1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609
Nap, Novella
7501 8,1 | meglátogassa őt, mert akkor elviszi a pénzt is, és bizony emez
7502 8,1 | mindig el szokta kísérni.~A hölgy, vagyis inkább ez
7503 8,1 | hölgy, vagyis inkább ez a ringyó, ennek hallatára
7504 8,1 | nyomban markába olvasta a pénzt. Kevés napok múltán
7505 8,1 | hozzá, és hozza magával a kétszáz aranyforintot. Gulfardo
7506 8,1 | vette pajtását, és elment a hölgynek házába, kit is
7507 8,1 | láttára markába olvasta a kétszáz aranyforintot,
7508 8,1 | ekképpen:~- Madonna, fogd ezt a pénzt, s add oda férjednek,
7509 8,1 | férjednek, ha majd hazatér.~A hölgy elvette a pénzt, és
7510 8,1 | hazatér.~A hölgy elvette a pénzt, és nem értette, miért
7511 8,1 | hogy mennyi.~És kiöntötte a pénzt az asztalra, s mikor
7512 8,1 | látta, hogy megvan mind a kétszáz, fölöttébb megör
7513 8,1 | vendezett magában, eltette a pénzt, és visszatért Gulfardóhoz,
7514 8,1 | ekképpen: - Guasparruolo, a pénzre, vagyis a kétszáz
7515 8,1 | Guasparruolo, a pénzre, vagyis a kétszáz aranyforintra, melyet
7516 8,1 | kétszáz aranyforintra, melyet a minap nékem kölcsönadtál,
7517 8,1 | megkérdezte, vajon megkapta-e a pénzt. Az asszony, ki ott
7518 8,1 | Az asszony, ki ott látta a tanút, nem tagadhatta le
7519 8,1 | tanút, nem tagadhatta le a dolgot, hanem szólott:~-
7520 8,1 | áldjon, én majd elrendezem a számadásodat.~Gulfardo eltávozott,
7521 8,1 | szennyes bérét; és ekképpen a furfangos szerelmes ingyért
7522 8,2 | zálogban otthagyott; ~melyet is a jóasszony csípős kiszólás
7523 8,2 | kíséretében visszaad~Az ifjak és a hölgyek egyenlőképpen javallottak
7524 8,2 | ahogyan Gulfardo elbánt a kapzsi milánói hölggyel,
7525 8,2 | milánói hölggyel, midőn a Királynő Pamfilóhoz fordulván,
7526 8,2 | parancsolta néki, hogy folytassa a sort; miért is Pamfilo ekképpen
7527 8,2 | nincs módunkban viszonozni a sértéseket; értem a papokat,
7528 8,2 | viszonozni a sértéseket; értem a papokat, kik valóságos keresztes
7529 8,2 | egyet-egyet sikerül levenniök a lábáról, azt hiszik, éppúgy
7530 8,2 | elhozták volna Alexandriából a szultánt megkötözve Avignonba.
7531 8,2 | töltik haragjokat, mint ahogy a papok az ő feleségeiket
7532 8,2 | nem hosszú lélegzetű, de a végén mulatságos, és melyből
7533 8,2 | mulatságos, és melyből azt a tanulságot nyerhetitek,
7534 8,2 | és mindenben lehet hinni a papoknak.~ ~Elmondom tehát,
7535 8,2 | hogy Varlungóban, ebben a hozzánk közel eső faluban,
7536 8,2 | és fáradhatatlan legény a szerelmi szolgálatban,
7537 8,2 | ámbátor nemigen értett a betűhöz, vasárnaponkint
7538 8,2 | jámbor szavakkal szólott a szilfák alatt híveinek épülésére;
7539 8,2 | híveinek épülésére; s ha a férfiak elmentek hazulról,
7540 8,2 | asszonynál alkalmatosabb a köpülésre. Ezenfelül pedig
7541 8,2 | nála jobban nem tudta verni a csörgődobot és énekelni: „
7542 8,2 | senki nála jobban nem tudta a táncot vezetni, s ha sor
7543 8,2 | vezetni, s ha sor került reá, a körtáncot is, szép finom
7544 8,2 | akármely asszony volt is a szomszédja; miért is plébános
7545 8,2 | vasárnap reggel meglátta a templomban, elénekelte a
7546 8,2 | a templomban, elénekelte a Kyrié-t és a Sanctus-t,
7547 8,2 | elénekelte a Kyrié-t és a Sanctus-t, s iparkodott
7548 8,2 | éneklésben, holott úgy szólt a hangja, mint a szamárordítás;
7549 8,2 | úgy szólt a hangja, mint a szamárordítás; mikor pedig
7550 8,2 | mert az egész környéken a legszebb az ő kertjében
7551 8,2 | kertjében termett, melyet is a maga kezével művelt; máskor
7552 8,2 | csalogatta-csábítgatta; de a rátarti menyecske úgy tett,
7553 8,2 | vette őkegyelmét; miért is a plébános uram sehogyan sem
7554 8,2 | sehogyan sem tudta nyélbe ütni a dolgot. Történt pedig egy
7555 8,2 | pedig egy napon, hogy midőn a plébános délidőben ide-oda
7556 8,2 | uram, hogy ne kerülgessem a dolgot, én bizony a városba
7557 8,2 | kerülgessem a dolgot, én bizony a városba megyek, valami dol
7558 8,2 | miféle dologban, melyben a törvénybíró tárgyalásra
7559 8,2 | tárgyalásra idéztetett engemet a poroszlójával.~Mondotta
7560 8,2 | poroszlójával.~Mondotta erre a plébános vidáman:~- Jól
7561 8,2 | el ama bizonyos szíjakat a cséphadarómra.~Bentivegna
7562 8,2 | tovább indult Firenze felé, a plébános gondolta magában:
7563 8,2 | Belcolore asszony, ki éppen a padláson volt, ennek hallatára
7564 8,2 | Mit tekeregsz kint ebben a hőségben?~Felelte a plébános:~-
7565 8,2 | ebben a hőségben?~Felelte a plébános:~- Isten segedelmével
7566 8,2 | találkoztam férjeduraddal, ki a városba ment.~Belcolore
7567 8,2 | Belcolore asszony lejött a padlásról, leült, és elkezdte
7568 8,2 | padlásról, leült, és elkezdte a kelmagot szemezni, melyet
7569 8,2 | előtte kicsépelt.~Akkor a plébános ekképpen adta fel
7570 8,2 | plébános ekképpen adta fel a szót:~- Belcolore, hát csakugyan
7571 8,2 | mit tettem véled?~Felelte a plébános:~- Nem tettél semmit,
7572 8,2 | Ugyan menj, menj; vagy tán a papok is megtesznek ilyesmit?~
7573 8,2 | megtesznek ilyesmit?~Felelte a plébános:~- Meg bizony,
7574 8,2 | megduzzasztott vízzel hajtjuk a malmot; bizony mondom, nem
7575 8,2 | zsugoriak vagytok, mint a görcsös nyavalya.~Mondotta
7576 8,2 | nyavalya.~Mondotta akkor a plébános:~- Én nem vagyok
7577 8,2 | kívánsz.~Mondotta akkor a plébános:~- Csak mondd,
7578 8,2 | Firenzébe kell mennem s elvinnem a gyapjút, mit megfontam,
7579 8,2 | kiváltanám az uzsorástól a zálogba tett meggypiros
7580 8,2 | hogy így, amint vagyok, sem a templomba, sem egyéb tisztes
7581 8,2 | mit tőlem kívánsz.~Felelte a plébános:~- Isten engem
7582 8,2 | szombatig szíves örömest a kezedbe juttatom.~- Igen -
7583 8,2 | nesze-semmi-fogd-meg-jól volt a fizetsége? De bizisten,
7584 8,2 | hiszen ő éppen emiatt került a világ szájára; ha nincs
7585 8,2 | érte.~- Ugyan - szólott a plébános - ne kívánd, hogy
7586 8,2 | hazamenjek; hiszen nézd csak a gerjedelmem tótágast áll
7587 8,2 | lesz valaki, s meghiúsítja a dolgunkat; pedig nem tudom,
7588 8,2 | megint ilyen jó alkalom, mint a mostani.~Az asszony pedig
7589 8,2 | ha nem akarsz, maradj.~A plébános látván, hogy az
7590 8,2 | kedvére tenni, legfeljebb a salvum me fac szerint, holott
7591 8,2 | szólott:~- Micsoda? Ezt a köpönyeget? Ugyan mit ér
7592 8,2 | Ugyan mit ér ez?~Felelte a plébános:~- Hogy mit ér?
7593 8,2 | Hogy mit ér? Tudd meg, hogy a szövetje kétesi, ha ugyan
7594 8,2 | nem hármasi, sőt vannak a híveim közt, kik azt mondják,
7595 8,2 | két hete, hogy Lottónak, a zsibárusnak kerek hét lírát
7596 8,2 | íja már feszült, levette a köpönyeget, s odaadta az
7597 8,2 | Tisztelendő atyám, menjünk abba a fészerbe, mivel ottan soha
7598 8,2 | magát vele; aztán csak úgy a csuhájában távozott, mintha
7599 8,2 | esketésről jönne, s visszament a templomához. Otthon meggondolván,
7600 8,2 | megbánta, hogy otthagyta a köpönyegét; miért is törte
7601 8,2 | monna Belcolore házába azzal a kéréssel, hogy ne terheltessék
7602 8,2 | terheltessék kölcsönadnia a kőmozsarát, mivelhogy aznap
7603 8,2 | asszony tehát elküldötte neki a mozsarat. Amint pedig az
7604 8,2 | az ebéd ideje elérkezett, a plébános megleste, mikor
7605 8,2 | asszonynak, és mondd néki: „A tisztelendő úr azt üzeni,
7606 8,2 | szépen, és küldd vissza a köpönyeget, melyet a fiú
7607 8,2 | vissza a köpönyeget, melyet a fiú zálogban itthagyott.”~
7608 8,2 | fiú zálogban itthagyott.”~A sekrestyés a mozsárral elment
7609 8,2 | itthagyott.”~A sekrestyés a mozsárral elment Belcolore
7610 8,2 | és ebédeltek. Letette hát a mozsarat, és elmondta a
7611 8,2 | a mozsarat, és elmondta a plébános üzenetét. Mikor
7612 8,2 | hallotta, hogy visszakéreti a köpönyeget, már éppen meg
7613 8,2 | Hát te zálogot veszel a plébános úrtól? Krisztus
7614 8,2 | lódulj, add vissza azonnal a köpönyeget, hogy a ragya
7615 8,2 | azonnal a köpönyeget, hogy a ragya verjen ki; és jegyezd
7616 8,2 | kíván, nem bánom, ha akár a szamarunkat is akarja, egyébről
7617 8,2 | almáriomhoz, kivette belőle a köpönyeget, odaadta a sekrestyésnek
7618 8,2 | belőle a köpönyeget, odaadta a sekrestyésnek és szólott:~-
7619 8,2 | szégyenben hagytad őt.”~A sekrestyés hazament a köpönyeggel,
7620 8,2 | A sekrestyés hazament a köpönyeggel, s megvitte
7621 8,2 | s megvitte az üzenetet a plébánosnak, ki is nevetvén
7622 8,2 | néki: ha ő nem adja kölcsön a mozsarát, én nem adom kölcsön
7623 8,2 | mozsarát, én nem adom kölcsön a mozsártörőt, mivel a kettő
7624 8,2 | kölcsön a mozsártörőt, mivel a kettő egybetartozik.~Bentivegna
7625 8,2 | egybetartozik.~Bentivegna abban a hiszemben volt, hogy felesége
7626 8,2 | és többet nem törődött a dologgal. De Belcolore asszony
7627 8,2 | Belcolore asszony megorrolt a papra, és szóba nem állott
7628 8,2 | szüretig; annak utána azonban a plébános megfenyegette,
7629 8,2 | plébános megfenyegette, hogy a pokol mélységes fenekére
7630 8,2 | juttatja, s akkor ijedtében a must és a forró gesztenye
7631 8,2 | akkor ijedtében a must és a forró gesztenye közt megbékélt
7632 8,3 | és Buffalmacco végigmegy a Mugnone partján; ~meg akarják
7633 8,3 | partján; ~meg akarják keresni a Heliotrop-követ; Calandrino
7634 8,3 | novellája bevégződött, melyen a hölgyek annyit kacagtak,
7635 8,3 | talán még most is kacagnak, a Királynő parancsolta Elisának,
7636 8,3 | Elisának, hogy folytassa a sort, ki is még mindig kacagván
7637 8,3 | is mindig bővében voltak a fura és különös emberek,
7638 8,3 | fogott is, úgy ment, mint a karikacsapás; ki is, midőn
7639 8,3 | egy napon találkozott vele a San Giovanni-templomban,
7640 8,3 | és figyelmesen nézegeti a festményeket és a faragványokkal
7641 8,3 | nézegeti a festményeket és a faragványokkal ékes szentségházat,
7642 8,3 | cselekedni szándékozott, mind a ketten közelebb mentek oda,
7643 8,3 | fő-fő ismerője lett volna a köveknek. Calandrino odafülelt
7644 8,3 | bizalmas dologról folyik a szó, hozzájok csatlakozott,
7645 8,3 | kövek. Maso felelte, hogy a legtöbb efféle kő Eldorádóban
7646 8,3 | efféle kő Eldorádóban akad, a Haslagok országában, bizonyos
7647 8,3 | nevezetű vidéken, hol is a szőlőt kolbásszal kötözik,
7648 8,3 | garas az ára, és kis liba a ráadás; és van ott valamely
7649 8,3 | annál több lesz neki; és a hegynek tövében van egy
7650 8,3 | szólott Calandrino -, ez aztán a finom ország; de mondd csak,
7651 8,3 | mondd csak, mit csinálnak a kappanokkal, miket megfőznek?~
7652 8,3 | Felelte Maso:~- Mind megeszik a Haslagok.~Kérdezte akkor
7653 8,3 | úgy elhitte neki, mint a színtiszta, cseppentett
7654 8,3 | áldjon meg, nincs-e itten a mi környékünkön valami efféle
7655 8,3 | akad errefelé; az egyik: a settignanói és a montisci
7656 8,3 | egyik: a settignanói és a montisci terméskövek, melyeknek
7657 8,3 | használják őket, megőrlik ám a gabonát; s éppen ezért mondják
7658 8,3 | vidéken, hogy Istentől jönnek a kegyelmek és Montisciből
7659 8,3 | kegyelmek és Montisciből a malomkövek; de ott rengeteg
7660 8,3 | csekély az értéke, mint náluk a smaragdnak, mely is nagyobb
7661 8,3 | hegyekben áll ottan, mint a Monte Morello, s éjfélkor
7662 8,3 | kifúrják őket, és elvinné a szultánnak, mindent megkapna
7663 8,3 | mit szeme-szája megkíván. A másik az a kő, melyet mi,
7664 8,3 | szeme-szája megkíván. A másik az a kő, melyet mi, kövekhez
7665 8,3 | nagy erő van ebben! De ez a Heliotrop hol található?~
7666 8,3 | Maso megmondotta néki, hogy a Mugnonéban szoktak ilyeneket
7667 8,3 | Calandrino:~- Mekkora ez a kő? Milyen színű?~Felelte
7668 8,3 | nélkül elmenjenek megkeresni a követ; s az napon dél múltáig
7669 8,3 | jutott, hogy hiszen azok a faenzai apácák kolostorában
7670 8,3 | kolostorában dolgoznak, s ámbár a hőség szörnyű nagy volt,
7671 8,3 | embertől hallottam, hogy a Mugnonéban van bizonyos
7672 8,3 | erszényünkbe rejtenünk, s elmennünk a pénzváltók asztalaihoz,
7673 8,3 | tudjátok, csak úgy roskadoznak a garasoktól meg az aranyaktól,
7674 8,3 | nem kell álló napon által a falakat mázolnunk, holmi
7675 8,3 | Buffalmacco megkérdezte, mi a neve ama kőnek. Calandrino
7676 8,3 | ekképpen:~- Mit törődünk a nevével, ha csak ismerjük
7677 8,3 | hogy nyomban induljunk a keresésére.~- Jó, jó - mondta
7678 8,3 | óra alkalmatos, mivelhogy a nap magasan jár, és éppen
7679 8,3 | nap magasan jár, és éppen a Mugnonéra süt, és megszárította
7680 8,3 | süt, és megszárította mind a köveket, miért is ahány
7681 8,3 | reggel, minek előtte még a nap megszárította volna
7682 8,3 | okokból rengeteg ember van a Mugnonénál, kik is ha meglátnának
7683 8,3 | meg lehet különböztetni a fehéreket a feketéktől s
7684 8,3 | különböztetni a fehéreket a feketéktől s méghozzá ünnepnapon,
7685 8,3 | vasárnap reggelre kelvén mind a hárman együtt elmennek,
7686 8,3 | elmennek, és megkeresik a követ; de mindenekfelett
7687 8,3 | Calandrino, hogy eme dolgot a világon senkinek ne említsék,
7688 8,3 | égre-földre esküdözött, hogy a dolog szentigaz. Midőn Calandrino
7689 8,3 | Calandrino epekedvén várta a vasárnap reggelt; mely is
7690 8,3 | szólította cimboráit, s kimentek a San Gallo kapun, és legyalogoltak
7691 8,3 | kapun, és legyalogoltak a Mugnonéhoz, s annak folyása
7692 8,3 | irányában haladván keresték a követ. Calandrino, mivel
7693 8,3 | követ. Calandrino, mivel a legbuzgóbb volt, elöl bal
7694 8,3 | magát és fölszedte, és a kebelébe rejtette. Cimborái
7695 8,3 | jutott nagyon messzire, mikor a keble máris tele volt kővel;
7696 8,3 | keresgéljünk fekete köveket a Mugnonéban.~- Ejha, ugyan
7697 8,3 | bennünket, és itthagyott a faképnél; miért voltunk
7698 8,3 | kivel elhitette volna, hogy a Mugnonéban ily nagy erejű
7699 8,3 | tesz; és ha most itt volna a kezem ügyében, mint ahogy
7700 8,3 | egész délelőtt itt volt, úgy a sarkába vágnám ezt a követ,
7701 8,3 | úgy a sarkába vágnám ezt a követ, hogy egy hónapig
7702 8,3 | ahogy ezt mondta, abban a pillanatban meglóbálta a
7703 8,3 | a pillanatban meglóbálta a követ, és belevágta Calandrino
7704 8,3 | sarkába. Calandrino, amint a fájdalmat megérezte, felkapta
7705 8,3 | Ehol ni, nézd csak ezt a szép kis kövecskét; bárcsak
7706 8,3 | oldalába!~És elröpítette a követ, és alaposan oldalba
7707 8,3 | mondás kíséretében, végig fel a Mugnone mentén, egészen
7708 8,3 | Mugnone mentén, egészen a San Gallo kapuig. Ottan
7709 8,3 | kapuig. Ottan pedig eldobták a köveket, melyeket szedtek,
7710 8,3 | s néhány szót váltottak a vámnak őrségével; kik is
7711 8,3 | nélkül házába ment, mely a Malom-köz tőszomszédságában
7712 8,3 | tőszomszédságában volt, a szerencse pedig annyira
7713 8,3 | pedig annyira kedvezett a tréfának, hogy miközben
7714 8,3 | hogy miközben Calandrino a folyóparton, annak utána
7715 8,3 | folyóparton, annak utána pedig a városban mendegélt, senki
7716 8,3 | asszony, éppen ott állt a lépcső legfelső fokán; mivel
7717 8,3 | szobába, s ottan kirakta a rengeteg követ, mit összeszedett,
7718 8,3 | hajánál fogva, lerántotta, a földre, s ottan míg csak
7719 8,3 | bizony hiába könyörgött a menyecske összetett kézzel
7720 8,3 | Buffalmacco és Bruno, minekutána a kapu őreivel kicsinyég nevetgéltek,
7721 8,3 | fölmentek, és látták, hogy a szoba telis-tele van kövekkel,
7722 8,3 | az egyik sarokban ott van a megtépázott, ronggyá vert
7723 8,3 | foltokkal, és keservesen zokog; a másik sarokban pedig ott
7724 8,3 | nekigyürkőzve, és lihegve a kimerüléstől.~Minekutána
7725 8,3 | Calandrino, ki belefáradt a kövek cipelésébe s a nagy
7726 8,3 | belefáradt a kövek cipelésébe s a nagy haragba, mellyel feleségét
7727 8,3 | s otthagytál bennünket a Mugnonénál, mint két birkát,
7728 8,3 | haragudjatok, másképpen vagyon a dolog, mint gondoljátok.
7729 8,3 | hogy hogyan összezúzták a kövek, s annak utána folytatta:~-
7730 8,3 | mondom, hogy mikor beléptem a város kapuján, mindezzel
7731 8,3 | város kapuján, mindezzel a rengeteg kővel ölemben,
7732 8,3 | embere vagyok, egyszerre a legszerencsétlenebb lettem;
7733 8,3 | attól, hogy el ne vágjam a nyakát; átkozott legyen
7734 8,3 | megláttam őt, s melyben a lábát a házamba betette!~
7735 8,3 | megláttam őt, s melyben a lábát a házamba betette!~És újból
7736 8,3 | felkelt, hogy elölről kezdje a verést. Buffalmacco és Bruno
7737 8,3 | hogy aznap ne mutatkozzék a szeme előtt; ezt a bölcs
7738 8,3 | mutatkozzék a szeme előtt; ezt a bölcs előrelátást pedig
7739 8,3 | mert meg akarta csalni a cimboráit, kiknek szólnia
7740 8,3 | üggyel-bajjal, megbékítették a kesergő asszonnyal, ők magok
7741 8,4 | NEGYEDIK NOVELLA~A fiesolei prépost szerelmes
7742 8,4 | szolgálójával hál, ~és akkor, a menyecske fivérei segítségével,
7743 8,4 | menyecske fivérei segítségével, a püspök rajtakapja~Elisa
7744 8,4 | tetszését megnyerte, midőn a Királynő Emiliához fordult,
7745 8,4 | Nemes hölgyeim, hogy a papok és barátok s mindennémű
7746 8,4 | püspöke s ma is van. Ottan a székesegyház tőszomszédságában
7747 8,4 | mivel eme hölgy rendszerint a székesegyházba járt, s még
7748 8,4 | szemrevaló teremtés volt, a székesegyház prépostja oly
7749 8,4 | hanem jobban utálta, mint a fejfájást. Miért is okos
7750 8,4 | szívesen szeretni is foglak; de a mi szerelmünkbe sohasem
7751 8,4 | te se szeress ekképpen.~A prépost, bár ez alkalommal
7752 8,4 | valahányszor látta belépni a templomba. Miért is a hölgy
7753 8,4 | belépni a templomba. Miért is a hölgy úgy vélte, hogy eme
7754 8,4 | hogy olyképpen rázza le a nyakáról a papot, miként
7755 8,4 | olyképpen rázza le a nyakáról a papot, miként az megérdemli,
7756 8,4 | hogyan viselkedik irányában a prépost, s azt is, hogy
7757 8,4 | teljességgel rája bízták a dolgot, a hölgy kevés napok
7758 8,4 | teljességgel rája bízták a dolgot, a hölgy kevés napok múltán
7759 8,4 | múltán szokása szerint elment a templomba.~Amint a prépost
7760 8,4 | elment a templomba.~Amint a prépost megpillantotta,
7761 8,4 | szóba elegyedett véle. Midőn a hölgy maga felé jönni látta,
7762 8,4 | minekutána félrevonultak, és a prépost a szokott módon
7763 8,4 | félrevonultak, és a prépost a szokott módon telibeszélte
7764 8,4 | módon telibeszélte fejét, a hölgy nagyot sóhajtván szólott
7765 8,4 | néked magamat.~Mondotta erre a prépost nagy vidáman:~-
7766 8,4 | nem állná meg egyikök is a tűzpróbát.” De mostan ne
7767 8,4 | találkozhatunk?~Felelte erre a hölgy:~- Édes uram, a „mikor”
7768 8,4 | erre a hölgy:~- Édes uram, a „mikor” lehet akármikor,
7769 8,4 | kitalálni, hogy „hol”?~Felelte a prépost:~- Hogyhogy nem
7770 8,4 | Hogyhogy nem tudod? Hát a házadban.~Felelte a hölgy:~-
7771 8,4 | Hát a házadban.~Felelte a hölgy:~- Uram, te tudod,
7772 8,4 | cimboráikkal járnak haza, márpedig a házam nem valami nagy, s
7773 8,4 | mivelhogy ők feléje sem néznek a szobámnak; de az ő szobájok
7774 8,4 | vagyon az enyémhez, hogy még a legcsöndesebb mukkanás is
7775 8,4 | áthallatszik.~Mondotta akkor a prépost:~- Madonna, ennek
7776 8,4 | éjszakával el nem halasztjuk a dolgot; majd én közben kieszelem,
7777 8,4 | nagyobb nyugalomban.~Mondotta a hölgy:~- Uram, csak rajtad
7778 8,4 | valamit.~Akkor mondotta a prépost:~- Madonna, emiatt
7779 8,4 | együtt lehessünk.~Felelte a hölgy:~- Kedvemre vagyon.~
7780 8,4 | Sinigagliában töltötte volna a nyarat. És mindezeken felül
7781 8,4 | néminemű huncutság. Ezt tehát a hölgy magához hívatta, s
7782 8,4 | egyébről nem is szólván, a tűzbe is belevetem magamat.~-
7783 8,4 | magamat.~- Jól van - mondotta a hölgy -, tehát azt kívánom,
7784 8,4 | janak, mivel tudod, hogy a szomszéd szobában alszanak;
7785 8,4 | tehát az este leszállt, a megegyezés szerint megérkezett
7786 8,4 | az ifjak pedig, miként a hölggyel megbeszélték, ott
7787 8,4 | tettek-vettek odabent; miért is a prépost a sötétben halkan
7788 8,4 | bent; miért is a prépost a sötétben halkan besurrant
7789 8,4 | sötétben halkan besurrant a hölgynek ágyasházába, s
7790 8,4 | szerint az ágyhoz ment, a másik oldalról pedig Leokádia
7791 8,4 | Leokádia ment az ágyba, kit is a hölgy pontosan kioktatott
7792 8,4 | felől. Prépost uram abban a hiszemben, hogy a hölgy
7793 8,4 | abban a hiszemben, hogy a hölgy fekszik mellette,
7794 8,4 | csókolgatni. Leokádia pedig őt, és a prépost kezdett mulatozni
7795 8,4 | rég ideje sóvárgott. Mikor a hölgy úgy gondolta, hogy
7796 8,4 | hölgy úgy gondolta, hogy a dolog megtörtént, figyelmeztette
7797 8,4 | végezzék most már azt, mi a megbeszélés szerint hátra
7798 8,4 | kiosontak szobájukból, lementek a piarcra, s dolgokban, mit
7799 8,4 | jobban kedvezett nékik a szerencse, mintsem ők maguk
7800 8,4 | kívánhatták volna; mivelhogy a meleg nagy volt, a püspök
7801 8,4 | mivelhogy a meleg nagy volt, a püspök éppen kérdezősködött
7802 8,4 | indult vélök, s beléptek a hűvös kis udvarba, hol sok
7803 8,4 | megmutatni kívánunk.~Felelte a püspök, hogy szívesen megteszi;
7804 8,4 | megindult előre, nyomában pedig a püspök és a többiek mind,
7805 8,4 | nyomában pedig a püspök és a többiek mind, és egyenesen
7806 8,4 | Leokádiát, ámbár igen nagy volt a hőség. Minekutána tehát
7807 8,4 | Minekutána tehát az ifjú, kezében a fáklyával belépett a szobába,
7808 8,4 | kezében a fáklyával belépett a szobába, nyomában pedig
7809 8,4 | szobába, nyomában pedig a püspök s mind a többiek,
7810 8,4 | nyomában pedig a püspök s mind a többiek, megmutatták néki
7811 8,4 | többiek, megmutatták néki a prépost uramat, ki karjaiban
7812 8,4 | tartotta Leokádiát. Ezenközben a prépost uram felébredt,
7813 8,4 | felébredt, s mikor látta a világosságot, s körös-körül
7814 8,4 | kezésében és félelmében a takaró alá dugta fejét.
7815 8,4 | takaró alá dugta fejét. Akkor a püspök keményen lepocskondiázta
7816 8,4 | parancsolta néki, hogy bújjon ki a takaró alól, s nézze meg,
7817 8,4 | nézze meg, kivel hált. Midőn a prépost megismerte, hogy
7818 8,4 | prépost megismerte, hogy a hölgy lóvá tette, mind emiatt,
7819 8,4 | mind emiatt, mind pedig a reája háramló gyalázat miatt
7820 8,4 | gyalázat miatt hirtelenében a világ legboldogtalanabb
7821 8,4 | érezte magát; s minekutána a püspök parancsára felöltözködött,
7822 8,4 | bűnbánatot tartson. Annak utána a püspök tudni kívánta, hogyan
7823 8,4 | tudni kívánta, hogyan esett a dolog, hogy a prépost Leoká
7824 8,4 | hogyan esett a dolog, hogy a prépost Leokádiával a hölgynek
7825 8,4 | hogy a prépost Leokádiával a hölgynek szobájában feküdt
7826 8,4 | rendre elmondottak néki. A püspök ennek hallatára fölöttébb
7827 8,4 | hallatára fölöttébb megdicsérte a hölgyet, s ugyancsak az
7828 8,4 | szennyezték volna kezöket. A püspök parancsára a prépost
7829 8,4 | kezöket. A püspök parancsára a prépost negyven napig siratta
7830 8,4 | napig siratta eme bűnét, de a szerelem és a bosszúság
7831 8,4 | bűnét, de a szerelem és a bosszúság miatt még több
7832 8,4 | mehetett ki az utcára, hogy a gyerekek ujjal ne mutogattak
7833 8,4 | ekképpen rázta le nyakáról a derék hölgy a kiállhatatlan
7834 8,4 | le nyakáról a derék hölgy a kiállhatatlan prépost tolakodását,
7835 8,4 | tolakodását, Leokádia pedig ezen a réven inget nyert és élvezetes
7836 8,5 | lehúzza egy marchei bírónak a nadrágját, ~miközben a bíró
7837 8,5 | bírónak a nadrágját, ~miközben a bíró székében ül, s igazságot
7838 8,5 | özvegyasszonyt mindenki dicsérte, a Királynő Filostratóra pillantván
7839 8,5 | engemet, hogy elhallgassam azt a novellát, melyet elmondani
7840 8,5 | kimondani; de annyi benne a nevetnivaló, hogy mégiscsak
7841 8,5 | minden cselekedetökből kirí a piszkos zsugoriság; és eme
7842 8,5 | az eke szarva mellől vagy a vargaműhelyből kerültek
7843 8,5 | vargaműhelyből kerültek elé, mint a törvénytudomány oskolájából.
7844 8,5 | lakatoslegényhez, s ezt is odaültették a többi bírák közé, hogy a
7845 8,5 | a többi bírák közé, hogy a peres ügyek tárgyalásában
7846 8,5 | gyakorta megtörténik, hogy a polgárok, ámbátor semmi
7847 8,5 | ámbátor semmi dolguk nincs a törvényházban, mégis odacsődülnek,
7848 8,5 | füstrágta prémes kucsmáját a fején, tolltartóját az övében,
7849 8,5 | furcsább volt: mégpedig a nadrágját. Tudniillik ahogy
7850 8,5 | nadrágjának az ülepe egészen a térdéig lefityeg. Miért
7851 8,5 | hallgattok, gyertek velem a törvényszékre, mivel megmutatom
7852 8,5 | mivel megmutatom nektek a legfurább csodabogarat,
7853 8,5 | láttatok.~Tehát elment velök a törvényszékre, s megmutatta
7854 8,5 | mikor közelebb jutottak a dobogóhoz, melyen a bíró
7855 8,5 | jutottak a dobogóhoz, melyen a bíró uram ült, látták, hogy
7856 8,5 | könnyűszerrel be lehet bújni a dobogó alá, s ezenfelül
7857 8,5 | s ezenfelül látták, hogy a deszka, melyen bíró uram
7858 8,5 | bedughatta rajta az ember a kezét és a karját. És ekkor
7859 8,5 | rajta az ember a kezét és a karját. És ekkor Maso mondotta
7860 8,5 | vagyok, hogy húzzuk le róla a nadrágját, mivelhogy oly
7861 8,5 | könnyen megtehetjük.~Már mind a három cimbora kitalálta
7862 8,5 | három cimbora kitalálta a dolognak módját; miért is
7863 8,5 | visszatértek oda; mivel pedig a törvényszék zsúfolva volt
7864 8,5 | Matteuzzo észrevétlenül bebújt a dobogó alá, s odamászott
7865 8,5 | odamászott egészen addig a deszkáig, melyen a bíró
7866 8,5 | addig a deszkáig, melyen a bíró a lábát nyugtatta.
7867 8,5 | deszkáig, melyen a bíró a lábát nyugtatta. Akkor Maso
7868 8,5 | egyik csücskét, Ribi pedig, a másik oldalról odalépvén
7869 8,5 | Istenre kérlek, rendeld, hogy a tolvaj, ki ott áll a másik
7870 8,5 | hogy a tolvaj, ki ott áll a másik oldaladon, minek előtte
7871 8,5 | láttam, mikor megtalpaltatta.~A másik oldalon Ribi kiabált
7872 8,5 | nyomban idejött, s mostan a csizmáról beszél, mely pedig
7873 8,5 | bélmosó asszonyt, meg azt, ki a szemetet összeszedi a Santa
7874 8,5 | ki a szemetet összeszedi a Santa Maria Verzaiáig, aki
7875 8,5 | aki látta őt, midőn bejött a városba.~A másik oldalon
7876 8,5 | midőn bejött a városba.~A másik oldalon Maso nem engedte
7877 8,5 | még hangosabban. Miközben a bíró felállt, hogy közelebbről
7878 8,5 | felhasználta az alkalmat, benyúlt a törött deszka résén, megragadta
7879 8,5 | deszka résén, megragadta a bíró nadrágjának ülepét,
7880 8,5 | s nagyot rántott rajta. A nadrág nyomban lecsúszott,
7881 8,5 | nyomban lecsúszott, mivelhogy a bíró vékonydongájú, sovány
7882 8,5 | emberke volt, ki is mikor a dolgot megérezte, s nem
7883 8,5 | össze akarta vonni elöl a ruháját s betakarni magát,
7884 8,5 | közben addig-addig fogták a kabátját, mígnem mindenki,
7885 8,5 | mígnem mindenki, ki csak a törvényszéken volt, észrevette,
7886 8,5 | észrevette, hogy lehúzták a nadrágját. Matteuzzo pedig,
7887 8,5 | Ribi, mikor már megelégelte a dolgot, szólott ekképpen:~-
7888 8,5 | az Istenre, hogy megyek a főtörvényszékhez.~Maso a
7889 8,5 | a főtörvényszékhez.~Maso a másik oldalról eleresztvén
7890 8,5 | mígnem egyszer több lesz a ráérő időd, mint ma.~És
7891 8,5 | másik balra, ahogy csak a lábok bírta őket. Bíró uram
7892 8,5 | kérdezte, hová lettek azok, kik a csizmán és iszákon összeper
7893 8,5 | szokás-e Firenzében lehúzni a bírákról a nadrágot, mikor
7894 8,5 | Firenzében lehúzni a bírákról a nadrágot, mikor éppen törvényt
7895 8,5 | törvényt ülnek. Másfelől a helytartó, mikor hírét vette
7896 8,5 | helytartó, mikor hírét vette a dolognak, nagy veszekedést
7897 8,5 | hogy megmutassák néki, a firenzeiek tudják, hogy
7898 8,5 | módon olcsóbban megússza a törvénykezést; miért is
7899 8,5 | vélte hallgatni, s ezúttal a dolognak nem lett semmi
7900 8,6 | borral, ~hogy nyomára jusson a disznónak; neki magának
7901 8,6 | ráolvassák, ~hogy ő maga volt a tolvaj; tetejében még kénytelen
7902 8,6 | melyen sokat nevettek, a Királynő parancsolta Filoménának,
7903 8,6 | feleségével együtt kimenni a tanyára, hol is leölték
7904 8,6 | tanyára, hol is leölték a disznót és felfüstölték.
7905 8,6 | vették, s megtudták, hogy a felesége nem megy ki, elmentek
7906 8,6 | éppen ama reggelen ölte le a disznót, melyen ezek kiértek,
7907 8,6 | mikor meglátta pajtásait a pappal, behívta őket, s
7908 8,6 | disznót. Azok látták, hogy a disznó gyönyörű, s Calandrinótól
7909 8,6 | nem hinné el, s kizavarna a házból; ne is fáradjatok,
7910 8,6 | rá mód?~Felelte Bruno:~- A módját én már látom, ha
7911 8,6 | lopnánk el mink? Aztán majd a tisztelendő atyával együtt
7912 8,6 | jót lakmározunk belőle.~A pap is mondotta, hogy fölöttébb
7913 8,6 | hogy fölöttébb javallja a dolgot. Akkor szólott Bruno:~-
7914 8,6 | menjünk hát s vigyük el a korcsmába, hol is a pap
7915 8,6 | vigyük el a korcsmába, hol is a pap tegyen úgy, hogy megvendégel
7916 8,6 | leszopja magát, s akkor a mi munkánk könnyű leszen,
7917 8,6 | rajta kívül egy lélek sincs a tanyán.~S akképpen cselekedtek,
7918 8,6 | Calandrino látván, hogy a pap nem engedi fizetni,
7919 8,6 | az éjszakában, távozott a korcsmából, mivel vacsorázni
7920 8,6 | bement házába, s abban a hiszemben, hogy bezárta
7921 8,6 | hiszemben, hogy bezárta a kaput, holott nyitva hagyta,
7922 8,6 | Bruno elment vacsorázni a paphoz, s vacsora után magukhoz
7923 8,6 | lopódzkodtak hát, de hogy a kaput nyitva lelték, azon
7924 8,6 | azon mentek be, s meglelvén a disznót, magukkal vitték
7925 8,6 | disznót, magukkal vitték a papnak házába, hol is elrejtették,
7926 8,6 | Calandrino reggel, mikor a bornak gőze kiszállott fejéből,
7927 8,6 | körülnézett: nem látta a disznaját, de látta, hogy
7928 8,6 | disznaját, de látta, hogy a kapu nyitva van; miért is
7929 8,6 | nem tudják-e, ki lopta el a disznót; s mivel nem akadt
7930 8,6 | szegény fejemnek, ellopták a disznómat!~Bruno és Buffalmacco,
7931 8,6 | hogy hallják, mit beszél a disznóról. Ki is rájok pillantott
7932 8,6 | Jaj, cimborák, ellopták a disznómat.~Bruno odalépett
7933 8,6 | hogy csakugyan így esett a dolog.~Akkor Calandrino
7934 8,6 | Te meg kárhozatba viszed a lelkemet. Te nem hiszed,
7935 8,6 | mondok; pedig kössenek fel a nyakamnál fogva, ha nem
7936 8,6 | felelte Calandrino -, így van a dolog; most aztán benne
7937 8,6 | most aztán benne vagyok a csávában, s azt sem tudom,
7938 8,6 | tudom, hogyan menjek haza; a feleségem nem hiszi el,
7939 8,6 | kétségbeesésemben káromlom az Istent meg a szenteket? Mondom, hogy
7940 8,6 | hogy ma éjszaka ellopták a disznómat.~Akkor megszólalt
7941 8,6 | Buffalmacco:~- Ha így vagyon a dolog, akkor törni kell
7942 8,6 | dolog, akkor törni kell a fejünket, hogy módját ejtsük,
7943 8,6 | jött ide valaki ellopni a disznódat: bizonyosan valamelyik
7944 8,6 | bizonyosan valamelyik szomszédod a ludas benne; és ha valamennyit
7945 8,6 | összegyűjthetnéd itten, én bizony értem a kenyér - és sajtpróbát,
7946 8,6 | Bruno -, ugyan sokra mennél a kenyér - és sajtpróbával
7947 8,6 | és sajtpróbával ezeknél a szedett-vedett uraknál,
7948 8,6 | Hiszen ha megorrontják a próbát, nem fognak eljönni.~-
7949 8,6 | Gyanútlanul el fognak jönni; és a gyömbér-pirulát éppúgy meg
7950 8,6 | meg lehet babonázni, mint a kenyeret meg sajtot.~Szólott
7951 8,6 | hogy meghozzam eme dolgokat a kedvedért, ha pénzt adsz
7952 8,6 | utána meghengergette mind a kettőt cukorban, valamint
7953 8,6 | kettőt cukorban, valamint a többit, s nehogy összetévessze
7954 8,6 | finom édes bort, visszatért a tanyára Calandrinóhoz, s
7955 8,6 | egyetemben megbabonázom a pirulákat, holnap pedig
7956 8,6 | pedig idehozom házadba, s a kedvedért majd én magam
7957 8,6 | nyaraltak, meg parasztokat, a templom előtt a szilfa alatt,
7958 8,6 | parasztokat, a templom előtt a szilfa alatt, s akkor odajött
7959 8,6 | meg már most, hogy az, ki a disznót ellopta, nem bírja
7960 8,6 | ellopta, nem bírja lenyelni a pirulát, sőt keserűbbnek
7961 8,6 | keserűbbnek fogja érezni a méregnél s kiköpi; éppen
7962 8,6 | az, ki ellopta, meggyónná a tisztelendő úrnak s akkor
7963 8,6 | akkor én nem firtatom tovább a dolgot.~Valahányan csak
7964 8,6 | hogy szívesen lenyelik a pirulát; miért is Bruno
7965 8,6 | sorra mindegyiknek beadta a maga piruláját; mikor pedig
7966 8,6 | egyik vadgyömbér-pirulát, s a kezébe adta. Calandrino
7967 8,6 | adta. Calandrino nyomban a szájába vette, s rágni kezdte;
7968 8,6 | emberek egymásra néztek, ki-ki a másiknak arcát kémlelte,
7969 8,6 | mintha rá se hederítene a dologra, hallotta, amint
7970 8,6 | dologra, hallotta, amint a háta mögött mondogatták: -
7971 8,6 | hogy Calandrino kiköpte a magáét, szólott:~- Megállj
7972 8,6 | miatt köpted ki; fogd ezt a másikat.~S elővette a másikat,
7973 8,6 | ezt a másikat.~S elővette a másikat, és szájába dugta
7974 8,6 | Calandrinónak, és tovább osztogatta a pirulát azoknak, kik még
7975 8,6 | szégyellette kiköpni, egy darabig a szájában tartotta, és szájában
7976 8,6 | Buffalmacco és Bruno inni adott a társaságnak, kik is midőn
7977 8,6 | társaságnak, kik is midőn a többiekkel együtt ezt látták,
7978 8,6 | maga Calandrino lopta el a disznót; és némelyek keményen
7979 8,6 | Buffalmacco ekképpen adta fel a szót:~- Én amúgy is bizonyosra
7980 8,6 | elhitetni, hogy más volt a tolvaj, hogy ne kellessék
7981 8,6 | bort sem adnod nekünk abból a pénzből, mit a disznóért
7982 8,6 | nekünk abból a pénzből, mit a disznóért kaptál.~Calandrino,
7983 8,6 | Calandrino, volt valaki a társaságban, ki velünk evett
7984 8,6 | társaságban, ki velünk evett a pirulából és ivott a borból,
7985 8,6 | evett a pirulából és ivott a borból, s azt mondotta nékem,
7986 8,6 | tehát bizonyosra veszi, hogy a disznót is eme leányzónak
7987 8,6 | Egyszer elvittél bennünket a Mugnone mentén fekete köveket
7988 8,6 | lépre mentünk, otthagytál a faképnél; annak utána el
7989 8,6 | velünk, hogy megtaláltad a követ; mostan pedig azt
7990 8,6 | vélünk, hogy ellopták tőled a disznót, holott pedig bizonyosan
7991 8,6 | mivel pedig őszintén szólván a babonázással sok fáradságunk
7992 8,6 | érezte, hogy elég volt már a bosszúságból, s nemigen
7993 8,6 | nyelvelésére; hát odaadta nekik a két pár kappant. Azok pedig,
7994 8,6 | minek utána felfüstölték a disznót, bevitték Firenzébe.
7995 8,7 | állatja és várakoztatja a deákot a hóban; ~annak utána
7996 8,7 | és várakoztatja a deákot a hóban; ~annak utána a deák
7997 8,7 | deákot a hóban; ~annak utána a deák valamely dologban tanácsot
7998 8,7 | valamely dologban tanácsot ad a hölgynek, ~kit is július
7999 8,7 | legyeknek és bögölyöknek és a nap tüzének prédájául~Sokat
8000 8,7 | prédájául~Sokat nevettek a hölgyek a tökfejű Calandrinón,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609 |