé
301 I,6 | véleménycsere, a tanácskozás és együttmüködés kedvelt eszközévé váltak: "
302 III,17 | szolgálja azoknak a Pásztoroknak együttmûködése által, akiknek lelkipásztori
303 II,12 | collegialis-t), 51 ami "a Püspökök együttmûködésének a lelke regionális, nemzeti
304 III,15 | nagyobb egyetértésben szorosan együttmûködnek más püspökökkel." 62 Lehetetlen
305 I (24) | Tertullianus a 3. század elején dícséri a görögök zsinattartó
306 II,10 | jelenléte, annak minden lényeges elemével együtt - rendelkeznek. 46
307 III,19 | Isten helyett állnak a nyáj élén, melynek mint tanítómesterek,
308 III,18 | hatékonyan elôsegítik. 70 A célok elérése viszont megkívánja hogy
309 I,1 | a Vigasztalótól eredô új életerôvel jelent meg a nyilvánosság
310 II,11 | világítja meg a hitet és életre alkalmazását, nagyon javára
311 III,21 | juttathatja el népükhöz és elevenebbé teheti híveik ragaszkodását
312 III,21 | vallásos meghajlásával való elfogadására." 78 Ezen általános szabályon
313 II,11 | nevében kimondott itéletét elfogadni hit és erkölcs dolgában
314 I,4 | hogy tapasztalataik és elgondolásaik kicserélésével és terveik
315 I,1 | antiochiai közösségben "elhatározták, hogy Pál és Barnabás néhányukkal
316 III,24 | fentiek szerint megfeleljenek eligazítáainknak és a normáknak. ~
317 IV | legyenek a jelen dokumentum eligazításaival és normáival, valamint a
318 III,24 | útjában. ~Az eddig adott eligazítások az ezután következô kiegészítô
319 I,7 | rendkívüli Püspöki Szinodus elismerte a Püspöki Konferenciák lelkipásztori
320 I,4 | 38. p.). A Zsinat ugyanis elismerve e szervek fontosságát és
321 II,10 | és közvetlen Pásztor és eljárása szorosan személyes, nem
322 I,7 | Püspöki Konferenciáknak eljárásmódjukban az Egyház javát kell szem
323 III,15 | megfelelôen és gyümölcsözôen ellátni, ha egyre nagyobb egyetértésben
324 I (1) | Püspöki Konferenciák között. Ellenben e dokumentum vonatkozik
325 I,6 | kedvelt eszközévé váltak: "az elmult években konkrét, élô és
326 III,20 | bizottság, vagy maga az elnök - javára. Jól látható ez
327 I,3 | zsinatot összehívó és azon elnöklô delegátusát. A Kódex a tartományi
328 III,19 | vele egyenrangú egyházi elöljáró hatalmával és felaadatkörével.
329 III,14 | módszerei révén történik a jog elôírásai szerint." 61 ~
330 III,14 | követve a II. Vatikáni Zsinat elôírásait, pontos leírást ad róla: "
331 III,20 | amelyekben az egytemes jog elôírja, vagy a Apostoli Szentszék
332 I,1 | Péter "a többi tizeneggyel elôlépett", 9 beszélt s sokasághoz
333 II,11 | minden püspöknek kötelessége elômozdítani és megvédeni az egész Egyház
334 III,14 | embreknek az Egyház ad. Ez az elômozdítás fôként az apostoli tevékenységnek
335 III,14 | annak a nagyobb jónak az elômozdítására, amit az embreknek az Egyház
336 III,22 | kommuniót és ne döntse el elôre, hanem készítse elô az egytemes
337 II,11 | egységét és közös fegyelmét, és elôsegíteni minden közös tevékenységet
338 III,18 | megvalósítását hatékonyan elôsegítik. 70 A célok elérése viszont
339 I (33) | l. §. Az együttmûködést elôsegítô szervek: Reuniones Internacionales
340 I,7 | törvényhozási kiegészítést, hogy elôsegítse a Püspöki Konferenciák teológiailag
341 III,21 | kiadásáról az Apostoli Szentszék elôzetes jóváhagyásával 79 és a Szentírás
342 III,20 | konferenciának a kérésére ezt elrendeli". 76 Egyéb estekben "az
343 I,5 | Sanctae Motu propriójával elrendelte, hogy ahol még nincsenek,
344 II,9 | kollégium fejének primátusát és elsôbbségét mégsem úgy járnak el mintha
345 I,4 | konferenciák a zsinatoktól eltérôen állandó jellegûek voltak.
346 II,8 | azt is, hogy a szeretet éltesse". 42 ~
347 II,8 | gazdagságát. Ezen egység látható elve és alapja a Római Pápa,
348 I,2 | Püspökök az egység alapjai és elvei a maguk részegyházában. 23 ~
349 I,2 | örök és látható alapját és elvét". 22 Az egyes Püspökök az
350 II,13 | kulturával, nyelvvel bíró embercsoportokban való meghonososádára alapszik.
351 III,22 | megvilágosítsa és irányítsa az emberek lelkismeretét a társadalmi
352 II,11 | Egyház Istent dicsôítô és az embereket megszentelô tevékenységéhez.
353 II,8 | magva és kezdete - "az egész emberiség számára az egység, a remény
354 III,14 | elômozdítására, amit az embreknek az Egyház ad. Ez az elômozdítás
355 I,4 | Püspöki Konferenciák" néven emlékezett meg róluk. 28 A II. Vatikáni
356 II,9 | ezt tanítja, egyidejûleg emlékeztet arra is, hogy Péter Utódának "
357 I,5 | Lelkipásztori Direktóriuma emlékeztett rá, hogy " a Püspöki Konferencia
358 I,3 | zsinatok mellett meg kell említeni mind a plenáris mind a partikuláris
359 IV | art. A 2. artikulusban említetteken kívüli intézkedéskre a Püspöki
360 I (31) | szolgálatáról (1973. II. 22.), 210: Ench. Vat. 4, 2310-2311. ~
361 III,22 | hívôknek a lélek vallásos engedelmeségével kell ragaszkodniuk saját
362 II,8 | rendezik," 41 az irántuk való engedelmesség és a ragaszkodás hozzájuk
363 II,11 | dolgában és a lélek vallásos engedelmességével ragaszkodni hozzá. ~"A római
364 IV | Maga a Konferencia sem engedélyezhet ilyen hatalmat bizottságainak,
365 I (33) | Consilium Conferentiarum Episcopalium Europae Secretariado Episcopal
366 I (33) | Panamá (SEDAC); Commissio Episcopatuum Communitatis Europaeae (
367 III (68)| Bizottság: Válasz az Utrum Episcopus Auxiliaris kérdésre (1988.
368 I (24) | sázzad 20-30as éveibôl Vö. Epist. 55, 6; 57; 59, 13, l; 61;
369 III,16 | egyházi hatóság joga, hogy az érdekelt Püspökök meghallgatása után
370 I,3 | gyakorolt hatalmának isteni erdete folyamatosan kétségtelen
371 II,12 | Krisztustól, a Jó Pásztortól ered, aki életét adja juhaiért. 58 ~ ~ ~
372 I,4 | e szervek fontosságát és eredeményes voltát, "nagyon hasznosnak
373 II,12 | részegyházak kommuniójának eredménye, hanem lényege szerint misztérium,
374 II,12 | összességének, sem kommuniójuk eredményének, hanem mint a egytemes Egyház
375 I,1 | Kollégium a Vigasztalótól eredô új életerôvel jelent meg
376 III,19 | egyházak részlegességébôl eredôen, de mégis minden részegyházban
377 II,13 | cselekményeinek kötelezô ereje abból fakad, hogy a Szentszék
378 III,20 | tevékenységük törvényes és kötelezô ererjû legyen, az Egyház legfelsô
379 III,20 | megyéspüspök illetékessége érintetlen marad, és sem a Konferencia,
380 II,13 | földrajzi zóna püspökeinek közös erôfeszítéseiben és célkitüzéseiben az egyes
381 I,4 | egyeztetésébôl megvalósuljon erôik szent összefogása az egyházak
382 III,15 | világosan látta, hogy az erôknek a Püspöki Konferencián belüli
383 III,24 | Konferenciákra a Egyház javára. Egyre erôsödô szolgálatban támogatniuk
384 II,8 | a remény és az üdvösség erôteljes csírája". 37 Miként az Egyház
385 I (1) | patriarkális és nagyobb érseki egyházait törvényhozó, bírói
386 III,20 | annak elnöke nem jár el érvényesen az összes Püspökök nevében,
387 II,9 | primátusi hatalma csorbítatlanul érvényesül a pásztorok és hívek fölött.
388 I,5 | járuljon hozzá a kollegiális érzés konkrét megvalósulásához
389 II,10 | szintjén. Az egyes Egyházak esetében a megyéspüspök a Úr nevében
390 III,20 | Konferenciák csak olyan esetekben hozhatnak általános határozatokat,
391 II,10 | szerinti csoportosulásai esetén a megyéspüspökök közös lelkipásztori
392 I (24) | leveleibôl tudunk afrikai ésrómai zsinatokról a 2. sázzad
393 III,20 | ezt elrendeli". 76 Egyéb estekben "az egyes megyéspüspök illetékessége
394 I,6 | és együttmüködés kedvelt eszközévé váltak: "az elmult években
395 I,3 | alkalmas szerveket, tájékoztató eszközöket, melyek kifejezik a kommuniót
396 III,15 | Püspöki Konferencián belüli eszme-és tapasztalatcserébôl fakadó
397 I (30) | Vaticani II "Christus Dominus" et "Presbyterorum Ordinis"
398 I (33) | Conferentiarum Episcopalium Europae Secretariado Episcopal de
399 I (33) | Episcopatuum Communitatis Europaeae (COMECE); Association des
400 I (24) | zsinatról lásd Cézareai Euszébiosz: Historia ecclesistica V,
401 I,2 | parancsot Krisztustól az evangélium hirdetésére a Föld minden
402 I,1 | Tizenkettôt, ahogy ezt az evangéliumok hangsúlyozzák az ismételten
403 I,3 | gyûlésérôl pedig, hogy minden öt évben tartsák, s az egyházmegyei
404 IV | Mennybemenetele napján, pápaságom 20. évében. ~ ~
405 I (24) | zsinatokról a 2. sázzad 20-30as éveibôl Vö. Epist. 55, 6; 57; 59,
406 I,6 | eszközévé váltak: "az elmult években konkrét, élô és hatékony
407 I,3 | zsinatról azt mondja, hogy 20 évenként tartandó, 25 a tartományi
408 II (42) | Ua, Nota explicativa praevia 2. ~
409 I (22) | Vö. LG 18; 22--23. Nota explivcativa praevia 2.; I. Vatikáni
410 I (30) | VIII. 6. ), I. Normae ad exsequenda Decreta SS. Concilii Vaticani
411 III,15 | jogok védelme úgy, hogy ezeket a polgári törvényhozás is
412 I (33) | Asian Bishops' Conferences (FABC); Federation of Catholics
413 II,13 | cselekményeinek kötelezô ereje abból fakad, hogy a Szentszék hozta
414 II,9 | Pápának ugyanis hivatalából fakadóan -- mert Krisztus helyettese
415 I,1 | közösséget, nehogy hiába fáradozzék. 12 Az osztatlan testület
416 I (33) | Conferences of Oceania (FCBCO); (Vö. Annuario Pontificio
417 II,11 | hitének egységét és közös fegyelmét, és elôsegíteni minden közös
418 II (55) | feladatokat látnak el, de nem fejei részegyháznak. ~
419 II,9 | Pápa, a Püspöki kollégium fejének primátusát és elsôbbségét
420 I,1 | formájában alapította, melynek fejévé a közûlük válaszott Pétert
421 II,11 | kollegiális cselekményekben fejezôdik ki, hanem az egész Egyházzal
422 II,11 | tevékenységben, röviden fel kell idéznünk, hogy milyen
423 III,19 | egyházi elöljáró hatalmával és felaadatkörével. A Püspökök "Isten helyett
424 III,24 | 24. Sok feladat megoldása vár a Püspöki
425 III,23 | 23. A Püspökök tanítói feladata természetszerûen megkívánja,
426 III,22 | területek püspökei tanítói feladatába, számolva a szélesebbkörû
427 III,21 | közös végzése a tanítás feladatában is megmutatkozik. A Kánonjogi
428 III,19 | hatalom, ami lelkipásztori feladatának gyarkorlásához szükséges,
429 III,14 | Püspökök egyes lelkipásztori feladatikat közösen gyakorolják területük
430 III,19 | Püspöki Konferencia hatalma és feladatköre szoros kapcsolatban áll
431 II (55) | püspök van, akik püspöki feladatokat látnak el, de nem fejei
432 III,17 | megbízásából valami különleges feladatot teljesítenek. 66 A Püspöki
433 I,5 | célját és illetékességét, felállításának módját, összetételét és
434 I,4 | Konferenciákról, sok országban történt felállításukról és részletes szabályokat
435 III,22 | 22. Új kérdések feldogozásában és abban a törekvésben,
436 II,12 | egyetemes Egyházat nem lehet úgy felfogni, mintha a részegyházak összessége
437 III,22 | biztosítania, hogy a napjainkban felgyorsult társadalmi és kulturális
438 IV | tanácsának kell kifejezetten felhatalmaznia. ~4. art. A Püspöki Konferenciáknak
439 II,11 | növekedjék és mindenkinek felragyogjon a teljes igazság világossága. 47 "
440 I (1) | egyházkormányzati hatalommal is felruházott megfelelô Püspöki Szinodusok
441 III,15 | Lehetetlen kimerítô felsorolást adni az együttmûködést igénylô
442 III,22 | világméretûvé is válhat. Feltételezvén, hogy a Püspökök hiteles
443 III,22 | felül az Apostoli Szentszék felülvizsgálatának kell biztosítania, hogy
444 I,4 | kifejezte a részleges zsinatok felújításának óhaját (vö. 36. p.), kifejezetten
445 III,22 | kulturális változások által felvetett kérdések megválaszolásában
446 III,24 | átvizsgálhatják statútumaikat, hogy a fentiek szerint megfeleljenek eligazítáainknak
447 III,17 | jellegû-e. 69 E tekintetben figyelembe kell venni a a megyéspüspökök
448 II,9 | Pápával együtt -- és sohasem e fô nélkül -- szintén hordozó
449 I,2 | evangélium hirdetésére a Föld minden részén, ezért törôdniük
450 I,4 | hasznosnak ítéli, hogy az egész földkerekségen országonként vagy régiónként
451 II,8 | tekintettel arra, hogy itt a Földön Isten országának magva és
452 I,3 | tiszteletreméltó intézmény fölelevenítése, rendelkezett a partikuláris
453 I,1 | szavukra hinni fognak Benne. 6 Föltámadása után és mennybementele elôtt
454 I,1 | is megnyilvánult, amikor fölvetôdött a kérdés, hogy a pogányságból
455 III,19 | egyházi hatóságnak tart fönn." 75 ~ ~ ~
456 II,9 | illetve szabadon el kell fogadnia közös cselekvésüket. Egy
457 III,22 | terület híveinek el kellene fogadniuk, még kevésbé akkor, ha nem
458 III,17 | konferenciának magában kell foglalnia a terület össze megyéspüspökét
459 I,1 | akik az ô szavukra hinni fognak Benne. 6 Föltámadása után
460 III,17 | mégpedig magánál a jognál fogva és a Konferencia statútumai
461 I,3 | testülethez tartoznak, történelem folyamán arra késztette ôket, hogy
462 I,3 | hatalmának isteni erdete folyamatosan kétségtelen volt. Ugyanakkor
463 III,19 | pásztorai... isteni intézkedés folytán léptek az apostolok helyébe
464 I,3 | egyházal való törôdést, és folytatják az apostoli kollégium életét:
465 II,13 | testvéri segítségben, 59 folytatódik az azonos földrajzi zóna
466 I,3 | gyakorlata az egész középkoron át folytatódott. A Trienti zsinat (1545-
467 II,11 | gyakorolnak, mégis nagyon fontos az egyetemes Egyház java
468 I,4 | ugyanis elismerve e szervek fontosságát és eredeményes voltát, "
469 I,6 | váltak szerte a világon." 34 Fontosságuk megmutatkozik abban is,
470 III,16 | országokban lévô részegyházak fôpásztorait egyesítse". 64 Ebbôl következik,
471 I,1 | Úr megerôsítette Pétert fôpásztori hivatalában, 7 és rábízta
472 III,15 | elômozdítása, a liturgikus könyvek fordítása, a hivatásgondozás és papnevelés,
473 III,21 | Szentírás könyvei kiadásának és fordításának jóváhagyása. 80 Egy adott
474 III,17 | szavazati joggal. Külön gondot fordítsanak arra, hogy ha olyan kérdés
475 I,1 | s ebben a vitás ügyben forduljon az Apostolokhoz és a presbiterekhez". 13
476 I,1 | Jeruzsálemben maradt Apostolokhoz fordult Pál, hogy biztosítsa a velük
477 III,14 | adottságaihoz kellôképen alkalmazott formái és módszerei révén történik
478 III,14 | konkrét megvalósulásának egyik formája. A Kánojogi Kódex, követve
479 I,1 | kollégium, azaz állandó csoport formájában alapította, melynek fejévé
480 I (33) | de I'Afrique de 1'Ouest Francophone (CERAO); la Association
481 I,1 | tette." 2 Nem egymástól függetlenül hívta és küldte ôket, hanem
482 I (12) | Vö. Gal 2, 1-2.7-9 ~
483 II,8 | kifejezi annak áltozatos gazdagságát. Ezen egység látható elve
484 I (24) | század elején dícséri a görögök zsinattartó szokását (vö.
485 III,21 | tévedhetetlenséggel, mégis a gondjukra bízott krisztushívôknek
486 III,20 | javára. Jól látható ez a gondolat a kánoni törvényben, amely
487 III,18 | teljes üléseinek megtartását, gondoskodjanak a konferencia állandó püspöki
488 III,21 | illetékeségét, mint pl. "gondoskodni területe számára katekizmusok
489 I,2 | szerint maguk az Apostolok "gondoskodtak utódok állításáról ... A
490 III,17 | szavazati joggal. Külön gondot fordítsanak arra, hogy ha
491 III,19 | közvetlen hatalom..." 72 Gyakorlását az Egyház legfôbb hatalma
492 I,3 | A részleges zsinatok gyakorlata az egész középkoron át folytatódott.
493 II,12 | kollégium feje, a Római Pápa gyakorolhajta egyedül az Egyház fölötti
494 II,9 | melyet mindig szabadon gyakorolhat. 44 A legfôbb hatalmat,
495 II,10 | szentségének teljességét, de nem gyakorolja azt a teljhatalmat, mellyel
496 III,14 | lelkipásztori feladatikat közösen gyakorolják területük krisztushivôi
497 II,9 | csak kollegiálisan lehet gyakorolni akár ünnepélyesen, Egytemes
498 I,3 | A püspök részegyházban gyakorolt hatalmának isteni erdete
499 III,19 | lelkipásztori feladatának gyarkorlásához szükséges, kivéve azokban
500 I,7 | az óhajtott tanulmányozás gyümölcse. Szorosan kapcsolódva a
501 II,8 | melyeknek szabályszerû és gyümölcsözô kiszolgáltatását tekintélyükkel
502 III,15 | hivatalukat megfelelôen és gyümölcsözôen ellátni, ha egyre nagyobb
|