Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 10609
á 1
ab 1
ába 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10609 a
7302 és
6174 hogy
4238 s
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609

      Nap,  Novella
10001 10,7 | tiédet; de ki egymaga lát be a halandók szíveibe, Isten 10002 10,7 | halandók szíveibe, Isten a tanúm, hogy már amaz órában, 10003 10,7 | én pedig Bernar­dónak, a fűszerszámkereskedőnek leánya, 10004 10,7 | erről semmit nem mondok; a csókot pedig, melynél többet 10005 10,7 | szerelmemből nem kívánsz, a királyné asszony engedelme 10006 10,7 | ekképpen szólván elhallgatott. A királyné asszonynak fölöttébb 10007 10,7 | asszonynak fölöttébb tetszett a leány felelete, s látta, 10008 10,7 | valóban oly okos, miként a király mondotta néki. Akkor 10009 10,7 | király mondotta néki. Akkor a király hívatta a leánynak 10010 10,7 | Akkor a király hívatta a leánynak atyját és anyját, 10011 10,7 | vonakodott. Minekutána pedig a király és a királyasszony 10012 10,7 | Minekutána pedig a király és a királyasszony bőségesen 10013 10,7 | bőségesen megajándékozta a leányt ékszerekkel meg drágaságokkal, 10014 10,7 | ékszerekkel meg drágaságokkal, a király az ifjúnak nyomban 10015 10,7 | idejében.~És ekképpen szólván a leányhoz fordult, és mondotta 10016 10,7 | miként széltében beszélik, a király hűségesen állotta 10017 10,7 | király hűségesen állotta a leánynak tett ígéretét; 10018 10,7 | nem ama szalaggal, melyet a hölgy néki küldött. Efféle 10019 10,7 | ragaszkodását, példát adni másoknak a nemes cselekvésre és örök 10020 10,7 | feszítik értelmök íját, mivel a királyok javarészt kegyetlenkedésre 10021 10,8 | ugyancsak megérkezik, ~és abban a hiszemben, hogy Titus megveti 10022 10,8 | valamennyi közt leginkább a ghibellin hölgy, Filoména, 10023 10,8 | ghibellin hölgy, Filoména, a Király parancsára ekképpen 10024 10,8 | hölgyeim, ki ne tudná, hogy a királyok, ha akarják, bármely 10025 10,8 | megkívánják másoktól is a nagylelkűséget? Kinek tehát 10026 10,8 | magasztaljátok és nemesnek ítélitek a királyok cselekedeteit, 10027 10,8 | magasztalást nyernek tőletek a magunkfajta emberek cselekedetei, 10028 10,8 | cselekedetei, hahogy hasonlatosak a királyok cselekedeteihez 10029 10,8 | az Augustus nevet, hanem a triumvirátus nevezetű hivatalban 10030 10,8 | nevezetű hivatalban kormányozta a római birodalmat, élt Rómában 10031 10,8 | Quinctius Fulvus nevezetű, kit a bölcselkedés tanulása okából 10032 10,8 | oktatást nyerjenek. S miközben a két ifjú szüntelenül együtt 10033 10,8 | meg nem szakított, ha nem a halál. Egyiknek sem volt 10034 10,8 | nem maradván hágtak fel a bölcselkedés dicsőséges 10035 10,8 | szorul inkább vigasztalásra a rájok szakadt csapás miatt.~ 10036 10,8 | esztendejét járta. Midőn pedig a menyegző napja közelgett, 10037 10,8 | annak házába érkeztek, s a leány ott ült kettejök között, 10038 10,8 | szem­ügyre venni, s mivel a leány mindenestül mérhetetlenül 10039 10,8 | egymagában szobájába vonult, és a kedves leányra fordította 10040 10,8 | tiszteletben tartanod, mind a Chremestől meg családjától 10041 10,8 | magad csalóka szerelmedtől s a játszi reménységtől? Nyisd 10042 10,8 | szállj szembe már most a kezdetén parázna indulatoddal, 10043 10,8 | tőled az igaz barátság, s mi a kötelességed. Tehát mit 10044 10,8 | szólott magában ekképpen: „A szerelem törvényeinek nagyobb 10045 10,8 | szerelem törvényeinek nagyobb a hatalmok, mint minden egyéb 10046 10,8 | törvényeknek: megtörik nem csupán a barátság törvényeit, hanem 10047 10,8 | megszerette leányát, fivér a húgát, mostohaanya a mostohafiát? 10048 10,8 | fivér a húgát, mostohaanya a mostohafiát? Szörnyűségesebb 10049 10,8 | ifjú vagyok, s az ifjúságon a szerelem törvényei uralkodnak. 10050 10,8 | is kedvem szerint legyen. A lelkiismeretesség meglett 10051 10,8 | szeretném, akárkié volna is. A sorsnak bűne ez, hogy barátomnak, 10052 10,8 | megint amabba, egyikből a másikba, s nem csupán ím 10053 10,8 | nem csupán ím ez napját s a következő éjszakát, hanem 10054 10,8 | élnem, meggondolván, hogy a sors olyan állapotra juttatott 10055 10,8 | valóban hamarosan várom a jutalmat, mely engem megillet 10056 10,8 | engem megillet ezért, vagyis a halált, mely kedvesebb nékem, 10057 10,8 | szánta magát, s hiszi, hogy a halál hamarosan eléri. Gisippus, 10058 10,8 | mivelhogy őt magát is megejtette a szép leány kedvessége, bár 10059 10,8 | Titus, ha nem szorulnál úgy a vigasztalásra, mint ahogy 10060 10,8 | tisztességtelennek véltél, ám valamint a tisztes, akképpen a tisztességtelen 10061 10,8 | valamint a tisztes, akképpen a tisztességtelen dolgokat 10062 10,8 | ki igaz barát, valamint a tisztes dolgokban megosztja 10063 10,8 | örömét barátjával, akként a tisztes­ségteleneket igyekszik 10064 10,8 | oly jogtalanul panaszkodol a sorsra (ámbár nem mondod 10065 10,8 | adhatta volna őt inkább a sors, mint éppen nékem, 10066 10,8 | magának tartogatta volna a leány szerelmét, mint neked, 10067 10,8 | tehát már annyiban volna a dolog, hogy változtatni 10068 10,8 | akaratomat megegyeztetni a tiéddel. Igaz, hogy Sofronia 10069 10,8 | tiéddel. Igaz, hogy Sofronia a jegyesem, és igen szerettem 10070 10,8 | őt, s nagy örömmel vártam a menyegzőt; mivel azonban 10071 10,8 | vedd, hogy nem az én, hanem a te feleséged gyanánt fog 10072 10,8 | feleséged gyanánt fog belépni a szobámba. Annak okáért vesd 10073 10,8 | jutalmat, melyre méltóbb a te szerelmed, mint volt 10074 10,8 | gyönyörűséget szerzett néki a csalóka reménység, annál 10075 10,8 | szégyenkezést támasztott benne a józan megfontolás, megmutatván 10076 10,8 | gyanánt elvegyem tőled azt a lányt, kit ő néked, a méltóbbiknak 10077 10,8 | azt a lányt, kit ő néked, a méltóbbiknak adott. Ha úgy 10078 10,8 | azt, kit választottál, s a bölcs tanácsokat és Istennek 10079 10,8 | fogom, hogy Sofronia mégis a tiéd leszen. Én tudom, mely 10080 10,8 | Én tudom, mely hatalmas a szerelemnek ereje, és tudom, 10081 10,8 | életed. Legyen tehát Sofronia a tiéd, mivelhogy könnyűszerrel 10082 10,8 | mondani, hogy elveszíteni a leányt, mivel nem veszítem 10083 10,8 | amaz boldogságot, melyre a leány iránt érzett forró 10084 10,8 | vonakodott, mivel egyfelől a szerelme vonzotta, másfelől 10085 10,8 | igazán nem tudom, vajon a magam kedvét vagy a te akaratodat 10086 10,8 | vajon a magam kedvét vagy a te akaratodat teszem-e, 10087 10,8 | kérsz, mondván, hogy az a te kívánságod; tehát mivel 10088 10,8 | mérhetetlen, hogy legyőzi bennem a köteles szégyenkezést, én 10089 10,8 | ki tudja, hogy nem csupán a szeretett hölgyet nyeri 10090 10,8 | legyen, vélekedésem szerint a következőképpen kell cselekednünk: 10091 10,8 | sokáig hányták-vetették a dolgot, mígnem ő jegyesemmé 10092 10,8 | mindazáltal látnám, hogy a leány tiéd leszen; de attól 10093 10,8 | hazaviszem őt, s megtartom a menyegzőt; annak utána te 10094 10,8 | s ennek majd meg­leljük a módját, véle fogsz hálni 10095 10,8 | feleségeddel. Idő múltán a maga helyén és idejében 10096 10,8 | helyén és idejében felfedjük a valóságot; ha tetszik nékik, 10097 10,8 | nyugodniok.~Titusnak tetszett a terv; miért is Gisippus, 10098 10,8 | megint jókedvre derült, a leányt maga felesége gyanánt 10099 10,8 | egyikből által lehetett menni a másikba; miért is midőn 10100 10,8 | az ágyba ért, megölelte a leányt, s mintegy tréfálkozva 10101 10,8 | ha akar-e felesége lenni.~A leány abban a hiszemben, 10102 10,8 | felesége lenni.~A leány abban a hiszemben, hogy ez Gisippus, 10103 10,8 | szép és drága gyűrűt húzott a leánynak ujjára mondván:~- 10104 10,8 | annak utána elhálta véle a házasságot, s hosszú és 10105 10,8 | gyönyörűséget nyert tőle, holott sem a menyecske, sem más nem is 10106 10,8 | nem fedi az asszony előtt a valóságot. Miért is egy 10107 10,8 | valóságot. Miért is egy napon a szobába szólítván őt apróra 10108 10,8 | előtte, miképpen vagyon a dolog, mit is Titus nyilván 10109 10,8 | estek. Minekutána tehát a menyecske egyiket és másikat 10110 10,8 | atyja igen szívére vette a dolgot, s a maga, valamint 10111 10,8 | szívére vette a dolgot, s a maga, valamint Gisippus 10112 10,8 | csapott miatta, s megeredt a nagy nyelvelés, a szörnyű 10113 10,8 | megeredt a nagy nyelvelés, a szörnyű háborgás. Gisippust 10114 10,8 | Gisippust meggyűlölték mind a maga, mind Sofronia atyjafiai, 10115 10,8 | hálával tartoznak néki, hogy a leányt magánál különb emberhez 10116 10,8 | szomorúsággal tűrte-tűrte a dolgot; de mivel ismerte 10117 10,8 | dolgot; de mivel ismerte a görögök szokását, hogy addig 10118 10,8 | akképpen vélekednek, hogy a halandók cselekedetei a 10119 10,8 | a halandók cselekedetei a halhatatlan istenek elhatározása 10120 10,8 | Gisippusnak, miként mostan a valóságon nyilván megismerszik. 10121 10,8 | megismerszik. Mivel azonban a titkos gondviselésről s 10122 10,8 | eltérni nem szándékozom, a szóban forgó tárgy pedig 10123 10,8 | megköveteli, mégiscsak megteszem. A ti panaszaitok, melyeket 10124 10,8 | panaszaitok, melyeket inkább a düh, mint a józan ész sugall, 10125 10,8 | melyeket inkább a düh, mint a józan ész sugall, szüntelen 10126 10,8 | én úgy vélem, hogy ezért a legnagyobb dicséretet érdemli, 10127 10,8 | kifejteni, mit kívánnak a barátság szent törvényei, 10128 10,8 | törvényei, hogy egy barát a másikért cselekedjék, hanem 10129 10,8 | hogy eszetekbe juttatom: a barátság kötelékei sokkalta 10130 10,8 | összeláncolják az embereket, mint a vérség avagy az atyafiság, 10131 10,8 | választjuk, atyánkfiait pedig a véletlen juttatja nekünk. 10132 10,8 | volt az én életem, mint a ti hajlan­dóságotok, mivelhogy 10133 10,8 | csodál­koznotok. De térjünk a második okra: itt már alaposabban 10134 10,8 | sokkalta kevésbé ismeritek a barátságnak erejét. Mondom 10135 10,8 | barátságnak erejét. Mondom tehát: a ti elhatá­rozásotok, tanácsotok 10136 10,8 | ifjúnak és bölcselkedőnek; a ti tanácsotok athéninek 10137 10,8 | őt, Gisippusé rómainak; a ti tanácsotok nemes ifjúnak 10138 10,8 | Gisippusé nemesebbnek; a ti tanácsotok gazdag ifjúnak 10139 10,8 | Gisippusé dúsgazdagnak; a tiétek olyan ifjúnak, ki 10140 10,8 | nem csupán nem szerette a leányt, hanem alig ismerte, 10141 10,8 | pedig római vagyok. De hogy a két város közül melyik dicsőbb, 10142 10,8 | városomban dúsan virágzik a harci erő, a hatalom és 10143 10,8 | dúsan virágzik a harci erő, a hatalom és a tudomány, holott 10144 10,8 | harci erő, a hatalom és a tudomány, holott ő a magáét 10145 10,8 | és a tudomány, holott ő a magáét legfeljebb ha tudományáért 10146 10,8 | elődeim ősi képmásaival, és a római évkönyvek egyre-másra 10147 10,8 | évkönyvek egyre-másra emlegetik a megszámlálhatatlan diadalmeneteket, 10148 10,8 | amelyeket Quinctiusok vezettek a római Capitoliumra; s nevünknek 10149 10,8 | emlékezetemben tartván, hogy a tisztes szegénység ősi és 10150 10,8 | alacsonyrendű emberek elítélik és a kincseket magasztalják, 10151 10,8 | sóvárogtam reájok, hanem mivel a szerencsének kegyeltje vagyok. 10152 10,8 | És nyilván tudom, hogy a ti kívánságotok volt és 10153 10,8 | tehetős pártfogót, mind a köznek ügyeiben, mind magatok 10154 10,8 | vajon ki dicsérné inkább a ti vélekedésteket, mint 10155 10,8 | holmi újfajta dolog, hogy a sors különb-különb utakat 10156 10,8 | akár nyilvánosan, ha ugyan a vége ? Ha a varga oktalanul 10157 10,8 | ha ugyan a vége ? Ha a varga oktalanul végezte 10158 10,8 | sem csellel foltot ejteni a ti véretek tisztességén 10159 10,8 | ámbátor forrón szerettem a leányt, nem szeretőjeként, 10160 10,8 | megbizonyíthatja, minek utána a kellő szavak kíséretében 10161 10,8 | magatokat az isteneknél vagy a többi embereknél, nékem 10162 10,8 | boldogan távozhassam innét, s a tiétek maradjak; bizonyosra 10163 10,8 | tanuljátok meg, mely ereje vagyon a felbőszített római léleknek.~ 10164 10,8 | hányván mindazoknak, kik a templomban voltak, fejét 10165 10,8 | Ki is okos asszony lévén, a kényszerűséget virtusra 10166 10,8 | közönségesen kevés volt a becsületje, s nem nagy idő 10167 10,8 | meg­tudta, hogy él, s mind a rómaiak előtt nagy a becsülete, 10168 10,8 | mind a rómaiak előtt nagy a becsülete, megtudakolta 10169 10,8 | mindennél inkább kívánta a halált; eljutott tehát a 10170 10,8 | a halált; eljutott tehát a városnak valamely igen elhagyatott 10171 10,8 | tölteni az éjszakát; és a puszta földön rongyos ruházatban 10172 10,8 | földön rongyos ruházatban a sírástól elgyötörtén elaludt. 10173 10,8 | pedig két ember érkezett a barlangba, kik az éjjel 10174 10,8 | éjjel együtt voltak rabolni, a rablott holmival, melyen 10175 10,8 | ki erősebb volt, megölte a másikat és továbbállott. 10176 10,8 | meglelte az utat és módot a halálhoz, melyre oly igen 10177 10,8 | mindaddig várakozott, mígnem a törvényszolgák, kik már 10178 10,8 | törvényszolgák, kik már hírét vették a gyilkosságnak, odajöttek, 10179 10,8 | vonták, megvallotta, hogy ő a gyilkos, de nem volt már 10180 10,8 | volt már módjában távoznia a barlangból; miért is a bíró, 10181 10,8 | távoznia a barlangból; miért is a bíró, kinek neve volt Marcus 10182 10,8 | Titus éppen akkor érkezett a törvényházba, ki is arcába 10183 10,8 | ki is arcába tekintvén a szerencsétlen halálraítéltnek, 10184 10,8 | nem tudta kivonni magát a törvénynek parancsa alól, 10185 10,8 | mondja, hogy nem te vagy a gyilkos, hanem ő.~Gisippus 10186 10,8 | Varro, valóban én vagyok a gyilkos, és fölöttébb késő 10187 10,8 | fegyver, midőn ráakadtak a meggyilkolt ember mellett, 10188 10,8 | nyomorúsága miatt kívánja a halált; annak okáért bocsássad 10189 10,8 | megátalkodott gonosztevő, s mind a rómaiak előtt hírhedett 10190 10,8 | mivel valóban ő követte el a gyilkosságot, és tudta, 10191 10,8 | gyilkosságot, és tudta, hogy a másik kettő közül egyik 10192 10,8 | reggel napkelte előtt, s ezt a szegény ördögöt, ki itten 10193 10,8 | láttam ottan aludni, miközben a lopott jószágon osztozkodtam 10194 10,8 | amaz büntetéssel, melyet a törvények rám szabnak.~Akkor 10195 10,8 | esetnek, és maga hívatta mind a hármat és hallani akarta, 10196 10,8 | indította mindegyiket arra, hogy a halálos ítéletet kívánja; 10197 10,8 | ártatlanok voltak, s fel­mentette a harmadikat is azoknak kedvéért. 10198 10,8 | kényszerítette egyfelől a számkivetés, mellyel városa 10199 10,8 | Tehát fölöttébb szent dolog a barátság, s nem csupán különös 10200 10,8 | magasztalást, mivel bölcs anyja a nagylelkűségnek és tisztességnek, 10201 10,8 | nagylelkűségnek és tisztességnek, húga a hálának és szeretetnek, 10202 10,8 | és szeretetnek, ellensége a gyűlöletnek és fukarságnak; 10203 10,8 | tetszenek meg két emberben, az a nyomorúságos emberi telhetetlenségnek 10204 10,8 | szüntelenül maga hasznát nézi, a barátságot pedig örökre 10205 10,8 | barátságot pedig örökre a világ végére száműzte. Miféle 10206 10,8 | atyafiságnak lett volna oly nagy a tüze, mely Titus könnyeit 10207 10,8 | Titusnak adta volna, ha nem a barátság? Miféle törvények, 10208 10,8 | helyeken, tulajdon ágyában a gyönyörű leánynak ölelésétől, 10209 10,8 | hívogatta néhanapján, ha nem a barátság? Miféle rangok, 10210 10,8 | hogy Gisippus semmibe vegye a maga és Sofronia atyjafiainak 10211 10,8 | elvesztését, semmibe vegye a nép undok zúgolódását, semmibe 10212 10,8 | zúgolódását, semmibe vegye a csúfságokat és gúnyolódásokat, 10213 10,8 | barátját megelégítse, ha nem a barátság? Másfelől pedig 10214 10,8 | hogy csak amazt megmentse a kereszttől, melyet maga 10215 10,8 | számára követelt, ha nem a barátság? Mi indíthatta 10216 10,8 | vagyonát Gisippusszal, kitől a sors elvette az övét, ha 10217 10,8 | elvette az övét, ha nem a barátság? Mi önthetett volna 10218 10,8 | nyomorúságban sínylődik, ha nem a barátság? Bizony a férfiak 10219 10,8 | ha nem a barátság? Bizony a férfiak csak asszonyok sokaságát, 10220 10,8 | veszedelmétől, mintsem igyekeznének a nagy veszedelmeket elhárítani, 10221 10,8 | vagy gazdájok felől, holott a barát nyilván mind ennek 10222 10,9 | megvendégeli Torello; megindul a ~keresztes hadjárat; Torello 10223 10,9 | férjhez mehet; ~fogságba esik; a szultán hírét hallja mint 10224 10,9 | Paviába jut; ~minekutána pedig a lakodalmon, melyet felesége 10225 10,9 | hálás nagylelkűségét, midőn a Király az utolsó helyet 10226 10,9 | hogy Filoména abban, mit a barátságról mond, az igazságot 10227 10,9 | szavaiban, hogy mai napság a barátságnak mely csekély 10228 10,9 | itten, hogy megjobbítsuk a világnak hibáit, vagy korholjuk 10229 10,9 | tökéletes barátságot nyerni, a novellámban elbeszélendő 10230 10,9 | Frigyes császár idejében a keresztények általános keresztes 10231 10,9 | keresztes hadjáratot indítottak a Szentföld visszahódítására. 10232 10,9 | visszahódítására. Mikor ennek Szaladin, a vitéz nagy úr és akkoriban 10233 10,9 | tulajdon szemével kívánja látni a keresztény urak készülődéseit 10234 10,9 | Lombardián, hogy átkeljenek a hegyeken, történt, hogy 10235 10,9 | gyönyörű nyaralójába, amely a Ticino mellett volt. Midőn 10236 10,9 | Szaladin -, hogy hol kaphatjuk a legjobb szállást.~Felelte 10237 10,9 | emberéhez, megmondotta néki, mi a teendője, s elküldötte azokkal; 10238 10,9 | végeztével pedig kiment a kapuba rájok várakozván. 10239 10,9 | kapuba rájok várakozván. A szolga, miközben különb-különbféle 10240 10,9 | különb-különbféle dolgokról beszélgetett a nemes urakkal, jókora kerülőt 10241 10,9 | észrevette, miképpen ez a lovag félt, hogy ők talán 10242 10,9 | páratlan udvariasságot, mint a tiéd, holott jóságodat semmivel 10243 10,9 | puszta köszöntésünkkel.~A lovag, okos és szavú 10244 10,9 | ekképpen szólván, szolgái a vendégek köré gyülekeztek, 10245 10,9 | leszállottak; Torello pedig a három nemes urat bevezette 10246 10,9 | három nemes urat bevezette a számokra készített szobákba, 10247 10,9 | szórakoztatta őket, mind a vacsora idejéig. Szaladin 10248 10,9 | jól megértettek mindent, s a lovag is őket; s mind úgy 10249 10,9 | mind úgy vélték, hogy ez a lovag a világ legudvariasabb 10250 10,9 | vélték, hogy ez a lovag a világ legudvariasabb és 10251 10,9 | annak utána pedig kivezette a nemes urakat a kertbe, s 10252 10,9 | kivezette a nemes urakat a kertbe, s udvariasan megkérdezte 10253 10,9 | ideig, miközben elérkezett a vacsora órája; miért is 10254 10,9 | szükséges dolgot elkészíttetett a fejedelmi lakomához, és 10255 10,9 | nemes polgárt meghívott a lakomára, és összehordatott 10256 10,9 | férje ura üzente. Amint a nap felvirradt, a nemes 10257 10,9 | Amint a nap felvirradt, a nemes urak felkeltek, s 10258 10,9 | elvezesse őket Paviába, a legjobb fogadóba, szólott 10259 10,9 | kilenc óra tájban beértek a városba, s abban a hiszemben, 10260 10,9 | beértek a városba, s abban a hiszemben, hogy útban vannak 10261 10,9 | hiszemben, hogy útban vannak a legjobb fogadó felé, Torellóval 10262 10,9 | palotájához érkeztek, hol a nemes urak fogadására már 10263 10,9 | eleget tettél érettünk a múlt éjszaka, sőt jóval 10264 10,9 | annyira nektek, mint inkább a sorsnak vagyok hálás, hogy 10265 10,9 | leszállottak, s minekutána a nemes urak nagy örömmel 10266 10,9 | kissé felfrissítvén lementek a terembe, hol már gyönyörűen 10267 10,9 | olyannyira, hogy ha maga a császár jött volna el, annak 10268 10,9 | és hozzászokott szemök a pompás dolgokhoz, mindazonáltal 10269 10,9 | ítélték mindezt, meg­gondolván a lovagnak állapotját, kiről 10270 10,9 | beszélgettek, s mivel nagy volt a forróság, Torello kívánságára 10271 10,9 | forróság, Torello kívánságára a paviai nemes urak mind hazatértek 10272 10,9 | valóságos angyalok, belépett a vendégek elé, és nyájasan 10273 10,9 | hová viszen útjok, mire a nemes urak úgy feleltek, 10274 10,9 | miként Torellónak. Akkor a hölgy vidám arccal szólott 10275 10,9 | hanem meggondolván, hogy a nők kicsiny szívök szerint 10276 10,9 | minőket uramnak vettem; a többi, ha keveset érő is, 10277 10,9 | még előttetek, s bizony a kereskedők tisztán és csinosan 10278 10,9 | csinosan szeretnek öltözködni.~A nemes urak elcsodálkoztak 10279 10,9 | mindazonáltal egyikök felelt a hölgynek imigyen:~- Madonna, 10280 10,9 | hogy Torello is visszajött, a hölgy Istennek ajánlotta 10281 10,9 | Torellóval kicsinyég lovagoltak a városban, s midőn a vacsora 10282 10,9 | lovagoltak a városban, s midőn a vacsora ideje elérkezett, 10283 10,9 | figyelmesebb úr nem élt még a föld hátán; ha a keresztény 10284 10,9 | élt még a föld hátán; ha a keresztény királyok oly 10285 10,9 | darab úton elkísérte őket a városon kívül; és ámbátor 10286 10,9 | tovább tart, s nem oltja ki a most következő háború, éppoly 10287 10,9 | tájékozódván készülődött a védekezésre. Torello visszament 10288 10,9 | Midőn tehát elérkezett a keresztes hadjárat ideje, 10289 10,9 | és mindenfelé nagy volt a készülődés, Torello feltette 10290 10,9 | miként látod, elmegyek a keresztes hadjáratra, egyfelől 10291 10,9 | hogyan fogom elviselni a fájdalmat, melyet nékem 10292 10,9 | történik, élj és halj abban a bizonyosságban, hogy én 10293 10,9 | ily végre ez idő alatt.~A hölgy szavait bevégezvén 10294 10,9 | ezt látod.~Torello átvette a gyűrűt, és lóra szállt, 10295 10,9 | Acriba, és csatlakozott a keresztények másik seregéhez, 10296 10,9 | fogságba ejteni szinte mind a keresztényeket, kik megmenekedtek 10297 10,9 | Szaladinhoz, ki is kivette őt a fogságból, s maga mellett 10298 10,9 | nem ismerte meg, sem pedig a szultán őt, egyre csak Paviában 10299 10,9 | többször is próbát tett a szökéssel, de nem sikerült 10300 10,9 | ismert: úgy intézze, hogy a levél a San Pietro in Ciel 10301 10,9 | úgy intézze, hogy a levél a San Pietro in Ciel dOro 10302 10,9 | napon, hogy midőn Szaladin a sólymokról beszélgetett 10303 10,9 | Szaladinnak ajándékozott a felesége, de nem hitte, 10304 10,9 | sem ismerem; igaz, hogy ez a két felsőruha hasonlatos 10305 10,9 | hallatára elöntötte az öröm s a szégyenkezés: örült, hogy 10306 10,9 | ujjongással köszöntötték egymást, a szultán királyi ruhákba 10307 10,9 | öltöztette őt, odavezette a nemes urak elébe, nagy 10308 10,9 | házának vendégei voltak. A hirtelen nagy dicsőség, 10309 10,9 | nagybátyjának kezébe jutott. A táborban, vagyis a keresztények 10310 10,9 | jutott. A táborban, vagyis a keresztények seregében ama 10311 10,9 | meghalt, az istriai, nem pedig a dignes-i Torellóra gondolt; 10312 10,9 | nyomban utána rájuk szakadt a fogság, nem volt módjuk 10313 10,9 | őt holtan, s ott voltak a temetésén. Midőn felesége 10314 10,9 | s atyjafiai meghallották a hírt, bizony mérhetetlen 10315 10,9 | kit annak idején látott a genovai követekkel a Genovába 10316 10,9 | látott a genovai követekkel a Genovába induló gályára 10317 10,9 | Uram, istentelen útja volt a gályának, miként Krétában 10318 10,9 | senki nem menekült meg, s a többiek között két testvérem 10319 10,9 | nyugszik, ő úgy intézi, hogy a megszabott napra ott lesz 10320 10,9 | s meg is mondotta néki a módját. Torello hitelt adott 10321 10,9 | átszállítsa Paviába; mire a varázslómester felelte néki, 10322 10,9 | mindenáron Paviában lesz a megszabott időre, ha ugyan 10323 10,9 | virág, vélekedésem szerint a legnagyobb dicséretet és 10324 10,9 | volna nékem, hogy ha már a sors ide vetett téged, amaz 10325 10,9 | Szaladin, ama szándokkal, hogy a következő éjszakán hazaküldi 10326 10,9 | és gyönyörűbbet még senki a világon nem látott, fejére 10327 10,9 | kell, nincs mód reá: itt a szobában kell búcsút vennem 10328 10,9 | minekelőtte Istenek ajánllak, a közöttünk való szeretetre 10329 10,9 | látogatásomra, hogy akkor a viszontlátásodon érzett 10330 10,9 | megadom, mint akárki másnak a föld kerekségén.~Torello 10331 10,9 | könnyeit visszafojtani, s mivel a zokogás fojtogatta, csak 10332 10,9 | Isten vezéreljen.~És kiment a szobából, s annak utána 10333 10,9 | szobából, s annak utána mind a többi emberek is rendre 10334 10,9 | idő már későre járt, és a varázslómester már várakozott, 10335 10,9 | Szaladin parancsára feltették a gyönyörű ágyra, melyre a 10336 10,9 | a gyönyörű ágyra, melyre a szultán nagy és ékes és 10337 10,9 | megcsókolta Torellót, és mondotta a varázslómesternek, hogy 10338 10,9 | kérése szerint, Paviában a San Pietro in Ciel dOro 10339 10,9 | templomban ért földet, mind a fent mondott drágaságokkal 10340 10,9 | még mindig aludt, midőn a hajnali harangszóra a sekrestyés 10341 10,9 | midőn a hajnali harangszóra a sekrestyés gyertyával kezében, 10342 10,9 | gyertyával kezében, belépett a templomba, s pillantása 10343 10,9 | templomba, s pillantása nyomban a dús ágyra esett; és nem 10344 10,9 | mikor pedig az apátúr és a barátok szaladni látták, 10345 10,9 | dezték, mi oka vagyon ennek. A sekrestyés pedig megmondotta.~- 10346 10,9 | most vagy először ebben a templomban, hogy szabad 10347 10,9 | gyújtottak tehát, s az apátúr a barátokkal egyetemben belépvén 10348 10,9 | barátokkal egyetemben belépvén a templomba, megpillantotta 10349 10,9 | templomba, megpillantotta a káprázatos és dús ágyat, 10350 10,9 | és dús ágyat, rajta pedig a lovagot, ki még aludt; s 10351 10,9 | riadtan és félénken szemlélték a fejedelmi drágaságokat, 10352 10,9 | felébredt, és nagyot sóhajtott. A barátok ennek láttára s 10353 10,9 | felült, s apróra megszemlélte a holmit, mely körülötte hevert, 10354 10,9 | s mikor észrevette, hogy a barátok elrohannak, kitalálta 10355 10,9 | hallotta, hogy nevén szólítják, a szent kereszt jelét vetette 10356 10,9 | Istennek hála, élek, s a tengeren túlról tértem meg.~ 10357 10,9 | bár Torellónak hosszú volt a szakálla, s arab a ruházata, 10358 10,9 | volt a szakálla, s arab a ruházata, mégis hamar idő 10359 10,9 | újból férjhez megyen, s a mai napon költözik új férjéhez, 10360 10,9 | férjéhez, és előkészítették már a menyegzőt s az ünnepséget 10361 10,9 | véle jár.~Torello felkelt a dús ágyról, s kimondhatatlan 10362 10,9 | üdvözölvén az apáturat meg a barátokat, valamennyit kérte, 10363 10,9 | biztos helyen rejtették a fejedelmi drágaságokat, 10364 10,9 | mi minden esett véle mind a mai napiglan. Az apátúr 10365 10,9 | kívánom: intézzétek úgy a kedvemért, hogy elmenjünk 10366 10,9 | szívesen beleegyezett, és midőn a nap felvirradt, elküldött 10367 10,9 | elmenni menyegzőjére: mire a nemes úr felelte, hogy igen 10368 10,9 | bizony szaracén úr, kit a szultán Franciaország királyához 10369 10,9 | és úgy vette észre, hogy a menyegző sehogyan sincs 10370 10,9 | emlékezik-e , kezébe vette a gyűrűt, melyet távozása 10371 10,9 | ajándékozott néki, szólította a fiút, ki őt kiszolgálta 10372 10,9 | asszonynak: országomban az a szokás, hogy midőn valamely 10373 10,9 | hogy midőn valamely idegen a magadfajta újasszonynak 10374 10,9 | szívesen látja őt lakodalmán, a serleget, melyből iszik, 10375 10,9 | iszik, borral tele odaküldi a vendégnek, s minekutána 10376 10,9 | neki jólesik, újra befödi a serleget, az asszony pedig 10377 10,9 | az asszony pedig kiissza a maradék bort.~A fiú általadta 10378 10,9 | kiissza a maradék bort.~A fiú általadta az üzenetet 10379 10,9 | fiú általadta az üzenetet a hölgynek, ki illedelmes 10380 10,9 | okos asszony lévén, abban a hiszemben, hogy ez valamely 10381 10,9 | parancsolta tehát, hogy mossák meg a nagy aranyserleget, mely 10382 10,9 | meg borral, s vigyék oda a nemes úrnak; és azok ekképpen 10383 10,9 | ivás közben beleejtette a serlegbe, mit senki nem 10384 10,9 | észre; és kevés bort hagyván a serlegben, azt újra befödte, 10385 10,9 | asszonynak. Ki is átvette, s hogy a vendégnek szokását teljesítse, 10386 10,9 | szájához vette, s meglátta a gyűrűt, s kicsinyég némán 10387 10,9 | akármit mondottak vagy tettek a többiek, nem tudták tőle 10388 10,9 | fölegyenesedett; és ámbár a lakodalom már füstbe ment, 10389 10,9 | már füstbe ment, másfelől a vidámság meg­gyarapodott, 10390 10,9 | elutazásának napjától fogva mind a mai napig rendre mindent 10391 10,9 | szavait azzal végezvén, hogy a nemes úr, ki abban a hiszemben, 10392 10,9 | hogy a nemes úr, ki abban a hiszemben, hogy ő halott, 10393 10,9 | visszaadta az új férjnek a gyűrűt és a koszorút, melyet 10394 10,9 | az új férjnek a gyűrűt és a koszorút, melyet tőle kapott; 10395 10,9 | ujjára húzta azt, melyet a serlegből kivett, s hasonlatosképpen 10396 10,9 | hasonlatosképpen föltette a koszorút, melyet a szultán 10397 10,9 | föltette a koszorút, melyet a szultán küldött; és távozván 10398 10,9 | barátai és atyjafiai s mind a polgárok, kik úgy tekintettek 10399 10,9 | részét annak ajándékozta, ki a lakodalom költségeit viselte, 10400 10,9 | még inkább gyakorolván a szíves vendéglátást, mint 10401 10,9 | miből, oly rosszul értik a módját, hogy előbb nagyobb 10402 10,10| elveszi egyik parasztnak a leányát, ~kitől két gyermeke 10403 10,10| megbánta házasságát, és azzal a szesszel, hogy mást vesz 10404 10,10| tiszteletet szerez néki~Minekutána a Király bevégezte hosszú 10405 10,10| atyafi, ki leste-várta, hogy a következő éjszakán lekonyítsa 10406 10,10| következő éjszakán lekonyítsa a kísértetnek ágaskodó farkát, 10407 10,10| észre, hogy e mai nap mind a királyoknak és szultánoknak 10408 10,10| háramlott.~ ~Nagy ideje már a Saluzzo őrgrófok családjának 10409 10,10| miért is meg­érdemelte a nagy bölcs nevezetet. Mindazonáltal 10410 10,10| mely nagy bőségben vannak a másfajták, s mely kemény 10411 10,10| hinni, mit ti mondotok, hogy a leányok atyjok és anyjok 10412 10,10| ámbátor még ha ismeritek is, a leányok gyakorta elütnek 10413 10,10| hahogy rossz vége leszen a dolognak, magam akarom kikeresni 10414 10,10| azért, mert ti kéritek.~A nemes urak felelték, hogy 10415 10,10| megteszik, csak szánja magát a házasodásra. Gualtieri már 10416 10,10| mivel szépségén is megakadt a szeme, úgy vélte, hogy ezzel 10417 10,10| kívánjátok, hogy rászánjam magam a házasodásra; hát én is 10418 10,10| hogy ti is beváltsátok a tiéteket. Itt a közelben 10419 10,10| beváltsátok a tiéteket. Itt a közelben valamely szívem 10420 10,10| okáért úgy intézzétek, hogy a menyegzői ünnep szép legyen, 10421 10,10| elmondhatjátok az én ígéretemről.~A derék urak boldogan felelték, 10422 10,10| nemes urakat és másokat a környékből; ezenfelül pedig 10423 10,10| szüksége vagyon. Midőn pedig a menyegzőnek megszabott napja 10424 10,10| szállott Gualtieri s mind a többiek, kik udvarlására 10425 10,10| társaságával, megérkeztek a kicsiny faluba, és odaérvén 10426 10,10| kicsiny faluba, és odaérvén a leány atyjának házához, 10427 10,10| atyjának házához, ottan lelték a leányt, amint éppen nagy 10428 10,10| sebbel-lobbal vizet hozott a kútról, hogy annak utána 10429 10,10| kútról, hogy annak utána a többi asszonyokkal elmenjen 10430 10,10| hol időzik atyja; mire a leány szemérmetesen felelte:~- 10431 10,10| felelte:~- Uram, bent vagyon a házban.~Akkor Gualtieri 10432 10,10| leszállott lováról, s parancsolta a többieknek, hogy várakozzanak, 10433 10,10| várakozzanak, maga pedig bement a szegényes házba, hol is 10434 10,10| szegényes házba, hol is lelte a leánynak atyját, kinek neve 10435 10,10| hallatára.~És akkor megkérdezte a leányt, hogy ha feleségül 10436 10,10| és sok más effélét, mikre a leány sorjában igent mondott. 10437 10,10| Akkor Gualtieri kezén fogta a leányt, kivezette, s parancsolta, 10438 10,10| egész kíséretének, mind a többi bámészkodónak szeme 10439 10,10| fejére azonmód feltétette a koszorút; annak utána pedig, 10440 10,10| férje gyanánt.~És akkor a leányhoz fordulván, ki földre 10441 10,10| engemet férjedül?~Kinek a leány felelt ekképpen:~- 10442 10,10| minden szolgálatra, hogy az a világ legboldogabb és leginkább 10443 10,10| szálig jobban szerették a tulajdon életöknél, és készséges 10444 10,10| most bizonykodtak, hogy ő a világ legbölcsebb és legnagyobb 10445 10,10| más meg nem ismerte volna a szegényes ruha és a paraszti 10446 10,10| volna a szegényes ruha és a paraszti külső alatt e leánynak 10447 10,10| és hogy igen elbúsultak a leányka miatt, ki mostan 10448 10,10| tisztesség miatt, melyben ő és a többiek részesítették. Kevés 10449 10,10| hallotta e szavakat és látta a szolgának arcát, és meghányta-vetette 10450 10,10| is azon nyomban kivette a csecsemőt a bölcsőből és 10451 10,10| nyomban kivette a csecsemőt a bölcsőből és megcsókolta 10452 10,10| szeme sem rebbent, hanem a szolgának karjaiba adta, 10453 10,10| nem ekként parancsolta.~A szolga fogta a gyermeket, 10454 10,10| parancsolta.~A szolga fogta a gyermeket, és Gualtierinek 10455 10,10| asszony állhatatosságán; akkor a szolgát a gyermekkel elküldötte 10456 10,10| állhatatosságán; akkor a szolgát a gyermekkel elküldötte Bolognába 10457 10,10| áldott állapotba jutott, és a kellő időben fiúgyermeket 10458 10,10| ugyanazon módon, miként a leányáért küldött, elküldött 10459 10,10| cselekedett. Alattvalói, abban a hiszemben, hogy megölette 10460 10,10| megnyugszik, mi annak akaratja, ki a gyermekeket nemzette.~De 10461 10,10| nemzette.~De minekutána a leányka születése óta számos 10462 10,10| vagyon engedelmet nyerni a pápától, hogy Griseldát 10463 10,10| hogy más asszonyé legyen az a férfi, kit annyira szeretett, 10464 10,10| magában; mindazonáltal miként a sorsnak egyéb igaz­ságtalanságait 10465 10,10| elhitette alattvalóival, hogy a pápa eme levélben engedelmet 10466 10,10| hozzá ekképpen:~- Asszony, a pápától nyert engedelemmel 10467 10,10| eme tartománynak, holott a tieid mindig parasztok voltak, 10468 10,10| elvégeztem, hogy többé nem leszel a feleségem, hanem visszatérsz 10469 10,10| rangom semmiképpen nem illik a te nemességedhez; azért, 10470 10,10| hogy visszaadjam; íme, itt a gyűrűd, mellyel eljegyeztél 10471 10,10| hogy testemet, melyben a magad nemzette gyermekeket 10472 10,10| ajánlotta őket, s távozott a házból, s visszatért atyjához, 10473 10,10| erős lélekkel viselvén a kegyetlen sorsnak dühös 10474 10,10| asszonyok, kik feldíszíthetnék a szobákat s intéznének mindent, 10475 10,10| úrasszony; annak utána pedig a lakodalom végeztével megint 10476 10,10| söpörni és rendbe tenni a szobákat, és kárpitokat 10477 10,10| és szőnyegeket terített a termekbe, tett-vett a konyhában, 10478 10,10| terített a termekbe, tett-vett a konyhában, s mindenütt ott 10479 10,10| sürgött-forgott, mintha csak a háznak valamely utolsó cselédje 10480 10,10| Gualtieri nevében meghívta mind a környékbeli hölgyeket, és 10481 10,10| ünnepséget; midőn pedig a menyegző napja elérkezett, 10482 10,10| fogadta ama hölgyeket, kik a menyegzőre jöttek. Gualtieri, 10483 10,10| grófnak felesége volt; midőn a leányka elérte tizenkettedik 10484 10,10| hogy párját ritkította, a fiú pedig hatesztendős lett, 10485 10,10| mondja mindenkinek, hogy a leányt feleségül hozza házába, 10486 10,10| ne mondja, hogy kicsoda. A nemes úr az őrgróf meghagyása 10487 10,10| indult, s kevés napok múltán a leánnyal és annak öccsével, 10488 10,10| megérkezett Saluzzóba, hol mind a lakosok és számosan a környékből 10489 10,10| mind a lakosok és számosan a környékből egybegyülekez­ 10490 10,10| menyasszonyát. Mikor tehát ezt a hölgyek fogadták, ő pedig 10491 10,10| fogadták, ő pedig belépett a terembe, hol az asztalok 10492 10,10| Isten hozott, úrasszonyom.~A hölgyeket (kik rimánkodva 10493 10,10| ámbátor hiába: úgy intézze a dolgot, hogy Griselda maradjon 10494 10,10| ültették, és kezdték felhordani a fogásokat. Mindeneknek szemei 10495 10,10| fogásokat. Mindeneknek szemei a leányon csüngtek, s mindenki 10496 10,10| hogy Gualtieri jól járt a cserével; de mind a többiek 10497 10,10| járt a cserével; de mind a többiek között különösképpen 10498 10,10| különösképpen Griselda dicsérte a leányt és kisöccsét. Gualtieri, 10499 10,10| csak kívánt; látta, hogy a dolgoknak semminémű fordulása 10500 10,10| hogy elvegye tőle mind a keserűséget, mit hiedelme


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License