Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 10609
á 1
ab 1
ába 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10609 a
7302 és
6174 hogy
4238 s
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609

      Nap,  Novella
7501 8,1 | meglátogassa őt, mert akkor elviszi a pénzt is, és bizony emez 7502 8,1 | mindig el szokta kísérni.~A hölgy, vagyis inkább ez 7503 8,1 | hölgy, vagyis inkább ez a ringyó, ennek hallatára 7504 8,1 | nyomban markába olvasta a pénzt. Kevés napok múltán 7505 8,1 | hozzá, és hozza magával a kétszáz aranyforintot. Gulfardo 7506 8,1 | vette pajtását, és elment a hölgynek házába, kit is 7507 8,1 | láttára markába olvasta a kétszáz arany­forintot, 7508 8,1 | ekképpen:~- Madonna, fogd ezt a pénzt, s add oda férjednek, 7509 8,1 | férjednek, ha majd hazatér.~A hölgy elvette a pénzt, és 7510 8,1 | hazatér.~A hölgy elvette a pénzt, és nem értette, miért 7511 8,1 | hogy mennyi.~És kiöntötte a pénzt az asztalra, s mikor 7512 8,1 | látta, hogy megvan mind a kétszáz, fölöttébb megör­ 7513 8,1 | vendezett magában, eltette a pénzt, és visszatért Gulfardóhoz, 7514 8,1 | ekképpen: - Guasparruolo, a pénzre, vagyis a kétszáz 7515 8,1 | Guasparruolo, a pénzre, vagyis a kétszáz aranyforintra, melyet 7516 8,1 | kétszáz aranyforintra, melyet a minap nékem kölcsönadtál, 7517 8,1 | megkérdezte, vajon megkapta-e a pénzt. Az asszony, ki ott 7518 8,1 | Az asszony, ki ott látta a tanút, nem tagadhatta le 7519 8,1 | tanút, nem tagadhatta le a dolgot, hanem szólott:~- 7520 8,1 | áldjon, én majd elrendezem a számadásodat.~Gulfardo eltávozott, 7521 8,1 | szennyes bérét; és ekképpen a furfangos szerelmes ingyért 7522 8,2 | zálogban otthagyott; ~melyet is a jóasszony csípős kiszólás 7523 8,2 | kíséretében visszaad~Az ifjak és a hölgyek egyenlőképpen javallottak 7524 8,2 | ahogyan Gulfardo elbánt a kapzsi milánói hölggyel, 7525 8,2 | milánói hölggyel, midőn a Királynő Pamfilóhoz fordulván, 7526 8,2 | parancsolta néki, hogy folytassa a sort; miért is Pamfilo ekképpen 7527 8,2 | nincs módunkban viszonozni a sértéseket; értem a papokat, 7528 8,2 | viszonozni a sértéseket; értem a papokat, kik valóságos keresztes 7529 8,2 | egyet-egyet sikerül levenniök a lábáról, azt hiszik, éppúgy 7530 8,2 | elhozták volna Alexandriából a szultánt megkötözve Avignonba. 7531 8,2 | töltik haragjokat, mint ahogy a papok az ő feleségeiket 7532 8,2 | nem hosszú lélegzetű, de a végén mulatságos, és melyből 7533 8,2 | mulatságos, és melyből azt a tanulságot nyerhetitek, 7534 8,2 | és mindenben lehet hinni a papoknak.~ ~Elmondom tehát, 7535 8,2 | hogy Varlungóban, ebben a hozzánk közel eső faluban, 7536 8,2 | és fáradhatatlan legény a szerelmi szolgá­latban, 7537 8,2 | ámbátor nemigen értett a betűhöz, vasárnaponkint 7538 8,2 | jámbor szavakkal szólott a szilfák alatt híveinek épülésére; 7539 8,2 | híveinek épülésére; s ha a férfiak elmentek hazulról, 7540 8,2 | asszonynál alkal­matosabb a köpülésre. Ezenfelül pedig 7541 8,2 | nála jobban nem tudta verni a csörgődobot és énekelni: „ 7542 8,2 | senki nála jobban nem tudta a táncot vezetni, s ha sor 7543 8,2 | vezetni, s ha sor került reá, a körtáncot is, szép finom 7544 8,2 | akármely asszony volt is a szomszédja; miért is plébános 7545 8,2 | vasárnap reggel meglátta a templomban, elénekelte a 7546 8,2 | a templomban, elénekelte a Kyrié-t és a Sanctus-t, 7547 8,2 | elénekelte a Kyrié-t és a Sanctus-t, s iparkodott 7548 8,2 | éneklésben, holott úgy szólt a hangja, mint a szamárordítás; 7549 8,2 | úgy szólt a hangja, mint a szamárordítás; mikor pedig 7550 8,2 | mert az egész környéken a legszebb az ő kertjében 7551 8,2 | kertjében termett, melyet is a maga kezével művelt; máskor 7552 8,2 | csalogatta-csábítgatta; de a rátarti menyecske úgy tett, 7553 8,2 | vette őkegyelmét; miért is a plébános uram sehogyan sem 7554 8,2 | sehogyan sem tudta nyélbe ütni a dolgot. Történt pedig egy 7555 8,2 | pedig egy napon, hogy midőn a plébános délidőben ide-oda 7556 8,2 | uram, hogy ne kerülgessem a dolgot, én bizony a városba 7557 8,2 | kerülgessem a dolgot, én bizony a városba megyek, valami dol­­­­ 7558 8,2 | miféle dologban, melyben a törvénybíró tárgyalásra 7559 8,2 | tárgyalásra idéztetett engemet a poroszlójával.~Mondotta 7560 8,2 | poroszlójával.~Mondotta erre a plébános vidáman:~- Jól 7561 8,2 | el ama bizonyos szíjakat a cséphadarómra.~Bentivegna 7562 8,2 | tovább indult Firenze felé, a plébános gondolta magában: 7563 8,2 | Belcolore asszony, ki éppen a padláson volt, ennek hallatára 7564 8,2 | Mit tekeregsz kint ebben a hőségben?~Felelte a plébános:~- 7565 8,2 | ebben a hőségben?~Felelte a plébános:~- Isten segedelmével 7566 8,2 | találkoztam férjeduraddal, ki a városba ment.~Belcolore 7567 8,2 | Belcolore asszony lejött a padlásról, leült, és elkezdte 7568 8,2 | padlásról, leült, és elkezdte a kelmagot szemezni, melyet 7569 8,2 | előtte kicsépelt.~Akkor a plébános ekképpen adta fel 7570 8,2 | plébános ekképpen adta fel a szót:~- Belcolore, hát csakugyan 7571 8,2 | mit tettem véled?~Felelte a plébános:~- Nem tettél semmit, 7572 8,2 | Ugyan menj, menj; vagy tán a papok is megtesznek ilyesmit?~ 7573 8,2 | megtesznek ilyesmit?~Felelte a plébános:~- Meg bizony, 7574 8,2 | megduzzasztott vízzel hajtjuk a malmot; bizony mondom, nem 7575 8,2 | zsugoriak vagytok, mint a görcsös nyavalya.~Mondotta 7576 8,2 | nyavalya.~Mondotta akkor a plébános:~- Én nem vagyok 7577 8,2 | kívánsz.~Mondotta akkor a plébános:~- Csak mondd, 7578 8,2 | Firenzébe kell mennem s elvinnem a gyapjút, mit megfontam, 7579 8,2 | kiváltanám az uzsorástól a zálogba tett meggypiros 7580 8,2 | hogy így, amint vagyok, sem a templomba, sem egyéb tisztes 7581 8,2 | mit tőlem kívánsz.~Felelte a plébános:~- Isten engem 7582 8,2 | szombatig szíves örömest a kezedbe juttatom.~- Igen - 7583 8,2 | nesze-semmi-fogd-meg-jól volt a fizetsége? De bizisten, 7584 8,2 | hiszen ő éppen emiatt került a világ szájára; ha nincs 7585 8,2 | érte.~- Ugyan - szólott a plébános - ne kívánd, hogy 7586 8,2 | hazamenjek; hiszen nézd csak a gerjedel­mem tótágast áll 7587 8,2 | lesz valaki, s meghiúsítja a dolgunkat; pedig nem tudom, 7588 8,2 | megint ilyen alkalom, mint a mostani.~Az asszony pedig 7589 8,2 | ha nem akarsz, maradj.~A plébános látván, hogy az 7590 8,2 | kedvére tenni, legfeljebb a salvum me fac szerint, holott 7591 8,2 | szólott:~- Micsoda? Ezt a köpönyeget? Ugyan mit ér 7592 8,2 | Ugyan mit ér ez?~Felelte a plébános:~- Hogy mit ér? 7593 8,2 | Hogy mit ér? Tudd meg, hogy a szövetje kétesi, ha ugyan 7594 8,2 | nem hármasi, sőt vannak a híveim közt, kik azt mondják, 7595 8,2 | két hete, hogy Lottónak, a zsibárusnak kerek hét lírát 7596 8,2 | íja már feszült, levette a köpönyeget, s odaadta az 7597 8,2 | Tisztelendő atyám, menjünk abba a fészerbe, mivel ottan soha 7598 8,2 | magát vele; aztán csak úgy a csuhájában távozott, mintha 7599 8,2 | esketésről jönne, s visszament a templomához. Otthon meggondolván, 7600 8,2 | megbánta, hogy otthagyta a köpönyegét; miért is törte 7601 8,2 | monna Belcolore házába azzal a kéréssel, hogy ne terheltessék 7602 8,2 | terheltessék kölcsönadnia a kőmo­zsarát, mivelhogy aznap 7603 8,2 | asszony tehát elküldötte neki a mozsarat. Amint pedig az 7604 8,2 | az ebéd ideje elérkezett, a plébános megleste, mikor 7605 8,2 | asszonynak, és mondd néki: „A tisztelendő úr azt üzeni, 7606 8,2 | szépen, és küldd vissza a köpönyeget, melyet a fiú 7607 8,2 | vissza a köpönyeget, melyet a fiú zálogban itthagyott.”~ 7608 8,2 | fiú zálogban itthagyott.”~A sekrestyés a mozsárral elment 7609 8,2 | itthagyott.”~A sekrestyés a mozsárral elment Belcolore 7610 8,2 | és ebédeltek. Letette hát a mozsarat, és elmondta a 7611 8,2 | a mozsarat, és elmondta a plébános üzenetét. Mikor 7612 8,2 | hallotta, hogy visszakéreti a köpönyeget, már éppen meg 7613 8,2 | Hát te zálogot veszel a plébános úrtól? Krisztus 7614 8,2 | lódulj, add vissza azonnal a köpönyeget, hogy a ragya 7615 8,2 | azonnal a köpönyeget, hogy a ragya verjen ki; és jegyezd 7616 8,2 | kíván, nem bánom, ha akár a szamarunkat is akarja, egyébről 7617 8,2 | almáriomhoz, kivette belőle a köpönyeget, odaadta a sekrestyésnek 7618 8,2 | belőle a köpönyeget, odaadta a sekrestyésnek és szólott:~- 7619 8,2 | szégyenben hagytad őt.”~A sekrestyés hazament a köpönyeggel, 7620 8,2 | A sekrestyés hazament a köpönyeggel, s megvitte 7621 8,2 | s megvitte az üzenetet a plébánosnak, ki is nevetvén 7622 8,2 | néki: ha ő nem adja kölcsön a mozsarát, én nem adom kölcsön 7623 8,2 | mozsarát, én nem adom kölcsön a mozsártörőt, mivel a kettő 7624 8,2 | kölcsön a mozsártörőt, mivel a kettő egybetartozik.~Bentivegna 7625 8,2 | egybetartozik.~Bentivegna abban a hiszemben volt, hogy felesége 7626 8,2 | és többet nem törődött a dologgal. De Belcolore asszony 7627 8,2 | Belcolore asszony megorrolt a papra, és szóba nem állott 7628 8,2 | szüretig; annak utána azonban a plébános megfenyegette, 7629 8,2 | plébános megfenyegette, hogy a pokol mély­séges fenekére 7630 8,2 | juttatja, s akkor ijedtében a must és a forró gesztenye 7631 8,2 | akkor ijedtében a must és a forró gesztenye közt megbékélt 7632 8,3 | és Buffalmacco végigmegy a Mugnone partján; ~meg akarják 7633 8,3 | partján; ~meg akarják keresni a Heliotrop-követ; Calandrino 7634 8,3 | novellája bevégződött, melyen a hölgyek annyit kacagtak, 7635 8,3 | talán még most is kacagnak, a Királynő parancsolta Elisának, 7636 8,3 | Elisának, hogy folytassa a sort, ki is még mindig kacagván 7637 8,3 | is mindig bővében voltak a fura és különös emberek, 7638 8,3 | fogott is, úgy ment, mint a karikacsapás; ki is, midőn 7639 8,3 | egy napon találkozott vele a San Giovanni-templomban, 7640 8,3 | és figyelmesen nézegeti a festmé­nyeket és a faragványokkal 7641 8,3 | nézegeti a festmé­nyeket és a faragványokkal ékes szentségházat, 7642 8,3 | cselekedni szándékozott, mind a ketten közelebb mentek oda, 7643 8,3 | fő-fő ismerője lett volna a köveknek. Calandrino odafülelt 7644 8,3 | bizalmas dologról folyik a szó, hozzájok csatlakozott, 7645 8,3 | kövek. Maso felelte, hogy a legtöbb efféle Eldorádóban 7646 8,3 | efféle Eldorádóban akad, a Haslagok országában, bizonyos 7647 8,3 | nevezetű vidéken, hol is a szőlőt kolbásszal kötözik, 7648 8,3 | garas az ára, és kis liba a ráadás; és van ott valamely 7649 8,3 | annál több lesz neki; és a hegynek tövében van egy 7650 8,3 | szólott Calandrino -, ez aztán a finom ország; de mondd csak, 7651 8,3 | mondd csak, mit csinálnak a kappanokkal, miket megfőznek?~ 7652 8,3 | Felelte Maso:~- Mind megeszik a Haslagok.~Kérdezte akkor 7653 8,3 | úgy elhitte neki, mint a színtiszta, cseppentett 7654 8,3 | áldjon meg, nincs-e itten a mi környékünkön valami efféle 7655 8,3 | akad errefelé; az egyik: a settignanói és a montisci 7656 8,3 | egyik: a settignanói és a montisci terméskövek, melyeknek 7657 8,3 | használják őket, megőrlik ám a gabonát; s éppen ezért mondják 7658 8,3 | vidéken, hogy Istentől jönnek a kegyelmek és Montisciből 7659 8,3 | kegyelmek és Montisciből a malomkövek; de ott rengeteg 7660 8,3 | csekély az értéke, mint náluk a smaragdnak, mely is nagyobb 7661 8,3 | hegyekben áll ottan, mint a Monte Morello, s éjfélkor 7662 8,3 | kifúrják őket, és elvinné a szultánnak, mindent megkapna 7663 8,3 | mit szeme-szája megkíván. A másik az a , melyet mi, 7664 8,3 | szeme-szája megkíván. A másik az a , melyet mi, kövekhez 7665 8,3 | nagy erő van ebben! De ez a Heliotrop hol található?~ 7666 8,3 | Maso megmondotta néki, hogy a Mugnonéban szoktak ilyeneket 7667 8,3 | Calandrino:~- Mekkora ez a ? Milyen színű?~Felelte 7668 8,3 | nélkül elmenjenek megkeresni a követ; s az napon dél múltáig 7669 8,3 | jutott, hogy hiszen azok a faenzai apácák kolostorában 7670 8,3 | kolostorában dolgoznak, s ámbár a hőség szörnyű nagy volt, 7671 8,3 | embertől hallottam, hogy a Mugnonéban van bizonyos 7672 8,3 | erszényünkbe rejtenünk, s elmennünk a pénzváltók asztalaihoz, 7673 8,3 | tudjátok, csak úgy roskadoznak a gara­soktól meg az aranyaktól, 7674 8,3 | nem kell álló napon által a falakat mázolnunk, holmi 7675 8,3 | Buffalmacco meg­kérdezte, mi a neve ama kőnek. Calandrino 7676 8,3 | ekképpen:~- Mit törődünk a nevével, ha csak ismerjük 7677 8,3 | hogy nyomban induljunk a keresésére.~- , - mondta 7678 8,3 | óra alkalmatos, mivelhogy a nap magasan jár, és éppen 7679 8,3 | nap magasan jár, és éppen a Mugnonéra süt, és megszárította 7680 8,3 | süt, és megszárította mind a köveket, miért is ahány 7681 8,3 | reggel, minek előtte még a nap meg­szárította volna 7682 8,3 | okokból rengeteg ember van a Mugnonénál, kik is ha meglátnának 7683 8,3 | meg lehet különböztetni a fehéreket a feketéktől s 7684 8,3 | különböztetni a fehéreket a feketéktől s méghozzá ünnepnapon, 7685 8,3 | vasárnap reggelre kelvén mind a hárman együtt elmennek, 7686 8,3 | elmennek, és megkeresik a követ; de minde­nekfelett 7687 8,3 | Calandrino, hogy eme dolgot a világon senkinek ne említsék, 7688 8,3 | égre-földre esküdözött, hogy a dolog szentigaz. Midőn Calandrino 7689 8,3 | Calandrino epekedvén várta a vasárnap reggelt; mely is 7690 8,3 | szólította cimboráit, s kimentek a San Gallo kapun, és legyalogoltak 7691 8,3 | kapun, és legyalogoltak a Mugnonéhoz, s annak folyása 7692 8,3 | irányában haladván keresték a követ. Calandrino, mivel 7693 8,3 | követ. Calandrino, mivel a legbuzgóbb volt, elöl bal­ 7694 8,3 | magát és föl­szedte, és a kebelébe rejtette. Cimborái 7695 8,3 | jutott nagyon messzire, mikor a keble máris tele volt kővel; 7696 8,3 | keresgéljünk fekete köveket a Mugnonéban.~- Ejha, ugyan 7697 8,3 | bennünket, és itthagyott a faképnél; miért voltunk 7698 8,3 | kivel elhitette volna, hogy a Mugnonéban ily nagy erejű 7699 8,3 | tesz; és ha most itt volna a kezem ügyében, mint ahogy 7700 8,3 | egész délelőtt itt volt, úgy a sarkába vágnám ezt a követ, 7701 8,3 | úgy a sarkába vágnám ezt a követ, hogy egy hónapig 7702 8,3 | ahogy ezt mondta, abban a pillanatban meglóbálta a 7703 8,3 | a pillanatban meglóbálta a követ, és belevágta Calandrino 7704 8,3 | sarkába. Calandrino, amint a fájdalmat megérezte, felkapta 7705 8,3 | Ehol ni, nézd csak ezt a szép kis kövecskét; bárcsak 7706 8,3 | oldalába!~És elröpítette a követ, és alaposan oldalba 7707 8,3 | mondás kíséretében, végig fel a Mugnone mentén, egészen 7708 8,3 | Mugnone mentén, egészen a San Gallo kapuig. Ottan 7709 8,3 | kapuig. Ottan pedig eldobták a köveket, melyeket szedtek, 7710 8,3 | s néhány szót váltottak a vámnak őrségével; kik is 7711 8,3 | nélkül házába ment, mely a Malom-köz tőszomszédságában 7712 8,3 | tőszomszédságában volt, a szerencse pedig annyira 7713 8,3 | pedig annyira kedvezett a tréfának, hogy miközben 7714 8,3 | hogy miközben Calandrino a folyóparton, annak utána 7715 8,3 | folyóparton, annak utána pedig a városban mendegélt, senki 7716 8,3 | asszony, éppen ott állt a lépcső legfelső fokán; mivel 7717 8,3 | szobába, s ottan kirakta a rengeteg követ, mit összeszedett, 7718 8,3 | hajánál fogva, lerántotta, a földre, s ottan míg csak 7719 8,3 | bizony hiába könyörgött a menyecske összetett kézzel 7720 8,3 | Buffalmacco és Bruno, minekutána a kapu őreivel kicsinyég nevetgéltek, 7721 8,3 | fölmentek, és látták, hogy a szoba telis-tele van kövekkel, 7722 8,3 | az egyik sarokban ott van a megtépázott, ronggyá vert 7723 8,3 | foltokkal, és keservesen zokog; a másik sarokban pedig ott 7724 8,3 | nekigyürkőzve, és lihegve a kimerüléstől.~Minekutána 7725 8,3 | Calandrino, ki belefáradt a kövek cipelésébe s a nagy 7726 8,3 | belefáradt a kövek cipelésébe s a nagy haragba, mellyel feleségét 7727 8,3 | s otthagytál bennünket a Mugnonénál, mint két birkát, 7728 8,3 | haragudjatok, másképpen vagyon a dolog, mint gondoljátok. 7729 8,3 | hogy hogyan összezúzták a kövek, s annak utána folytatta:~- 7730 8,3 | mondom, hogy mikor beléptem a város kapuján, mindezzel 7731 8,3 | város kapuján, mindezzel a rengeteg kővel ölemben, 7732 8,3 | embere vagyok, egyszerre a legszeren­csétlenebb lettem; 7733 8,3 | attól, hogy el ne vágjam a nyakát; átkozott legyen 7734 8,3 | megláttam őt, s melyben a lábát a házamba betette!~ 7735 8,3 | megláttam őt, s melyben a lábát a házamba betette!~És újból 7736 8,3 | felkelt, hogy elölről kezdje a verést. Buffalmacco és Bruno 7737 8,3 | hogy aznap ne mutatkozzék a szeme előtt; ezt a bölcs 7738 8,3 | mutatkozzék a szeme előtt; ezt a bölcs előrelátást pedig 7739 8,3 | mert meg akarta csalni a cimboráit, kiknek szólnia 7740 8,3 | üggyel-bajjal, megbékítették a kesergő asszonnyal, ők magok 7741 8,4 | NEGYEDIK NOVELLA~A fiesolei prépost szerelmes 7742 8,4 | szolgálójával hál, ~és akkor, a menyecske fivérei segítségével, 7743 8,4 | menyecske fivérei segítségével, a püspök rajtakapja~Elisa 7744 8,4 | tetszését megnyerte, midőn a Királynő Emiliához fordult, 7745 8,4 | Nemes hölgyeim, hogy a papok és barátok s mindennémű 7746 8,4 | püspöke s ma is van. Ottan a székesegyház tőszomszédságában 7747 8,4 | mivel eme hölgy rendszerint a székesegyházba járt, s még 7748 8,4 | szemrevaló teremtés volt, a székesegyház prépostja oly 7749 8,4 | hanem jobban utálta, mint a fejfájást. Miért is okos 7750 8,4 | szívesen szeretni is foglak; de a mi szerelmünkbe sohasem 7751 8,4 | te se szeress ekképpen.~A prépost, bár ez alkalommal 7752 8,4 | valahányszor látta belépni a templomba. Miért is a hölgy 7753 8,4 | belépni a templomba. Miért is a hölgy úgy vélte, hogy eme 7754 8,4 | hogy olyképpen rázza le a nyakáról a papot, miként 7755 8,4 | olyképpen rázza le a nyakáról a papot, miként az megérdemli, 7756 8,4 | hogyan viselkedik irányában a prépost, s azt is, hogy 7757 8,4 | teljességgel rája bízták a dolgot, a hölgy kevés napok 7758 8,4 | teljességgel rája bízták a dolgot, a hölgy kevés napok múltán 7759 8,4 | múltán szokása szerint elment a templomba.~Amint a prépost 7760 8,4 | elment a templomba.~Amint a prépost megpillantotta, 7761 8,4 | szóba elegyedett véle. Midőn a hölgy maga felé jönni látta, 7762 8,4 | minekutána félrevonultak, és a prépost a szokott módon 7763 8,4 | félrevonultak, és a prépost a szokott módon telibeszélte 7764 8,4 | módon telibeszélte fejét, a hölgy nagyot sóhajtván szólott 7765 8,4 | néked magamat.~Mondotta erre a prépost nagy vidáman:~- 7766 8,4 | nem állná meg egyikök is a tűzpróbát.” De mostan ne 7767 8,4 | találkozhatunk?~Felelte erre a hölgy:~- Édes uram, a „mikor” 7768 8,4 | erre a hölgy:~- Édes uram, amikorlehet akármikor, 7769 8,4 | kitalálni, hogyhol”?~Felelte a prépost:~- Hogyhogy nem 7770 8,4 | Hogyhogy nem tudod? Hát a házadban.~Felelte a hölgy:~- 7771 8,4 | Hát a házadban.~Felelte a hölgy:~- Uram, te tudod, 7772 8,4 | cimboráikkal járnak haza, márpedig a házam nem valami nagy, s 7773 8,4 | mivelhogy ők feléje sem néznek a szobámnak; de az ő szobájok 7774 8,4 | vagyon az enyémhez, hogy még a legcsöndesebb mukkanás is 7775 8,4 | áthallatszik.~Mondotta akkor a prépost:~- Madonna, ennek 7776 8,4 | éjszakával el nem halasztjuk a dolgot; majd én közben kieszelem, 7777 8,4 | nagyobb nyugalomban.~Mondotta a hölgy:~- Uram, csak rajtad 7778 8,4 | valamit.~Akkor mondotta a prépost:~- Madonna, emiatt 7779 8,4 | együtt lehessünk.~Felelte a hölgy:~- Kedvemre vagyon.~ 7780 8,4 | Sinigagliában töltötte volna a nyarat. És mindezeken felül 7781 8,4 | néminemű huncutság. Ezt tehát a hölgy magához hívatta, s 7782 8,4 | egyébről nem is szólván, a tűzbe is belevetem magamat.~- 7783 8,4 | magamat.~- Jól van - mondotta a hölgy -, tehát azt kívánom, 7784 8,4 | janak, mivel tudod, hogy a szomszéd szobában alszanak; 7785 8,4 | tehát az este leszállt, a megegyezés szerint megérkezett 7786 8,4 | az ifjak pedig, miként a hölggyel megbeszélték, ott 7787 8,4 | tettek-vettek oda­bent; miért is a prépost a sötétben halkan 7788 8,4 | bent; miért is a prépost a sötétben halkan besurrant 7789 8,4 | sötétben halkan besurrant a hölgynek ágyasházába, s 7790 8,4 | szerint az ágyhoz ment, a másik oldalról pedig Leokádia 7791 8,4 | Leokádia ment az ágyba, kit is a hölgy pontosan kioktatott 7792 8,4 | felől. Prépost uram abban a hiszemben, hogy a hölgy 7793 8,4 | abban a hiszemben, hogy a hölgy fekszik mellette, 7794 8,4 | csókolgatni. Leokádia pedig őt, és a prépost kezdett mulatozni 7795 8,4 | rég ideje sóvárgott. Mikor a hölgy úgy gondolta, hogy 7796 8,4 | hölgy úgy gondolta, hogy a dolog megtörtént, figyelmeztette 7797 8,4 | végezzék most már azt, mi a megbeszélés szerint hátra 7798 8,4 | kiosontak szobájukból, lementek a piarcra, s dolgokban, mit 7799 8,4 | jobban kedvezett nékik a szerencse, mintsem ők maguk 7800 8,4 | kívánhatták volna; mivelhogy a meleg nagy volt, a püspök 7801 8,4 | mivelhogy a meleg nagy volt, a püspök éppen kérdezősködött 7802 8,4 | indult vélök, s beléptek a hűvös kis udvarba, hol sok 7803 8,4 | megmutatni kívánunk.~Felelte a püspök, hogy szívesen megteszi; 7804 8,4 | megindult előre, nyomában pedig a püspök és a többiek mind, 7805 8,4 | nyomában pedig a püspök és a többiek mind, és egyenesen 7806 8,4 | Leokádiát, ámbár igen nagy volt a hőség. Minekutána tehát 7807 8,4 | Minekutána tehát az ifjú, kezében a fáklyával belépett a szobába, 7808 8,4 | kezében a fáklyával belépett a szobába, nyomában pedig 7809 8,4 | szobába, nyomában pedig a püspök s mind a többiek, 7810 8,4 | nyomában pedig a püspök s mind a többiek, megmutatták néki 7811 8,4 | többiek, megmutatták néki a prépost uramat, ki karjaiban 7812 8,4 | tartotta Leokádiát. Ezenközben a prépost uram felébredt, 7813 8,4 | felébredt, s mikor látta a világosságot, s körös-körül 7814 8,4 | kezésében és félelmében a takaró alá dugta fejét. 7815 8,4 | takaró alá dugta fejét. Akkor a püspök keményen lepocskondiázta 7816 8,4 | parancsolta néki, hogy bújjon ki a takaró alól, s nézze meg, 7817 8,4 | nézze meg, kivel hált. Midőn a prépost megismerte, hogy 7818 8,4 | prépost megismerte, hogy a hölgy lóvá tette, mind emiatt, 7819 8,4 | mind emiatt, mind pedig a reája háramló gyalázat miatt 7820 8,4 | gyalázat miatt hirtelenében a világ legboldogtalanabb 7821 8,4 | érezte magát; s minekutána a püspök parancsára felöltözködött, 7822 8,4 | bűnbánatot tartson. Annak utána a püspök tudni kívánta, hogyan 7823 8,4 | tudni kívánta, hogyan esett a dolog, hogy a prépost Leoká­ 7824 8,4 | hogyan esett a dolog, hogy a prépost Leoká­diával a hölgynek 7825 8,4 | hogy a prépost Leoká­diával a hölgynek szobájában feküdt 7826 8,4 | rendre elmondottak néki. A püspök ennek hallatára fölöttébb 7827 8,4 | hallatára fölöttébb megdicsérte a hölgyet, s ugyancsak az 7828 8,4 | szennyezték volna kezöket. A püspök parancsára a prépost 7829 8,4 | kezöket. A püspök parancsára a prépost negyven napig siratta 7830 8,4 | napig siratta eme bűnét, de a szerelem és a bosszúság 7831 8,4 | bűnét, de a szerelem és a bosszúság miatt még több 7832 8,4 | mehetett ki az utcára, hogy a gyerekek ujjal ne mutogattak 7833 8,4 | ekképpen rázta le nyakáról a derék hölgy a kiállhatatlan 7834 8,4 | le nyakáról a derék hölgy a kiállhatatlan prépost tolakodását, 7835 8,4 | tolakodását, Leokádia pedig ezen a réven inget nyert és élvezetes 7836 8,5 | lehúzza egy marchei bírónak a nadrágját, ~miközben a bíró 7837 8,5 | bírónak a nadrágját, ~miközben a bíró székében ül, s igazságot 7838 8,5 | özvegyasszonyt mindenki dicsérte, a Királynő Filostratóra pillantván 7839 8,5 | engemet, hogy elhallgassam azt a novellát, melyet elmondani 7840 8,5 | kimondani; de annyi benne a nevetnivaló, hogy mégiscsak 7841 8,5 | minden cselekedetökből kirí a piszkos zsugoriság; és eme 7842 8,5 | az eke szarva mellől vagy a vargaműhelyből kerültek 7843 8,5 | vargaműhelyből kerültek elé, mint a törvénytudomány oskolájából. 7844 8,5 | lakatoslegényhez, s ezt is odaültették a többi bírák közé, hogy a 7845 8,5 | a többi bírák közé, hogy a peres ügyek tárgyalásában 7846 8,5 | gyakorta megtörténik, hogy a polgárok, ámbátor semmi 7847 8,5 | ámbátor semmi dolguk nincs a törvényházban, mégis odacsődülnek, 7848 8,5 | füstrágta prémes kucsmáját a fején, tolltartóját az övében, 7849 8,5 | furcsább volt: mégpedig a nadrágját. Tudniillik ahogy 7850 8,5 | nadrágjának az ülepe egészen a térdéig lefityeg. Miért 7851 8,5 | hallgattok, gyertek velem a törvényszékre, mivel megmutatom 7852 8,5 | mivel megmutatom nektek a legfurább csodabogarat, 7853 8,5 | láttatok.~Tehát elment velök a törvényszékre, s megmutatta 7854 8,5 | mikor közelebb jutottak a dobogóhoz, melyen a bíró 7855 8,5 | jutottak a dobogóhoz, melyen a bíró uram ült, látták, hogy 7856 8,5 | könnyűszerrel be lehet bújni a dobogó alá, s ezenfelül 7857 8,5 | s ezenfelül látták, hogy a deszka, melyen bíró uram 7858 8,5 | bedughatta rajta az ember a kezét és a karját. És ekkor 7859 8,5 | rajta az ember a kezét és a karját. És ekkor Maso mondotta 7860 8,5 | vagyok, hogy húzzuk le róla a nadrágját, mivelhogy oly 7861 8,5 | könnyen megtehetjük.~Már mind a három cimbora kitalálta 7862 8,5 | három cimbora kitalálta a dolognak módját; miért is 7863 8,5 | visszatértek oda; mivel pedig a törvényszék zsúfolva volt 7864 8,5 | Matteuzzo észrevétlenül bebújt a dobogó alá, s odamászott 7865 8,5 | odamászott egészen addig a deszkáig, melyen a bíró 7866 8,5 | addig a deszkáig, melyen a bíró a lábát nyugtatta. 7867 8,5 | deszkáig, melyen a bíró a lábát nyugtatta. Akkor Maso 7868 8,5 | egyik csücskét, Ribi pedig, a másik oldalról odalépvén 7869 8,5 | Istenre kérlek, rendeld, hogy a tolvaj, ki ott áll a másik 7870 8,5 | hogy a tolvaj, ki ott áll a másik oldaladon, minek előtte 7871 8,5 | láttam, mikor megtalpaltatta.~A másik oldalon Ribi kiabált 7872 8,5 | nyomban idejött, s mostan a csizmáról beszél, mely pedig 7873 8,5 | bélmosó asszonyt, meg azt, ki a szemetet összeszedi a Santa 7874 8,5 | ki a szemetet összeszedi a Santa Maria Verzaiáig, aki 7875 8,5 | aki látta őt, midőn bejött a városba.~A másik oldalon 7876 8,5 | midőn bejött a városba.~A másik oldalon Maso nem engedte 7877 8,5 | még hangosabban. Miközben a bíró felállt, hogy közelebbről 7878 8,5 | felhasználta az alkalmat, benyúlt a törött deszka résén, megragadta 7879 8,5 | deszka résén, megragadta a bíró nadrágjának ülepét, 7880 8,5 | s nagyot rántott rajta. A nadrág nyomban lecsúszott, 7881 8,5 | nyomban lecsúszott, mivelhogy a bíró vékonydongájú, sovány 7882 8,5 | emberke volt, ki is mikor a dolgot megérezte, s nem 7883 8,5 | össze akarta vonni elöl a ruháját s betakarni magát, 7884 8,5 | közben addig-addig fogták a kabátját, mígnem mindenki, 7885 8,5 | mígnem mindenki, ki csak a törvényszéken volt, észrevette, 7886 8,5 | észrevette, hogy lehúzták a nadrágját. Matteuzzo pedig, 7887 8,5 | Ribi, mikor már megelégelte a dolgot, szólott ekképpen:~- 7888 8,5 | az Istenre, hogy megyek a főtörvényszékhez.~Maso a 7889 8,5 | a főtörvényszékhez.~Maso a másik oldalról eleresztvén 7890 8,5 | mígnem egyszer több lesz a ráérő időd, mint ma.~És 7891 8,5 | másik balra, ahogy csak a lábok bírta őket. Bíró uram 7892 8,5 | kérdezte, hová lettek azok, kik a csizmán és iszákon összeper­ 7893 8,5 | szokás-e Firenzében lehúzni a bírákról a nadrágot, mikor 7894 8,5 | Firenzében lehúzni a bírákról a nadrágot, mikor éppen törvényt 7895 8,5 | törvényt ülnek. Másfelől a helytartó, mikor hírét vette 7896 8,5 | helytartó, mikor hírét vette a dolognak, nagy veszekedést 7897 8,5 | hogy megmutassák néki, a firenzeiek tudják, hogy 7898 8,5 | módon olcsóbban megússza a törvénykezést; miért is 7899 8,5 | vélte hallgatni, s ezúttal a dolognak nem lett semmi 7900 8,6 | borral, ~hogy nyomára jusson a disznónak; neki magának 7901 8,6 | ráolvassák, ~hogy ő maga volt a tolvaj; tetejében még kénytelen 7902 8,6 | melyen sokat nevettek, a Királynő parancsolta Filoménának, 7903 8,6 | feleségével együtt kimenni a tanyára, hol is leölték 7904 8,6 | tanyára, hol is leölték a disznót és felfüstölték. 7905 8,6 | vették, s megtudták, hogy a felesége nem megy ki, elmentek 7906 8,6 | éppen ama reggelen ölte le a disznót, melyen ezek kiértek, 7907 8,6 | mikor meglátta pajtásait a pappal, behívta őket, s 7908 8,6 | disznót. Azok látták, hogy a disznó gyönyö­rű, s Calandrinótól 7909 8,6 | nem hinné el, s kizavarna a házból; ne is fáradjatok, 7910 8,6 | mód?~Felelte Bruno:~- A módját én már látom, ha 7911 8,6 | lopnánk el mink? Aztán majd a tisztelendő atyával együtt 7912 8,6 | jót lakmározunk belőle.~A pap is mondotta, hogy fölöttébb 7913 8,6 | hogy fölöttébb javallja a dolgot. Akkor szólott Bruno:~- 7914 8,6 | menjünk hát s vigyük el a korcsmába, hol is a pap 7915 8,6 | vigyük el a korcsmába, hol is a pap tegyen úgy, hogy megvendégel 7916 8,6 | leszopja magát, s akkor a mi munkánk könnyű leszen, 7917 8,6 | rajta kívül egy lélek sincs a tanyán.~S akképpen cselekedtek, 7918 8,6 | Calandrino látván, hogy a pap nem engedi fizetni, 7919 8,6 | az éjszakában, távozott a korcsmából, mivel vacsorázni 7920 8,6 | bement házába, s abban a hiszemben, hogy bezárta 7921 8,6 | hiszemben, hogy bezárta a kaput, holott nyitva hagyta, 7922 8,6 | Bruno elment vacsorázni a paphoz, s vacsora után magukhoz 7923 8,6 | lopódzkodtak hát, de hogy a kaput nyitva lelték, azon 7924 8,6 | azon mentek be, s meglelvén a disznót, magukkal vitték 7925 8,6 | disznót, magukkal vitték a papnak házába, hol is elrejtették, 7926 8,6 | Calandrino reggel, mikor a bornak gőze kiszállott fejéből, 7927 8,6 | körülnézett: nem látta a disznaját, de látta, hogy 7928 8,6 | disznaját, de látta, hogy a kapu nyitva van; miért is 7929 8,6 | nem tudják-e, ki lopta el a disznót; s mivel nem akadt 7930 8,6 | szegény fejemnek, ellopták a disznómat!~Bruno és Buffalmacco, 7931 8,6 | hogy hallják, mit beszél a disznóról. Ki is rájok pillantott 7932 8,6 | Jaj, cimborák, ellopták a disznómat.~Bruno odalépett 7933 8,6 | hogy csakugyan így esett a dolog.~Akkor Calandrino 7934 8,6 | Te meg kárhozatba viszed a lelkemet. Te nem hiszed, 7935 8,6 | mondok; pedig kössenek fel a nyakamnál fogva, ha nem 7936 8,6 | felelte Calandrino -, így van a dolog; most aztán benne 7937 8,6 | most aztán benne vagyok a csávában, s azt sem tudom, 7938 8,6 | tudom, hogyan menjek haza; a feleségem nem hiszi el, 7939 8,6 | kétségbeesésemben káromlom az Istent meg a szenteket? Mondom, hogy 7940 8,6 | hogy ma éjszaka ellopták a disznómat.~Akkor megszólalt 7941 8,6 | Buffalmacco:~- Ha így vagyon a dolog, akkor törni kell 7942 8,6 | dolog, akkor törni kell a fejünket, hogy módját ejtsük, 7943 8,6 | jött ide valaki ellopni a disznódat: bizonyosan valamelyik 7944 8,6 | bizonyosan valamelyik szomszédod a ludas benne; és ha valamennyit 7945 8,6 | összegyűjthetnéd itten, én bizony értem a kenyér - és sajtpróbát, 7946 8,6 | Bruno -, ugyan sokra mennél a kenyér - és sajtpróbával 7947 8,6 | és sajtpróbával ezeknél a szedett-vedett uraknál, 7948 8,6 | Hiszen ha megorrontják a próbát, nem fognak eljönni.~- 7949 8,6 | Gyanútlanul el fognak jönni; és a gyömbér-pirulát éppúgy meg 7950 8,6 | meg lehet babonázni, mint a kenyeret meg sajtot.~Szólott 7951 8,6 | hogy meghozzam eme dolgokat a kedvedért, ha pénzt adsz 7952 8,6 | utána meghengergette mind a kettőt cukorban, valamint 7953 8,6 | kettőt cukorban, valamint a többit, s nehogy összetévessze 7954 8,6 | finom édes bort, visszatért a tanyára Calandrinóhoz, s 7955 8,6 | egyetemben megbabonázom a pirulákat, holnap pedig 7956 8,6 | pedig idehozom házadba, s a kedvedért majd én magam 7957 8,6 | nyaraltak, meg parasztokat, a templom előtt a szilfa alatt, 7958 8,6 | parasztokat, a templom előtt a szilfa alatt, s akkor odajött 7959 8,6 | meg már most, hogy az, ki a disznót ellopta, nem bírja 7960 8,6 | ellopta, nem bírja lenyelni a pirulát, sőt keserűbbnek 7961 8,6 | keserűbbnek fogja érezni a méregnél s kiköpi; éppen 7962 8,6 | az, ki ellopta, meggyónná a tisztelendő úrnak s akkor 7963 8,6 | akkor én nem firtatom tovább a dolgot.~Valahányan csak 7964 8,6 | hogy szívesen lenyelik a pirulát; miért is Bruno 7965 8,6 | sorra mindegyiknek beadta a maga piruláját; mikor pedig 7966 8,6 | egyik vadgyömbér-pirulát, s a kezébe adta. Calandrino 7967 8,6 | adta. Calandrino nyomban a szájába vette, s rágni kezdte; 7968 8,6 | emberek egymásra néztek, ki-ki a másiknak arcát kémlelte, 7969 8,6 | mintha se hederítene a dologra, hallotta, amint 7970 8,6 | dologra, hallotta, amint a háta mögött mondogatták: - 7971 8,6 | hogy Calandrino kiköpte a magáét, szólott:~- Megállj 7972 8,6 | miatt köpted ki; fogd ezt a másikat.~S elővette a másikat, 7973 8,6 | ezt a másikat.~S elővette a másikat, és szájába dugta 7974 8,6 | Calandrinónak, és tovább osztogatta a pirulát azoknak, kik még 7975 8,6 | szégyellette kiköpni, egy darabig a szájában tartotta, és szájában 7976 8,6 | Buffalmacco és Bruno inni adott a társaságnak, kik is midőn 7977 8,6 | társaságnak, kik is midőn a többiekkel együtt ezt látták, 7978 8,6 | maga Calandrino lopta el a disznót; és némelyek keményen 7979 8,6 | Buffalmacco ekképpen adta fel a szót:~- Én amúgy is bizonyosra 7980 8,6 | elhitetni, hogy más volt a tolvaj, hogy ne kellessék 7981 8,6 | bort sem adnod nekünk abból a pénzből, mit a disznóért 7982 8,6 | nekünk abból a pénzből, mit a disznóért kaptál.~Calandrino, 7983 8,6 | Calandrino, volt valaki a társaságban, ki velünk evett 7984 8,6 | társaságban, ki velünk evett a pirulából és ivott a borból, 7985 8,6 | evett a pirulából és ivott a borból, s azt mondotta nékem, 7986 8,6 | tehát bizonyosra veszi, hogy a disznót is eme leányzónak 7987 8,6 | Egyszer elvittél bennünket a Mugnone mentén fekete köveket 7988 8,6 | lépre mentünk, otthagytál a faképnél; annak utána el 7989 8,6 | velünk, hogy megtaláltad a követ; mostan pedig azt 7990 8,6 | vélünk, hogy ellopták tőled a disznót, holott pedig bizonyosan 7991 8,6 | mivel pedig őszintén szólván a babonázással sok fáradságunk 7992 8,6 | érezte, hogy elég volt már a bosszúságból, s nemigen 7993 8,6 | nyelvelésére; hát odaadta nekik a két pár kappant. Azok pedig, 7994 8,6 | minek utána felfüstölték a disznót, bevitték Firenzébe. 7995 8,7 | állatja és várakoztatja a deákot a hóban; ~annak utána 7996 8,7 | és várakoztatja a deákot a hóban; ~annak utána a deák 7997 8,7 | deákot a hóban; ~annak utána a deák valamely dologban tanácsot 7998 8,7 | valamely dologban tanácsot ad a hölgynek, ~kit is július 7999 8,7 | legyeknek és bögölyöknek és a nap tüzének prédájául~Sokat 8000 8,7 | prédájául~Sokat nevettek a hölgyek a tökfejű Calandrinón,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License