Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 10609
á 1
ab 1
ába 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10609 a
7302 és
6174 hogy
4238 s
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609

      Nap,  Novella
5501 5,6 | kellene elhalmoznod őket?~A király ennek hallatára meggyőződött 5502 5,6 | tüstént hírvivőt küldött, hogy a két fiatal teremtést oldják 5503 5,6 | és ajándékokkal jóváteszi a rajtok esett méltatlanságot; 5504 5,6 | tudta, hogy mindkettőnek egy a kívánsága, feleségül adta 5505 5,6 | feleségül adta Giannihoz a leányt, elhalmozta őket 5506 5,7 | s mikor vesszőzés közben a vesztőhelyre viszik, ~atyja 5507 5,7 | feleségül veszi Violantét~A hölgyek feszült várakozással, 5508 5,7 | lesték, vajon máglyára jut-e a két szerelmes, s mikor hallották, 5509 5,7 | Istent, s mind felvidultak; a Királynő pedig, hogy a novella 5510 5,7 | a Királynő pedig, hogy a novella végét hallotta, 5511 5,7 | hallotta, Laurettára rótta a feladatot, hogy a következő 5512 5,7 | rótta a feladatot, hogy a következő novellát mondja, 5513 5,7 | hölgyeim, az időben, mikor a jóságos Vilmos király uralkodott 5514 5,7 | genovai kalózgályák érkeztek a Levantéból, hol is Örményország 5515 5,7 | mégis együtt nevelkedett a házban Amerigo gyermekeivel; 5516 5,7 | felszabadította; és abban a hiszemben, hogy török, megkereszteltette 5517 5,7 | török, megkereszteltette és a Pietro nevet adta neki, 5518 5,7 | melyet tilosnak vélt. De a leány, ki szívesen rajta 5519 5,7 | nem mert egyik sem szólani a másiknak, holott mindketten 5520 5,7 | egyenlőképpen égtek felgyulladván a szerelem lángjaiban, a Szerencse, 5521 5,7 | felgyulladván a szerelem lángjaiban, a Szerencse, mintha csak szántszándékkal 5522 5,7 | volna, megmutatta nékik a módját, hogyan vetkezzék 5523 5,7 | nyaralója volt, hová felesége a leányával s más hölgyekkel 5524 5,7 | borították be; miért is hogy a vihar ott ne kapja őket, 5525 5,7 | vihar ott ne kapja őket, a hölgy társaságával egyetemben 5526 5,7 | szaporán lépkedtek, ahogy csak a lábok bírta. De Pietro, 5527 5,7 | volt, s hasonlatosképpen a leány, jóval gyorsabban 5528 5,7 | jóval gyorsabban járt, mint a leánynak anyja és mind a 5529 5,7 | a leánynak anyja és mind a többi hölgyek, miközben 5530 5,7 | miközben talán nem is annyira a vihartól való rettegés, 5531 5,7 | való rettegés, mint inkább a szerelem sarkantyúzta őket: 5532 5,7 | mikor már annyira megelőzték a hölgyet és a többieket, 5533 5,7 | megelőzték a hölgyet és a többieket, hogy nem is látták 5534 5,7 | szakadt reájok, mely elől a hölgy, társaságával egyetemben, 5535 5,7 | parasztházba menekült. Pietro és a leány, mivel egyéb menedék 5536 5,7 | mivel egyéb menedék nem volt a közelben, bement egy omladozó 5537 5,7 | senki nem lakott, s ebben a tetőnek kevéske maradványa 5538 5,7 | mindketten, s mivel keskeny volt a fedél, a szükség kényszerítette 5539 5,7 | mivel keskeny volt a fedél, a szükség kényszerítette őket, 5540 5,7 | maradhatnék, ahogy vagyok.~A leány pedig felelt:~- Bizony, 5541 5,7 | következett az ölelés, majd a csókolódzás, miközben szüntelenül 5542 5,7 | miközben szüntelenül zuhogott a jégeső. De hogy ne részletezzem 5543 5,7 | részletezzem apróra az esetet: a vihar csak akkor nyugodott 5544 5,7 | mikor ők, meg­ismervén a szerelem fő-fő gyönyörűségeit, 5545 5,7 | titokban. Az orkán elült, s ők a közeli városkapunál megvárták 5546 5,7 | közeli városkapunál megvárták a hölgyet, s vele együtt hazatértek. 5547 5,7 | mindkettejök nagy gyönyörűségére; s a dolognak vége az lett, hogy 5548 5,7 | dolognak vége az lett, hogy a leány teherbe esett, ez 5549 5,7 | kellemetlen volt; miért is a leány mindennémű mesterkedést 5550 5,7 | mesterkedést megpróbált, hogy a természet rendje ellenére 5551 5,7 | megszökik, s ezt megmondta a leánynak. Az pedig ennek 5552 5,7 | mindkettőnk bűnéért.~Felelte erre a leány:~- Pietro, az én bűnöm 5553 5,7 | de bizonyosra vedd, hogy a tiedet soha meg nem tudják, 5554 5,7 | feledd megtartani ígéretedet.~A leány, amennyire csak tudta, 5555 5,7 | könyörgött, mentse meg. A hölgy módfelett felháborodott, 5556 5,7 | kegyetlenül szidalmazta a leányt, s mindenképpen tudni 5557 5,7 | tudni kívánta, hogyan esett a dolog. A leány, hogy Pietrót 5558 5,7 | kívánta, hogyan esett a dolog. A leány, hogy Pietrót bajba 5559 5,7 | elferdítvén az igazságot. A hölgy elhitte neki, s hogy 5560 5,7 | birtokukra. Ottan pedig, mikor a szülés órája elérkezett, 5561 5,7 | szülés órája elérkezett, a leány asszonymódra sikoltozott, 5562 5,7 | történt, hogy Amerigo úr a solymászatból meg­térvén, 5563 5,7 | kérdezte, mi történik itten. A hölgy látván, hogy férje 5564 5,7 | mi történt leányával. De a férfi, mivel nem volt oly 5565 5,7 | volt oly könnyen hivő, mint a felesége, azt felelte : 5566 5,7 | : nem lehet igaz, hogy a leány ne tudná, kitől esett 5567 5,7 | hogy irgalmatlanul megöli. A hölgy tőle telhetőleg igyekezett 5568 5,7 | kivont kardjával kezében a leányra rohant - ki is, 5569 5,7 | Vagy megmondod, ki fia ez a kölyök, vagy halál fia vagy.~ 5570 5,7 | kölyök, vagy halál fia vagy.~A leány halálos félelmében 5571 5,7 | történt kettejök között. A lovag ennek hallatára szinte 5572 5,7 | megállani, hogy meg ne ölje a leányt; s minekutána leányának 5573 5,7 | leányának szemébe vágta, mit a harag sugallott neki, újból 5574 5,7 | bizonyos Currado úrnak, ki a királynak kapitánya volt, 5575 5,7 | semmi rossztól nem tartott, a kapitány nyomban elfogatta, 5576 5,7 | bevallott. Kevés napok múltán a kapitány arra ítélte, hogy 5577 5,7 | kapitány arra ítélte, hogy a városon keresztül végigvesszőzzék, 5578 5,7 | egyazon órában pusztuljon el a két szerelmes és gyermekök, 5579 5,7 | halált kívánja e kettő közül, a mérget-e vagy a vasat; különben 5580 5,7 | kettő közül, a mérget-e vagy a vasat; különben mind a város 5581 5,7 | vagy a vasat; különben mind a város egész népének szeme 5582 5,7 | ennek utána pedig fogd a kölykét, kit kevés napokkal 5583 5,7 | szült, loccsantsd szét fejét a falon, s vesd a kutyáknak 5584 5,7 | szét fejét a falon, s vesd a kutyáknak eledelül.~Minekutána 5585 5,7 | kutyáknak eledelül.~Minekutána a kegyetlen apa ezt a könyörtelen 5586 5,7 | Minekutána a kegyetlen apa ezt a könyörtelen ítéletet mondotta 5587 5,7 | mondotta leányára és unokájára, a szolga, ki éppenséggel nem 5588 5,7 | gonosz lelkű, útnak indult. A halálra ítélt Pietro, kit 5589 5,7 | halálra ítélt Pietro, kit a poroszlók szüntelen korbácsolás 5590 5,7 | szüntelen korbácsolás közben a vesztőhelyre vittek, a csapat 5591 5,7 | közben a vesztőhelyre vittek, a csapat vezetőinek irányítása 5592 5,7 | tárgyalásokat folytassanak a pápával valamely tervezett 5593 5,7 | hallották, hogy erre megy a csapat, mely Pietrót viszi, 5594 5,7 | szemügyre vette őt, meglátott a mellén valamely nagy vörös 5595 5,7 | kalózok elraboltak tőle a Laiazzo melletti tengerparton, 5596 5,7 | hírét; és felbecsülvén ennek a halálra hajszolt szerencsétlen 5597 5,7 | Fineo örményre fordítván a szót, kérdezte:~- Honnét 5598 5,7 | való vagy? Ki fia vagy?~A poroszlók, kik vezették, 5599 5,7 | kik vezették, tiszteletből a nemes úr iránt, megállították, 5600 5,7 | társaival együtt sírva lement, s a poroszlók között odasietett 5601 5,7 | borítván, kérte azt, ki a vesztőhelyre vitte az ifjút, 5602 5,7 | mert mindenfelé elterjedt a híre; miért is társaival 5603 5,7 | kegyeskedjél elhalasztani a kivégzést mindaddig, míg 5604 5,7 | megtudakoljuk, elfogadja-e őt a leány férjeül; nehogy ha 5605 5,7 | nehogy ha valóban elfogadja, a törvény ellenére cselekedjél.~ 5606 5,7 | elálmélkodott; és szégyenkezve a végzet gonosz játéka miatt, 5607 5,7 | neki. Amerigo, ki abban a hiszemben volt, hogy leánya 5608 5,7 | most már ne is tegyék. A kengyelfutó épp akkor ért 5609 5,7 | épp akkor ért oda, mikor a szolga a leány elébe tette 5610 5,7 | ért oda, mikor a szolga a leány elébe tette a tőrt 5611 5,7 | szolga a leány elébe tette a tőrt és a mérget, s mivel 5612 5,7 | leány elébe tette a tőrt és a mérget, s mivel az nem választott 5613 5,7 | parancsának hallatán otthagyta a leányt, s visszatért gazdájához, 5614 5,7 | gazdájához, és megjelentette néki a dolgok állását. Megörült 5615 5,7 | telhetőleg mentegetődzött a történtek miatt, és bocsánatot 5616 5,7 | Teodoro feleségül kívánja a leányát, nagy örömmel hozzáadja. 5617 5,7 | indulattal meghallgatta a mentegetődzést, s ekképpen 5618 5,7 | kétségbe­esetten reszketett a haláltól, s egyúttal örvendezett, 5619 5,7 | és hát megkérdezték: mi a szándoka emez dologban. 5620 5,7 | Violante, ha ő úgy akarja, a felesége lesz, oly igen 5621 5,7 | felesége lesz, oly igen eláradt a boldogság, hogy úgy érezte, 5622 5,7 | hogy úgy érezte, mintha a Pokolból a Paradi­csom­ba 5623 5,7 | érezte, mintha a Pokolból a Paradi­csom­ba röppent volna 5624 5,7 | felelte: ez lenne számára a legnagyobb boldogság, ha 5625 5,7 | akaratjok. Elküldöttek tehát a leányhoz, hogy megtudakolják 5626 5,7 | készül Teodoróval, holott a világ legboldogtalanabb 5627 5,7 | legboldogtalanabb asszonya gyanánt már a halált várta, nagy sokára 5628 5,7 | tehát ekképpen megegyeztek a leány férjhez adása felől, 5629 5,7 | férjhez adása felől, mind a polgárok nagy örömére pompás 5630 5,7 | pompás ünnepséget csaptak. A leányasszony meggyógyult, 5631 5,7 | mint valaha is volt; s a gyermekágyból felkelvén 5632 5,7 | vigassággal megülte lakodalmukat, a menyecskét pedig leányának 5633 5,7 | vitte őket Laiazzóba, hol a két szerelmes nyugalomban 5634 5,8 | Nastagio degli Onesti szerelmes a Traversari család egyik 5635 5,8 | lesz, ~amint ama leányt a kutyák marcangolják; és 5636 5,8 | Amint Lauretta elhallgatott, a Királynő parancsára Filoména 5637 5,8 | valamint dicsérik bennünk a jószívűséget, akként az 5638 5,8 | elhessegetni magatoktól mindenestül a komor hangulatot, el akarok 5639 5,8 | magában, hogy egészen lemond a leányról, vagy ha lehet, 5640 5,8 | úgy gyűlölni fogja, mint a leány őt. De hiába tett 5641 5,8 | pedig az ifjú megátalkodott a szerelemben meg a mértéktelen 5642 5,8 | megátalkodott a szerelemben meg a mértéktelen tékozlásban, 5643 5,8 | Megindult tehát előre, mígnem a fenyvesbe ért. És midőn 5644 5,8 | fenyvesbe ért. És midőn elmúlt a délidő, és ő már mérföldnyire 5645 5,8 | mérföldnyire benn járt a fenyvesben, miközben az 5646 5,8 | meglepetten látta, hogy a fenyvesbe jutott; ennek 5647 5,8 | kémlelőd­vén látta, hogy a cserjék és tüskebokrok sűrűjéből 5648 5,8 | kibomlott, testét pedig a gallyak és tüskék megtépték 5649 5,8 | gyalázkodó szavakkal fenyegette a leányt, hogy megöli. Ím 5650 5,8 | végezetül pedig szána­kozás­sal a szerencsétlen iránt, 5651 5,8 | nyomban feltámadt benne a kívánság, hogy ha teheti, 5652 5,8 | faágat, és elébük toppant a kutyáknak és a lovagnak. 5653 5,8 | elébük toppant a kutyáknak és a lovagnak. De a lovag ennek 5654 5,8 | kutyáknak és a lovagnak. De a lovag ennek láttára messziről 5655 5,8 | És amint ezt kimondta, a kutyák ágyékánál fogva keményen 5656 5,8 | fogva keményen megragadták a leányt, megállí­tották, 5657 5,8 | leányt, megállí­tották, mire a lovag is odaért, és leszállott 5658 5,8 | erőmtől telik.~Felelte akkor a lovag:~- Nastagio, én is 5659 5,8 | lovag:~- Nastagio, én is a te szülővárosodból származom, 5660 5,8 | midőn én, ki annak idején a Guido degli Anastagi nevet 5661 5,8 | érdem gyanánt, ugyancsak a pokolbéli kárhozatra jutott, 5662 5,8 | pedig oda leszállott, azt a büntetést mérték ottan reánk, 5663 5,8 | magamat megöltem, és felvágom a mellét, s ama kemény és 5664 5,8 | hideg szívet, melyben sem a szerelem, sem a szánakozás 5665 5,8 | melyben sem a szerelem, sem a szánakozás soha gyökeret 5666 5,8 | nem telik sok időbe, hogy a leány Istennek igazságossága 5667 5,8 | halt volna, s újra kezdődik a fájdalmas száguldás, én 5668 5,8 | fájdalmas száguldás, én pedig a kutyákkal együtt megint 5669 5,8 | szavak hallatára elfogta a rémület, és szinte minden 5670 5,8 | visszahúzódott tehát, és szemét a szerencsétlen leányra függesztvén 5671 5,8 | remegve várta, mit művel a lovag. Ki is szavainak végeztével, 5672 5,8 | szavainak végeztével, kezében a pallossal, veszett kutya 5673 5,8 | veszett kutya gyanánt rárohant a leányra, ki térdre hullott, 5674 5,8 | térdre hullott, s miközben a két szelindek keményen lefogta, 5675 5,8 | kegyelemért sikoltozott. S akkor a lovag pallosát minden erejével 5676 5,8 | pallosát minden erejével a mellébe döfte, úgyhogy a 5677 5,8 | a mellébe döfte, úgyhogy a hátán jött ki. Mikor a leány 5678 5,8 | úgyhogy a hátán jött ki. Mikor a leány megkapta a döfést, 5679 5,8 | Mikor a leány megkapta a döfést, sírva és sikoltozva 5680 5,8 | sikoltozva arcára bukott, a lovag pedig előkapta tőrét, 5681 5,8 | előkapta tőrét, felhasította a leány oldalát, kitépte szívét, 5682 5,8 | belső részeit, és odavetette a két szelindeknek, melyek 5683 5,8 | nem sok időbe telt, hogy a leány, mintha mi sem történt 5684 5,8 | talpra állt, és eliramodott a tenger felé, a kutyák pedig 5685 5,8 | eliramodott a tenger felé, a kutyák pedig utána, miközben 5686 5,8 | miközben szüntelenül mardosták. A lovag is lóra pattant, és 5687 5,8 | és felkapván pallosát, a leány után eredt, és néhány 5688 5,8 | darab ideig hányta-vetette a szánakozás meg a rémület, 5689 5,8 | hányta-vetette a szánakozás meg a rémület, és kisvártatva 5690 5,8 | megismétlődik. Miért is megjegyezte a helyet, visszatért csatlósaihoz, 5691 5,8 | idejöjjenek hozzám ebédre. Majd a maga idején meglátjátok, 5692 5,8 | Nastagio kívánt, és ámbár a leányt, kit Nastagio szeretett, 5693 5,8 | elmenjen, mégiscsak elment a többi hölgyekkel egyetemben. 5694 5,8 | készített, s az asztalokat a fenyvek alatt teríttette 5695 5,8 | meg, ama hely körül, hol a kegyetlen hölgy bűnhődésének 5696 5,8 | szemtanúja volt, és midőn a férfiakat és hölgyeket asztalhoz 5697 5,8 | szembeültette ama hellyel, hol a dolognak végbe kellett mennie.~ 5698 5,8 | valamennyiök fülét megütötte a hajszolt leánynak kétségbeesett 5699 5,8 | és akkor megpillantották a meggyötört leányt és a lovagot 5700 5,8 | megpillantották a meggyötört leányt és a lovagot és a kutyákat, és 5701 5,8 | meggyötört leányt és a lovagot és a kutyákat, és nem sok időbe 5702 5,8 | hangos lármával fogadták mind a kutyákat, mind a lovagot, 5703 5,8 | fogadták mind a kutyákat, mind a lovagot, és sokan odarohantak 5704 5,8 | lovagot, és sokan odarohantak a leánynak segítségére. De 5705 5,8 | leánynak segítségére. De a lovag elmondotta nékik is 5706 5,8 | megdermedtek az ámulattól és a rémülettől, s miközben végrehajtotta 5707 5,8 | alkalommal végrehajtott, a hölgyek (mivel sokan közöttük 5708 5,8 | közöttük rokonai voltak a szenvedő leánynak vagy lovagnak, 5709 5,8 | pedig az egész lezajlott s a hölgy és a lovag eltűnt, 5710 5,8 | egész lezajlott s a hölgy és a lovag eltűnt, a szemtanúk 5711 5,8 | hölgy és a lovag eltűnt, a szemtanúk különb-különbféle 5712 5,8 | rémlett neki, hogy ő rohan ott a dühöngő lovag előtt, s az 5713 5,8 | s az ő véknyát mardossák a szelindekek. És ennek miatta 5714 5,8 | szerelemmé enyhült, s mihelyt a legelső alkalom kínálkozott 5715 5,8 | ne terheltessék eljönni a leányhoz, mivel az hajlandó 5716 5,8 | hogy ennek igen örül, de ha a leány is úgy akarja, tisztességgel 5717 5,8 | hogy elveszi feleségül. A leány, ki tudta: miképpen 5718 5,8 | azok igen megörültek; és a reá következő vasárnapon 5719 5,8 | Nastagio fele­ségül vette a leányt, s minekutána nászát 5720 5,8 | fakadt, hanem ezenfelül mind a ravennai hölgyek oly igen 5721 5,8 | sokkalta engedékenyebbek voltak a férfiak kívánsága iránt, 5722 5,9 | már elhallgatott, midőn a Királynő látván, hogy Dioneón 5723 5,9 | vagyon bájos magatoknak a nemes szíveken, hanem azért 5724 5,9 | engedvén, hogy mindig csak a vak szerencse vezéreljen 5725 5,9 | vezéreljen benneteket. Mivelhogy a szerencse nem okos megfontolással, 5726 5,9 | di Borghese Domenichi, ki a mi városunkban élt s él 5727 5,9 | Toscanában, ki is, miként a legtöbb nemes úrral megesik, 5728 5,9 | hölgybe, kit maga idején a legszebb és legbájosabb 5729 5,9 | szórta-pazarolta vagyonát. De a hölgy, kinek tisztessége 5730 5,9 | fogható talán nem is volt a világon. És ámbár szerelme 5731 5,9 | mégis - mivel látta, hogy a városban nem élhet immár 5732 5,9 | szereti. És ekképpen folytak a dolgok, midőn pedig történt, 5733 5,9 | midőn pedig történt, hogy a fiúcska megbetegedett; ezen 5734 5,9 | ha megszerezheti, bizony a föld alól is előteremti 5735 5,9 | alól is előteremti neki. A fiú, hogy sokszor hallotta 5736 5,9 | hogy nyomban meggyógyulok.~A hölgy ennek hallatára némiképpen 5737 5,9 | mely tudomásom szerint a világ legjobb sólyma, s 5738 5,9 | egyetlen örömét, melynél egyebe a világon nem maradt?” És 5739 5,9 | érette, hanem maga megyen a férfihoz és elhozza fiának 5740 5,9 | férfihoz és elhozza fiának a madarat; szólott tehát:~- 5741 5,9 | néked amaz madarat.~Ennek a fiú igen megörült, és még 5742 5,9 | állapotja. Másnap reggel a hölgy, egy másik hölgy társaságában, 5743 5,9 | napokban, nem volt alkalmas a madarászásra, éppen kertjében 5744 5,9 | hogy monna Giovanna hívatja a kapuba, igen elcsodálkozott, 5745 5,9 | elcsodálkozott, és vidáman kisietett. A hölgy pedig, midőn jönni 5746 5,9 | miattam értek, mivelhogy a kelleténél jobban szerettél 5747 5,9 | jobban szerettél engemet; a kárpótlás pedig az, hogy 5748 5,9 | más nincs itten, majd ez a jóasszony, eme jobbágyomnak 5749 5,9 | mivel megvendégelhette volna a hölgyet, kinek szerelméért 5750 5,9 | valamivel megvendégelni a nemes hölgyet, kérni pedig 5751 5,9 | mely ott üldögélt rúdján a kis szobában. Mivel tehát 5752 5,9 | vidám arccal kiment kertjébe a hölgyhöz, és megjelentette 5753 5,9 | szegénységétől tellett. Miért is a hölgy kísérőjével együtt 5754 5,9 | tudván, mit esznek, megették a derék sólymot Federigo társaságában, 5755 5,9 | mulatták magukat, és akkor a hölgy elérkezettnek vélte 5756 5,9 | is nyájasan így adta fel a szót Federigónak:~- Federigo, 5757 5,9 | gyermekeid, és ekképpen ismernéd a szülői szeretetnek fölöttébb 5758 5,9 | valamit, mi tudomásom szerint a legdrágább neked (és pedig 5759 5,9 | nem hagyott meg számodra). A sólymodat kérem ajándokul, 5760 5,9 | elkötelezted.~Federigo, mikor a hölgynek kérését végighallgatta, 5761 5,9 | teljesítheti kíván­ságát, mivelhogy a sólymot feltálalta neki 5762 5,9 | feltálalta neki ebédre, ott a hölgy előtt sírva fakadt, 5763 5,9 | szóval nem tudott felelni. A hölgy előbb azt hitte, hogy 5764 5,9 | számos dolgaim­ban éreztem a sorsnak kajánságát, és keseregtem 5765 5,9 | ajándékot kérsz tőlem, és a sors úgy intézte, hogy még 5766 5,9 | miért is eszembe jutott a sólyom, melyet tőlem kértél 5767 5,9 | ma délben tehát ez volt a pecsenye tányérodon. És 5768 5,9 | úgy hittem, hogy ekképpen a legjobban használom fel 5769 5,9 | bizonyságul előhozatta a sólyomnak tollait s karmait 5770 5,9 | karmait és csőrét. Mikor a hölgy ezeket meglátta és 5771 5,9 | hölgy ezeket meglátta és a lovagnak szavait végighallgatta, 5772 5,9 | fölöttébb magasztalta magában a férfiúnak nemes lelkét, 5773 5,9 | férfiúnak nemes lelkét, melyen a szegénység sem előbb, sem 5774 5,9 | szétfoszlott reménysége, hogy a sólymot megkaphatja, aggódni 5775 5,9 | pedig, akár bánatában, hogy a sólymot nem kapta meg, akár 5776 5,9 | éppen ezt, ki szegény, mint a templom egere?~Felelte nékik 5777 5,9 | látván, hogy felesége lett a hölgy, kit oly forrón szeretett, 5778 5,10| Pietro hazatér, az asszony a fiút a tyúkkas alá rejti. 5779 5,10| hazatér, az asszony a fiút a tyúkkas alá rejti. Pietro 5780 5,10| véletlenül rálép az ujjára a fiúnak, ki a tyúkkas alatt 5781 5,10| rálép az ujjára a fiúnak, ki a tyúkkas alatt lapul, ~s 5782 5,10| fajtalankodása kedvéért megbékül vele~A Királynő elbeszélése véget 5783 5,10| szóba:~- Nem tudom, vajon a természet ojtotta-e belénk, 5784 5,10| hogy szívesebben nevetünk a rosszaságokon, mint a 5785 5,10| nevetünk a rosszaságokon, mint a cselekedeteken, különösképpen, 5786 5,10| ama fáradságnak, melyet a napokban magamra vettem 5787 5,10| következő novellámat; s ámbár a tárgya nem is egészen illendő, 5788 5,10| finom kacsóitokat, csak a rózsát szeditek, a tövist 5789 5,10| csak a rózsát szeditek, a tövist pedig otthagyjátok; 5790 5,10| bízzátok az aljas embert a fajtalanságával egyetemben, 5791 5,10| szemébe és elhallgattassa a Perugia-béliek között felőle 5792 5,10| reá, megháza­sodott; és a szerencse úgy megcsúfolta 5793 5,10| máson járt az esze, mint a menyecskén. Ki is hogy idők 5794 5,10| ekképpen szólott magában: „Ez a bitang elhanyagol engem, 5795 5,10| fajtalankodván fapapucsban járjon a szárazon, de én majd teszek 5796 5,10| csónakomban másvalakit vigyek át a csatakon. Én feleségül mentem 5797 5,10| szép hozományomat abban a hiszemben, hogy férfi, és 5798 5,10| és arra kívánkozik, mire a férfiak kívánkoznak s kell 5799 5,10| vett feleségül, ha irtózik a nőktől? Ebbe nem tudok beletörődni. 5800 5,10| le akartam volna mondani a világról, apácának álltam 5801 5,10| aminthogy akarok és vagyok is, a hívságos várakozásban akár 5802 5,10| ifjúságomat; pedig éppen ő a legjobb tanítómestere, miképpen 5803 5,10| gyönyörűségemet, miben ő a magáét leli; ez a gyönyörűség 5804 5,10| miben ő a magáét leli; ez a gyönyörűség pedig, hahogy 5805 5,10| nagy gyalázatára. Én csupán a törvények ellen vétkezem, 5806 5,10| holott ő vétkezik mind a törvények, mind a természet 5807 5,10| vétkezik mind a törvények, mind a természet ellen.” Minekutána 5808 5,10| ellen.” Minekutána tehát a derék menyecske, talán nem 5809 5,10| egyébről nem beszélt, mint a szent atyák életéről, avagy 5810 5,10| szentnek tartotta; mikor tehát a menyecske elérkezettnek 5811 5,10| szándokát. Mondotta erre a vénasszony:~- Leányom, a 5812 5,10| a vénasszony:~- Leányom, a mindenható Isten a tanúm, 5813 5,10| Leányom, a mindenható Isten a tanúm, hogy nagyon okosan 5814 5,10| nem azért, hogy vigyázzunk a tűzhely parazsára? Ha valaki 5815 5,10| szeretném, ha azt hinnéd, hogy a fejem lágyára estem), mégsem 5816 5,10| tudjisten, nagyon elszorul a szívem. Férfiakkal nem esik 5817 5,10| öregen, mint fiatalon; de a nők egyébre sem születnek, 5818 5,10| hogy gyerekeket hozzanak a világra, és csakis azért 5819 5,10| erre mindig készen állunk; a férfiaknál pedig nem így 5820 5,10| hánytor­gathasson lelked a testednek. E világból kinek-kinek 5821 5,10| magának, különösképpen pedig a nőknek, kiknek jobban ki 5822 5,10| alkalmuk vagyon reá, mint a férfiaknak, mivel láthatod, 5823 5,10| hozzánk, sőt kizavarnak a konyhára, hogy a macskával 5824 5,10| kizavarnak a konyhára, hogy a macskával társalkodjunk, 5825 5,10| társalkodjunk, és számon tartsuk a lábasokat meg a tálakat; 5826 5,10| tartsuk a lábasokat meg a tálakat; s ami még rosszabb, 5827 5,10| De hogy ne szaporítsam a szót, végezetül mondom neked: 5828 5,10| előttem; mivelhogy nincs a világon olyan ficsúr, kinek 5829 5,10| Csak mondd meg, mit akarsz, a többit pedig bízd reám; 5830 5,10| És ezzel elhallgatott. A menyecske tehát olyképpen 5831 5,10| tehát olyképpen egyezett meg a vénasszonnyal, hogy ha találkozik 5832 5,10| Isten hírével elküldötte. A vénasszony kevés napok múltán 5833 5,10| másikat; aszerint, hogy a menyecskének melyikre szottyant 5834 5,10| kedve. És bár igen félt a férjétől, mégsem szalasztott 5835 5,10| hogy midőn valamely este a férje vacsorára ment egyik 5836 5,10| kinek neve volt Ercolano, a menyecske meghagyta a vénasszonynak, 5837 5,10| Ercolano, a menyecske meghagyta a vénasszonynak, hogy küldjön 5838 5,10| hozzá bizonyos ifjút, ki a legszebb és legkedvesebb 5839 5,10| De alig ült vacsorához a menyecske a fiúval, egyszerre 5840 5,10| ült vacsorához a menyecske a fiúval, egyszerre csak Pietro 5841 5,10| Pietro elkiáltotta magát a kapuban, hogy nyissák ki. 5842 5,10| kapuban, hogy nyissák ki. A menyecske ennek hallatára 5843 5,10| rejteni az ifjút, azonban a nagy hirtelenségben nemhogy 5844 5,10| bebújtatta egy tyúkkas alá, mely a szobának előcsarnokában 5845 5,10| Hogy pedig az belépett a házba, szólott hozzá ekképpen:~- 5846 5,10| kutyafuttában lenyeltétek a vacsorát.~Felelte Pietro:~- 5847 5,10| csak tüsszentést hallottunk a hátunk mögött, melyre először 5848 5,10| magát, s akkor aztán mind a hárman nagyot néztünk; Ercolano, 5849 5,10| fölkelt az asztaltól, odament a lépcsőhöz, mely mindjárt 5850 5,10| elkerített kuckó, aminőt a ház berendezésekor rendszerint 5851 5,10| neki, hogy onnét hangzik a tüsszögés, kinyitotta a 5852 5,10| a tüsszögés, kinyitotta a kuckónak kis ajtaját, s 5853 5,10| hogy kénnel fehérítettem a fátylaimat, s aztán a serpenyőt, 5854 5,10| fehérítettem a fátylaimat, s aztán a serpenyőt, melybe a ként 5855 5,10| aztán a serpenyőt, melybe a ként hintettem, hogy füstölögjön, 5856 5,10| hogy füstölögjön, odadugtam a lépcső alá. Onnan jön most 5857 5,10| lépcső alá. Onnan jön most a bűz.~S minekutána Ercolano 5858 5,10| minekutána Ercolano kinyitotta a kuckó ajtaját, s a füst 5859 5,10| kinyitotta a kuckó ajtaját, s a füst némiképpen szertefoszlott, 5860 5,10| mindig tüsszögött, mivel a kénnek gőze ingerelte; és 5861 5,10| még folyton tüsszögött, a kén már úgy fojtogatta tüdejét, 5862 5,10| hogy kevés híján nemcsak a tüsszögés, hanem a szusz 5863 5,10| nemcsak a tüsszögés, hanem a szusz is benne rekedt volna. 5864 5,10| kellett annyit várakoznom a kapunyitásra, mikor hazaértem! 5865 5,10| ennek hallatára betódultak a szomszédok, és az ájult 5866 5,10| az ájult ifjút kivitték a házból, nem is tudom, hová. 5867 5,10| hová. Ez aztán beadott a vacsoránknak, melyet is 5868 5,10| ízleltem, mint már mondottam.~A menyecske ím ez esetnek 5869 5,10| néhanapján utol is éri némelyiket a balszerencse; és szívesen 5870 5,10| gyönyörű dolog! Ez aztán a tisztességes jámbor asszony! 5871 5,10| jámbor asszony! Hát ilyen a hűséges, becsületes asszony, 5872 5,10| s ilyen példával jár a fiatalok előtt! Átkozott 5873 5,10| becstelen gonosz asszony, a város minden asszonyának 5874 5,10| becsületét, és nem sül ki a szeme ilyen embert, ily 5875 5,10| ott volt nem messzire tőle a tyúkkas alatt, hát noszogatni 5876 5,10| valami vacsora. Felelte erre a menyecske:~- Még hogy van-e 5877 5,10| bizonyos holmikkal megjöttek a tanyáról, a szamarakat pedig 5878 5,10| holmikkal megjöttek a tanyáról, a szamarakat pedig meg sem 5879 5,10| itatták, hanem bekötötték a kicsiny istállóba, mely 5880 5,10| kicsiny istállóba, mely a pitvar mellett volt; nos, 5881 5,10| melyet leginkább gyötört a szomjúság, kihúzta fejét 5882 5,10| szomjúság, kihúzta fejét a kötőfékből, kisétált az 5883 5,10| ekképpen botorkálván odaért a kashoz, mely alatt az ifjú 5884 5,10| kezének ujja kívül jutott a kason; s oly nagy volt szerencséje, 5885 5,10| szeren­csét­lensége, hogy a szamár rálépett erre az 5886 5,10| s mindjárt tudta, hogy a sikoltás benn a házban hangzott 5887 5,10| tudta, hogy a sikoltás benn a házban hangzott el. Miért 5888 5,10| hangzott el. Miért is kiment a szobából, s mivel hallotta, 5889 5,10| még mindig nyög - minthogy a szamár nem vette le lábát 5890 5,10| Ki van itt?~És odasietett a kashoz, fölemelte s akkor 5891 5,10| mennyire fájt az ujja, melyet a szamár patája összelapított - 5892 5,10| annyira örült, hogy megcsípte a fiút, mint amennyire a felesége 5893 5,10| megcsípte a fiút, mint amennyire a felesége szomorkodott miatta, 5894 5,10| kézen fogta, s magával vitte a szobába, hol a menyecske 5895 5,10| magával vitte a szobába, hol a menyecske kimondhatatlan 5896 5,10| hibájával takargassátok; hogy a mennydörgős istennyila csapjon 5897 5,10| ti pokolnak fajzatjai!~A menyecske látván, hogy a 5898 5,10| A menyecske látván, hogy a szidalmakon kívül egyelőre 5899 5,10| egész teste szinte reszket a gerjedelemtől, hogy ily 5900 5,10| mennyire szeretnéd, ha lecsapna a mennykő, s valamennyiünket 5901 5,10| mivelhogy te is csak úgy kívánod a nőket, mint a kutya a korbácsot; 5902 5,10| úgy kívánod a nőket, mint a kutya a korbácsot; Krisztusnak 5903 5,10| kívánod a nőket, mint a kutya a korbácsot; Krisztusnak keresztjére, 5904 5,10| hogy tulajdonképpen mi is a panaszod; és bizonyára jól 5905 5,10| éppolyan vagyok, mint a többiek, s arra vágyom én 5906 5,10| arra vágyom én is, mire a többiek; azért pedig semmi 5907 5,10| legalább annyira vigyázok a becsületedre, hogy nem szűröm 5908 5,10| becsületedre, hogy nem szűröm össze a levet kocsisokkal meg koszosokkal.~ 5909 5,10| Pietro már látta, hogy ez a szóáradat így fog ömleni 5910 5,10| hogy akárcsak jómagam, ez a fiú sem vacsorázott még.~- 5911 5,10| utána pedig majd elrendezem a dolgot olyképpen, hogy nem 5912 5,10| megterítette az asztalt, behozatta a vacsorát, melyet készített, 5913 5,10| s gyalázatos férjével s a fiúval egyetemben jókedvben 5914 5,10| hogy mikor másnap reggel a fiú lent járt már a piarcon, 5915 5,10| reggel a fiú lent járt már a piarcon, éppenséggel nem 5916 5,10| magát többet az éjszaka, a feleség-e vagy a férj.~Miért 5917 5,10| éjszaka, a feleség-e vagy a férj.~Miért is mondom nektek, 5918 5,10| adjonisten, olyan legyen a fogadjisten is.~ ~Minekutána 5919 5,10| Dioneo bevégezte novelláját, a hölgyek csak tartózkodón 5920 5,10| inkább szégyenkezésből; a Királynő pedig tudván, hogy 5921 5,10| Minekutána Elisa átvette a méltóságot, éppen úgy cselekedett, 5922 5,10| cselekedett, miként előtte a többiek, vagyis mindenekelőtt 5923 5,10| szükséges volt, s annak utána a társaság helyeslése közben 5924 5,10| miképpen értették már sokan a módját, hogy illendő csípéssel 5925 5,10| Istennek segedelmével ebben a körben mozogjanak elbeszéléseink, 5926 5,10| értelemmel javallották: miért is a Királynő felállott, s valamennyiöket 5927 5,10| valamennyiöket elbocsátotta mind a vacsora idejéig. Midőn a 5928 5,10| a vacsora idejéig. Midőn a tisztes társaság látta, 5929 5,10| tisztes társaság látta, hogy a Királynő felkelt, ők is 5930 5,10| ők is mind felállottak, s a szokott módon ki-ki azzal 5931 5,10| leginkább kedvére volt. De mikor a tücskök cirpelése elült, 5932 5,10| cirpelése elült, összehívták a társaságot, s akkor vacsorához 5933 5,10| telepedtek; amint pedig a vacsora hangulatban bevégződött, 5934 5,10| hangulatban bevégződött, a társaság dallal és tánccal 5935 5,10| szórakozott.~S minekutána Emilia a Királynő kívánságára megkezdette 5936 5,10| kívánságára megkezdette a táncot, Dioneo parancsot 5937 5,10| hírt hozok neked. Ezen mind a hölgyek hahotára fakadtak, 5938 5,10| fakadtak, különösképpen pedig a Királynő, ki parancsolta, 5939 5,10| parancsolta, hogy hagyja abba ezt a dalt, és énekeljen másikat. 5940 5,10| énekelnék: Monna Lapa, kapd fel a szoknyád; vagy: Olajfa alatt 5941 5,10| szoknyád; vagy: Olajfa alatt a pázsit; vagy ha tetszik, 5942 5,10| tetszik, énekelhetem ezt: A tengerhullám vesztemre hull 5943 5,10| emezek közül: Jöjj ki velem a mezőre, hadd döntselek le, 5944 5,10| hadd döntselek le, mint a lóherét.~Szólott a Királynő:~- 5945 5,10| mint a lóherét.~Szólott a Királynő:~- Nem, énekelj 5946 5,10| október ugyan messze van.~A Királynő elmosolyodott és 5947 5,10| Ejnye, ördög szánkázza a hátad, énekelj valami szépet, 5948 5,10| koptatlak jócskán; vagy: Lassan a testtel, férjecském; vagy 5949 5,10| megér száz lírát.~Akkor a Királynő kissé megbosszankodott, 5950 5,10| megbosszankodott, s ámbár a többi hölgyek mind kacagtak, 5951 5,10| szólott:~- Dioneo, elég a tréfából, énekelj valami 5952 5,10| ennek hallatára abbahagyta a bolondozást, s nyomban más 5953 5,10| kezdett, amint következik:~A tünde ragyogás, mely~Ott 5954 5,10| izzik már szememben;~S hogy a te hatalmad mily óriás-nagy,~ 5955 5,10| hogy dala bevégződött, a Királynő még a többiekkel 5956 5,10| bevégződött, a Királynő még a többiekkel is énekeltetett, 5957 5,10| éjszakának egy része elmúlott, s a Királynő érezte, hogy a 5958 5,10| a Királynő érezte, hogy a nappali forróságot elverte 5959 5,10| térjen nyugovóra.~Végződik a Dekameron ötödik napja~ 5960 6 | Hatodik nap~VÉGZŐDIK A DEKAMERON ÖTÖDIK NAPJA, 5961 6 | DEKAMERON ÖTÖDIK NAPJA, KEZDŐDIK A HATODIK,~MELYEN ELISA URALKODÁSA 5962 6 | ALATT OLY EMBEREKRŐL FOLYIK ~A SZÓ, KIK VALAMELY TALPRAESETT 5963 6 | VESZEDELEMTŐL VAGY MEGSZÉGYENÜLÉSTŐL~A mennybolt delelőjén járt 5964 6 | mennybolt delelőjén járt a hold, és sugarai már elhalványodtak, 5965 6 | sugarai már elhalványodtak, s a feltámadó hajnal megvilá­ 5966 6 | földünk minden zugát, midőn a Királynő felkelt, szólította 5967 6 | lassú léptek­kel sétálgatván a harmatos fűben, egyre távolodott 5968 6 | egyre távolodott velük a szép domboldalról; és különb-különbféle 5969 6 | eseteken, mindaddig, mígnem már a nap egyre feljebb hágott, 5970 6 | megfordultak tehát, s visszamentek a kastélyba. Mivel pedig ottan 5971 6 | füvekkel és szép virágokkal, a Királynő parancsára asztalhoz 5972 6 | minekelőtte még fokozódnék a forróság. Minekutána pedig 5973 6 | Cressidáról. S midőn eljött a gyülekezés órája, a Királynő 5974 6 | eljött a gyülekezés órája, a Királynő egybehívatta valamennyit, 5975 6 | szokásuk szerint letelepedtek a szökőkút mellett.~S amint 5976 6 | szökőkút mellett.~S amint a Királynő éppen parancsot 5977 6 | eleddig meg nem esett, vagyis a Királynőnek s a többieknek 5978 6 | vagyis a Királynőnek s a többieknek fülét nagy lárma 5979 6 | lárma ütötte meg, melyet a szolgák és a cselédek csaptak 5980 6 | meg, melyet a szolgák és a cselédek csaptak a konyhában. 5981 6 | szolgák és a cselédek csaptak a konyhában. Miért is hívatta 5982 6 | mivel éppen akkor hívatta a Királynő, mikor odaért, 5983 6 | teremtsen. Parancsolta erre a Királynő, hogy nyomban hívja 5984 6 | azok odajöttek, kérdezte a Királynő, mi volt oka hangos 5985 6 | ugyancsak fel volt vágva a nyelve, meg különben is 5986 6 | Csend, most én beszélek!~És a Királynőhöz fordulván folytatta:~- 5987 6 | hanem bizony békésen és a vár úrnőjének nagy gyönyörűségére 5988 6 | szentül hiszi, miképpen a leányok olyan ostobák, hogy 5989 6 | s azt is jól tudom, hogy a férjes asszonyok közül hányan 5990 6 | megcsalják férjöket; s még ez a barom akar tanítani engemet 5991 6 | Licisca ekképpen nyelvelt, a hölgyek oly jóízűen hahotáztak, 5992 6 | valamennyi foguk kivillogott. A Királynő pedig legalábbis 5993 6 | használt: az bizony nem fogta a száját, hanem mindent elmondott, 5994 6 | hanem mindent elmondott, mi a szívét nyomta. Minekutána 5995 6 | mégiscsak elhallgatott, a Királynő mosolyogván Dioneóhoz 5996 6 | Madonna, meg sem hallgatom a másik félt, és máris kimondom 5997 6 | és azt hiszem, úgy van a dolog, miként ő mondja; 5998 6 | holott még be sem nőtt a fejed lágya? Hálistennek, 5999 6 | éltem hiába, nem én.~És ha a Királynő nem intette volna 6000 6 | volna , hogy fogja be a száját, és ne lármázzon,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License