1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609
Nap, Novella
1001 1,10| tőle, távozott. Ekképpen a hölgy, mivel nem gondolta
1002 1,10| fogtok az ilyesmitől.~ ~A nap már nyugovóra hajolt,
1003 1,10| és jobban csillapodott a hőség, midőn az ifjú hölgyek
1004 1,10| midőn az ifjú hölgyek és a három ifjú befejezték novelláikat.
1005 1,10| novelláikat. Annak okáért a Királynő nyájasan így szólott:~-
1006 1,10| szólott:~- Kedves társnőim, a mai napra rendelt királyi
1007 1,10| királynőt állítani nektek, ki a holnapi napra mind a maga,
1008 1,10| ki a holnapi napra mind a maga, mind a magunk viselkedését
1009 1,10| napra mind a maga, mind a magunk viselkedését legjobb
1010 1,10| ámbátor nyilvánvaló, hogy a nap az éjszaka beálltával
1011 1,10| kellő módon gondoskodni a holnapról, egyúttal pedig
1012 1,10| tart, ammondó volnék, hogy a következő nap mindig ebben
1013 1,10| kiben minden dolgok élnek, s a magunk vigasztalására a
1014 1,10| a magunk vigasztalására a most következő napon Filoména,
1015 1,10| ő maga, utána pedig mind a többi hölgyek és ifjak hasonlatoskép
1016 1,10| kinevezett, és rendelkezett a másnapi teendők és a holnapi
1017 1,10| rendelkezett a másnapi teendők és a holnapi lakoma dolgában
1018 1,10| barátaim, ámbár Pampinea inkább a maga kedvességéből, mint
1019 1,10| veletek. Ha jól figyeltem meg a mai napon, hogyan viselkedett
1020 1,10| mindaddig, míg e viselkedés akár a túlságos egyhangúság, akár
1021 1,10| rajta. Midőn tehát elhangzik a parancs abban, hogyan folytassuk,
1022 1,10| sétára indulunk, s midőn a nap már lefelé hajlik, hűvösben
1023 1,10| térnünk. Holnap reggel még a hűvösben fölkelünk, ugyancsak
1024 1,10| miként ma tettük, ugyanúgy a megszabott órákban visszatérünk
1025 1,10| nincs kifogástok ellene a következő leszen: mivelhogy
1026 1,10| mivelhogy az embereket a világ kezdetétől fogva a
1027 1,10| a világ kezdetétől fogva a forgandó sors különb-különb
1028 1,10| és vezérelni fogják, míg a világ világ, kinek-kinek
1029 1,10| szerencsés végre jutottak.~A hölgyek, hasonlatosképpen
1030 1,10| megtartását. Hogy pedig a többiek mind hallgattak,
1031 1,10| Madonna, valamint itten a többiek mind kijelentették,
1032 1,10| társaságunk együtt marad; ez pedig a következő: engem ne kössön
1033 1,10| kössön ama törvény, hogy a megszabott tárgy szerint
1034 1,10| higgye, hogy azért kérem ezt a kegyet, mert nincs a kezem
1035 1,10| ezt a kegyet, mert nincs a kezem ügyében efféle novella,
1036 1,10| rákerül az elbeszélés sora.~A Királynő, aki mulatságos
1037 1,10| csak azért kéri, hogy ha a társaságot kifárasztják
1038 1,10| novellával felderítse őket, a többiek beleegyezésével
1039 1,10| kősziklák és zöldfüvek között a völgybe, melyet sűrű fák
1040 1,10| meztelen karokkal pacskoltak a vízben, és különb-különbféle
1041 1,10| magukat. És midőn elközelgett a vacsora ideje, visszatértek
1042 1,10| vacsora ideje, visszatértek a palotába, és jó hangulatban
1043 1,10| megvacsoráztak. Vacsora után a Királynő előhozatta a hangszereket,
1044 1,10| után a Királynő előhozatta a hangszereket, és parancsolta,
1045 1,10| táncba, és Lauretta vezesse a táncot, Emilia dalt énekeljen,
1046 1,10| s vonzását nem érzem.~Ha a tükörbe nézek, ott találom~
1047 1,10| tükörbe nézek, ott találom~A boldogságot, mely betölti
1048 1,10| más halandótól eltiltja a vágyat,~Ha maga is netán~
1049 1,10| nagyobb gyönyörűségben!~A dalocska végeztével, melybe
1050 1,10| dalocska végeztével, melybe a többiek is vidáman bele-beleénekeltek,
1051 1,10| fordulót tettek, s mivel immár a rövid éjszakának egy darabkája
1052 1,10| darabkája is elmúlott, rendelte a Királynő, hogy az első napnak
1053 1,10| vessék; és meggyújtatta a fáklyákat, s parancsolta,
1054 1,10| fáklyákat, s parancsolta, hogy a következő reggelig ki-ki
1055 1,10| szobájába vonult.~ ~Végződik a Dekameron első napja~
1056 2 | Második nap~KEZDŐDIK A MÁSODIK NAP, MELYEN FILOMÉNA
1057 2 | SZERENCSÉS VÉGET ÉRNEK~A napnak ragyogása már mindenütt
1058 2 | új nappalt fakasztott, és a madárkák édes dalokat zengedezvén
1059 2 | édes dalokat zengedezvén a zöldellő gallyakon, bizonyságot
1060 2 | emberek füleinek, midőn mind a hölgyek és a három ifjak
1061 2 | midőn mind a hölgyek és a három ifjak fölserkentek,
1062 2 | ifjak fölserkentek, bementek a kertbe, s hol itt, hol ott
1063 2 | kertbe, s hol itt, hol ott a harmatos fűben tapicskolván,
1064 2 | tették, akként cselekedtek a mai napon is: és minekutána
1065 2 | napon is: és minekutána a hűvösben ettek, némi tánc
1066 2 | s délután három óra tájt a szundításból felébredvén,
1067 2 | parancsa szerint kimentek a friss rétre, és körülötte
1068 2 | körülötte letelepedtek. A Királynő, ki formás és szépséges-bájos
1069 2 | arcú leányzó volt, fején a babérkoszorúval, kicsinyég
1070 2,1 | tisztelnünk, maga fejére vonta a csúfságot, és gyakran maga
1071 2,1 | és gyakran maga itta meg a levét. Hogy tehát eleget
1072 2,1 | Hogy tehát eleget tegyek a Királynő parancsának, és
1073 2,1 | mikor meghalt, már mint a Treviso-beliek rebesgették,
1074 2,1 | rebesgették, halálának órájában a trevisói székesegyház valamennyi
1075 2,1 | mondotta mindenki, és miután a városnak egész népe összecsődült
1076 2,1 | szentnek testét, átvitték a székesegyházba, s odavezettek
1077 2,1 | nyomorúságban szenvedőket azzal a szándokkal, hogy testének
1078 2,1 | valamennyien meggyógyuljanak.~A népnek ebben a zajos tolongásában
1079 2,1 | meggyógyuljanak.~A népnek ebben a zajos tolongásában történt,
1080 2,1 | udvaraiban forgolódtak, és a nézőket azzal szórakoztatták,
1081 2,1 | még soha ott nem jártak, a nagy csődület láttán elcsodálkoztak,
1082 2,1 | Menjünk, nézzük meg ezt a szentet; ám én bizony nem
1083 2,1 | hozzá, mivel hallottam, hogy a piac teli vagyon németekkel
1084 2,1 | fegyveres népséggel, kiket ennek a városnak fejedelme állított
1085 2,1 | támadjon; ezenfelül pedig a székesegyház, amint mondják,
1086 2,1 | módját ejtem, hogy odajussunk a szentnek testéhez.~Kérdezte
1087 2,1 | akarnátok vezetni, hogy a szent meggyógyítson engemet:
1088 2,1 | és Stecchinek tetszett ez a terv, és késedelem nélkül
1089 2,1 | késedelem nélkül távoztak a fogadóból mind a hárman,
1090 2,1 | távoztak a fogadóból mind a hárman, s elmentek valamely
1091 2,1 | közrefogta, s megindult vele a székesegyház felé, és szemlátomást
1092 2,1 | Martellinót, és ráfektette a holttestre, hogy e réven
1093 2,1 | előbb egyik ujját, aztán a kezét, aztán a karját és
1094 2,1 | ujját, aztán a kezét, aztán a karját és így sorjában valamennyi
1095 2,1 | sorjában valamennyi tagjait. A nép ennek láttára oly nagy
1096 2,1 | magasztalta Szent Arrigót, hogy a mennydörgést sem lehetett
1097 2,1 | nyomorék?~Felelte nekik a firenzei ember:~- Szó sincs
1098 2,1 | aki megcsúfolta Istent és a szenteket, holott nem nyomorék,
1099 2,1 | képében, hogy gúnyt űzzön a mi szentünkből és belőlünk.~
1100 2,1 | kötelességének tartotta kivenni a részét. Martellino ordítozott: „
1101 2,1 | segítségére menni, s mi több, a többiekkel együtt ők is
1102 2,1 | eszük, hogyan ragadhatnák ki a népnek kezéből, mely bizonnyal
1103 2,1 | mivelhogy odakint állott a fejedelemnek egész őrsége,
1104 2,1 | egész őrsége, ahogy csak a lábai bírták, odarohant
1105 2,1 | lábai bírták, odarohant a polgármesterhez és mondá:~-
1106 2,1 | tüstént benyomult oda, hol a szerencsétlen Martellinót
1107 2,1 | üggyel-bajjal átverekedte magát a tömegen, s a szerencsétlent
1108 2,1 | átverekedte magát a tömegen, s a szerencsétlent félholtan
1109 2,1 | azoknak kezéből, és elvitte a palotába; sokan elkísérték
1110 2,1 | tolvajlás miatt fogták el, abban a meggyőződésben, hogy ennél
1111 2,1 | elloptál az erszényüket. A városbíró, ki zordon ember
1112 2,1 | hallatára nyomban félrevonta a vádlottat, és kihallgatásához
1113 2,1 | semmibe venné letartóztatását; a bíró ezen igen felháborodott,
1114 2,1 | néhányszer jól felhúzatta, azzal a szándékkal, hogy vallomásra
1115 2,1 | szándékkal, hogy vallomásra bírja a vád tárgyában, annak utána
1116 2,1 | De miután leeresztették, a bíró megkérdezte tőle, vajon
1117 2,1 | itten vádolják; mivelhogy a tagadás nem használt volna,
1118 2,1 | el és mit nem.~Mondá erre a bíró:~- Jól vagyon.~És előszólított
1119 2,1 | ezelőtt lopta el az erszényét, a másik hat napot mondott,
1120 2,1 | másik hat napot mondott, a harmadik négyet, némelyek
1121 2,1 | azt mondották, hogy éppen a mai szent napon. Martellino
1122 2,1 | életemben nem jártam ebben a városban, s csak épp kicsiny
1123 2,1 | bizonyságot tehet előtted a fejedelem tisztje, ki az
1124 2,1 | és hóhér kezére.~Miközben a dolgok ilyeténképpen állottak,
1125 2,1 | Stecchi, kik hallották, hogy a városbíró kegyetlenül elbánt
1126 2,1 | sebbel-lobbal beszaladgálták a várost, s ráakadván fogadósukra,
1127 2,1 | fogadósukra, elmesélték neki a történteket. Az pedig nagyot
1128 2,1 | nagy becsületben állott a fejedelemnél; miután rendre
1129 2,1 | kikacagta magát, elment a fejedelemhez, s kieszközölte
1130 2,1 | mentek, még ingben lelték a bíró előtt, nagy kábultan
1131 2,1 | szörnyű rémületben, mivelhogy a bíró semmi védekezését nem
1132 2,1 | valami miatt gyűlölettel volt a firenzeiek iránt, eltökélte,
1133 2,1 | semmiképpen nem akarta kiadni a fejedelemnek, mígnem kényszerítették,
1134 2,1 | tetszett is neki. Mikor tehát a fejedelem elé került, és
1135 2,1 | szüntelenül úgy fogja érezni, hogy a hurok ott van a nyakán.
1136 2,1 | érezni, hogy a hurok ott van a nyakán. A fejedelem jót
1137 2,1 | hurok ott van a nyakán. A fejedelem jót hahotázott
1138 2,1 | fejedelem jót hahotázott a furcsa eseten, és megajándékozta
1139 2,2 | elmesélt, jóízűt nevettek a hölgyek, az ifjak közül
1140 2,2 | mellett, parancsolta neki a Királynő, hogy másodiknak
1141 2,2 | különösképpen azoknak, kiknek a szerelem bizonytalan tájain
1142 2,2 | látták, hogy kereskedő, abban a hiszemben, hogy bizonyosan
1143 2,2 | nála, megegyeztek, hogy a legelső kínálkozó alkalommal
1144 2,2 | egyetlen lovas legénye volt a kíséretében, fölöttébb boldognak
1145 2,2 | mentek-mendegéltek, s egy tárgyról a másikra tértek, ahogy már
1146 2,2 | ekkor az egyik útonálló a három közül így szólott
1147 2,2 | reggelente, mikor kijövök a fogadóbál, elmondani egy
1148 2,2 | kérem őt és Istent, hogy a következő éjszakára adjanak
1149 2,2 | erősen hiszem, hogy ezt a kegyelmet Istentől Szent
1150 2,2 | az, ki már tudta, mi lesz a dolog vége, így szólott
1151 2,2 | hogy én annak helyében a Dirupisti-t vagy az Intemeratá-t,
1152 2,2 | vagy az Intemeratá-t, vagy a De profundis-t használom,
1153 2,2 | ama három gazfickó, látván a magányos és elhagyatott
1154 2,2 | és majd meglátod, vajon a mai éjszakán a te Szent
1155 2,2 | meglátod, vajon a mai éjszakán a te Szent Julianusod jó szállást
1156 2,2 | szállást ad-e neked, mivelhogy a mienk jót fog adni nekünk.~
1157 2,2 | adni nekünk.~És átkelvén a folyón, továbbálltak. Mikor
1158 2,2 | Mikor Rinaldo legénye látta a támadást, gyáva fickó létére
1159 2,2 | támadást, gyáva fickó létére a kisujját sem mozdította
1160 2,2 | szakadatlanul sűrűn hullott a hó, nem tudta, mitévő legyen;
1161 2,2 | szétnézni, ha vajon van-e ott a közelben valamely födél,
1162 2,2 | mindent felperzseltek), a hideg meggyötörte, tehát
1163 2,2 | valamely segítséget. De a sötét éjszaka ott lepte
1164 2,2 | körülbelül egy mérföldnyire a vártól, minek következtében
1165 2,2 | oly későn ért oda, hogy a kapuk már zárva voltak,
1166 2,2 | kapuk már zárva voltak, a hidakat is felhúzták, s
1167 2,2 | meg magát, hogy legalább a hó el ne temesse; és véletlenül
1168 2,2 | véletlenül megpillantott a várfal tetején egy házat,
1169 2,2 | szerzett neki.~Volt abban a városban egy özvegyasszony,
1170 2,2 | őrgróf úgy szeretett, mint a szeme világát, s kit a maga
1171 2,2 | mint a szeme világát, s kit a maga kérésére itten helyezett
1172 2,2 | kérésére itten helyezett el: a fent mondott hölgy tehát
1173 2,2 | hölgy tehát ott lakott abban a házban, melynek kiugrója
1174 2,2 | hogy egy szolga érkezett a kapuhoz, ki azt az üzenetet
1175 2,2 | ennek okáért megüzente a hölgynek, hogy ne várjon
1176 2,2 | nyomban útnak indult; miért is a hölgy némiképpen elbúslakodott,
1177 2,2 | határozott, hogy maga száll a fürdőbe, melyet az őrgrófnak
1178 2,2 | tehát fürdőbe szállott. Ez a fürdő pedig tőszomszédságában
1179 2,2 | amaz ajtónak, melyhez kívül a szerencsétlen Rinaldo odalapult:
1180 2,2 | Rinaldo odalapult: hogy pedig a hölgy a fürdőben ült, meghallotta
1181 2,2 | odalapult: hogy pedig a hölgy a fürdőben ült, meghallotta
1182 2,2 | Menj csak fel és nézz ki a falon, ki van ott, annak
1183 2,2 | falon, ki van ott, annak a szobának a küszöbénél, ki
1184 2,2 | van ott, annak a szobának a küszöbénél, ki ija-fija,
1185 2,2 | ija-fija, és mit csinál ottan.~A szolgálóleány felment, és
1186 2,2 | vacogott, hogy alig tudta a szavakat kinyögni, tőle
1187 2,2 | azután pedig könyörögve kérte a leányt, hogy ha csak teheti,
1188 2,2 | megfagyni az éjszakában. A leánynak meglágyult a szíve,
1189 2,2 | éjszakában. A leánynak meglágyult a szíve, s visszament asszonyához,
1190 2,2 | megvan annak az ajtónak a kulcsa, mivelhogy nemegyszer
1191 2,2 | és halkan nyisd ki; itt a vacsora, és nincs ki megegye,
1192 2,2 | hogy szállást adjunk neki.~A szolgálóleány igen megdicsérte
1193 2,2 | Rinaldót bebocsátotta. Mikor a hölgy látta, hogy szinte
1194 2,2 | ember, gyorsan szállj be a fürdőbe, még meleg.~Az pedig
1195 2,2 | meleg.~Az pedig nem várta a további kínálgatást, hanem
1196 2,2 | szívesen megtette, és miután a meleg egészen felüdítette,
1197 2,2 | halottaiból életre támadott volna. A hölgy előhozatta számára
1198 2,2 | hölgy előhozatta számára a nemrégiben elhunyt férjétől
1199 2,2 | szabták volna; s miközben a hölgynek parancsaira várt,
1200 2,2 | szállásra vezették. Ezek után a hölgy némiképpen kipihente
1201 2,2 | odament és megkérdezte, mi van a jövevénnyel. Felelte neki
1202 2,2 | jövevénnyel. Felelte neki a szolgálóleány:~- Madonna,
1203 2,2 | ember.~- Menj tehát - mondá a hölgy -, és hívjad és mondd
1204 2,2 | meg neki, hogy jöjjön ide a tűz mellé és vacsorázzék,
1205 2,2 | Amint Rinaldo belépett a szobába, és meglátta a hölgyet,
1206 2,2 | belépett a szobába, és meglátta a hölgyet, ki igen előkelőnek
1207 2,2 | irányában tanúsított jóságáért. A hölgy, mikor látta és hallotta,
1208 2,2 | hallotta, úgy vette észre, hogy a szolgáló igazat mondott;
1209 2,2 | barátságosan maga mellé ültette a tűzhöz, és megkérdezte,
1210 2,2 | mindent rendre elmondott neki. A hölgy, mikor Rinaldo szolgája
1211 2,2 | mikor Rinaldo szolgája a városba jött, félfüllel
1212 2,2 | jött, félfüllel hallott már a dologról, úgyhogy minden
1213 2,2 | adott, amit most mondott; és a hölgy is elmondott neki
1214 2,2 | elmondott neki mindent, mit a szolgájáról tudott, és hogy
1215 2,2 | megterítették az asztalt, Rinaldo a hölgy kívánságára vele együtt
1216 2,2 | java férfikorában volt. A hölgy többször egymás után
1217 2,2 | többször egymás után rávetette a szemét, és fölöttébb megtetszett
1218 2,2 | felparázslott már benne a gerjedelem, melyet az őrgróffal
1219 2,2 | felkeltek az asztaltól, a hölgy pedig tanácsot tartott
1220 2,2 | cserbenhagyta, felhasználja ezt a kedvező alkalmat, melyet
1221 2,2 | kedvező alkalmat, melyet a szerencse küldött számára.
1222 2,2 | szerencse küldött számára. A szolgálóleány ismervén asszonyának
1223 2,2 | töltse kedvét: miért is a hölgy visszament a tűzhöz,
1224 2,2 | miért is a hölgy visszament a tűzhöz, hol magára hagyta
1225 2,2 | talán, hogy pótolhatatlan a lovad s egynémely ruhád,
1226 2,2 | mondanám, hogy mikor ezekben a ruhákban látlak, melyeket
1227 2,2 | talán százszor is elfogott a vágy, hogy megöleljelek
1228 2,2 | köszönhetem az életemet, hiszen a pusztulásból mentettél meg,
1229 2,2 | kellett több szót vesztegetni. A hölgy, ki forrón égett a
1230 2,2 | A hölgy, ki forrón égett a szerelmes vágyakozásban,
1231 2,2 | epedőn magához szorítván a férfit, százszor meg ezerszer
1232 2,2 | fölkeltek és visszavonultak a szobába, és azon nyomban
1233 2,2 | nyomban lefeküdvén, mielőtt a reggel felvirradt volna,
1234 2,2 | gerjedelmöket. De mikor a hajnal pirkadni kezdett,
1235 2,2 | hajnal pirkadni kezdett, a hölgy kívánságára felkeltek,
1236 2,2 | kívánságára felkeltek, s hogy a dolog senkiben gyanút ne
1237 2,2 | pénzzel, megkérte, hogy a történteket tartsa titokban,
1238 2,2 | kell mennie, hogy bejusson a városba, és megtalálja legényét,
1239 2,2 | messziről jönne, s miután a kapukat kinyitották, bement
1240 2,2 | kapukat kinyitották, bement a várba, és megkereste legényét;
1241 2,2 | felöltözött maga ruháiba, melyek a poggyászában voltak, s mikor
1242 2,2 | csoda révén úgy esett, hogy a három rabló, ki előtte való
1243 2,2 | került, s most éppen ebbe a városba hozták őket, s miután
1244 2,2 | egészségben megtért otthonába; a három útonállónak pedig
1245 2,2 | másnap szél ütötte össze a bokáját.~
1246 2,3 | ismét jómódba juttatja őket~A hölgyek álmélkodva hallgatták
1247 2,3 | elejtett szóval beszéltek róla) a hölgyek nem tartották ostobának
1248 2,3 | ostobának azért, hogy kiaknázta a jót, mit Isten ölébe hullatott.
1249 2,3 | miközben kuncogva beszélgettek a pompás éjszakáról, mely
1250 2,3 | kívánt; minekutána pedig a Királynő parancsa elhangzott,
1251 2,3 | hölgyeim, minél több szó esik a Sors rendeléseiről, annál
1252 2,3 | balgatagon magunkénak mondunk, a Sors kezében vannak, s ennek
1253 2,3 | egyik embertől elveszi, s a másiknak adja oda azokat;
1254 2,3 | elmondottak tetejébe, bizonyára a hallgatók okulására, magam
1255 2,3 | tetszeni fog.~ ~Élt valamikor a mi városunkban egy Tedaldo
1256 2,3 | lovag, ki némelyek szerint a Lamberti nemzetségből származott;
1257 2,3 | ezt azonban nyilván csak a fiától folytatott mesterség
1258 2,3 | inkább elmondom, hogy ennek a maga idejében dúsgazdag
1259 2,3 | volt: az első Lamberto, a második Tedaldo, a harmadik
1260 2,3 | Lamberto, a második Tedaldo, a harmadik pedig Agolante
1261 2,3 | daliás és kedves ifjak, bár a legidősebbik sem múlt még
1262 2,3 | esztendős. Ekkor történt, hogy a dúsgazdag Tedaldo meghalálozott,
1263 2,3 | törődtek semmi mással, csak a maguk élvezeteivel, és féktelenül
1264 2,3 | vadászsólymokat, szakadatlanul folyt a dáridó és a vendégeskedés,
1265 2,3 | szakadatlanul folyt a dáridó és a vendégeskedés, és nem csupán
1266 2,3 | megcsappant; mivel pedig a kiadások áradatára nem futotta
1267 2,3 | egyiket adták el, holnap a másikat és szinte csak akkor
1268 2,3 | már semmijök sem volt, és a szegénység felnyitotta szemöket,
1269 2,3 | felnyitotta szemöket, melyet a gazdagság elvakított. Annak
1270 2,3 | egy napon magához hívatta a másik kettőt, s elmondotta
1271 2,3 | biztatta őket, hogy mielőtt még a világ szájára kerül nyomorúságok,
1272 2,3 | adják el vele együtt mindazt a keveset, amijök még megmaradt,
1273 2,3 | vásároltak, minden garast a fogukhoz vertek, s pénzüket
1274 2,3 | oly igen kedvezett nekik a szerencse, hogy néhány esztendő
1275 2,3 | tehát vagyonukkal egyik a másik után rendre visszatértek
1276 2,3 | eszeveszett pazarlásuk, mind a hárman őrülten szórni kezdték
1277 2,3 | hárman őrülten szórni kezdték a pénzt, mint annak előtte,
1278 2,3 | darabig csak bírták ezeket a kiadásokat, ama pénz révén,
1279 2,3 | ki arra adta fejét, hogy a báróknak kölcsönözgetett
1280 2,3 | hasznot söpört be.~És miközben a három testvér ekképpen bolondul
1281 2,3 | pazarolt, ha pedig kifogyott a pénze, adósságba verte magát,
1282 2,3 | Angolországban, történt, hogy mint a derült égből lecsapó villám,
1283 2,3 | Angolországban háború tört ki a király és egyik fia között,
1284 2,3 | egyik fele az egyikkel, a másik a másikkal tartott.
1285 2,3 | fele az egyikkel, a másik a másikkal tartott. Emiatt
1286 2,3 | másikkal tartott. Emiatt a bárók kastélyai mind kicsúsztak
1287 2,3 | Alessandro pedig abban a reményben, hogy az atya
1288 2,3 | reményben, hogy az atya és a fiú között egyik napról
1289 2,3 | fiú között egyik napról a másikra mégiscsak helyreáll
1290 2,3 | másikra mégiscsak helyreáll a békesség, és ennek következtében
1291 2,3 | következtében mindenét megkapja, a kamatokat is, a tőkét is,
1292 2,3 | megkapja, a kamatokat is, a tőkét is, nem költözött
1293 2,3 | tőkét is, nem költözött el a szigetről; a három testvér
1294 2,3 | költözött el a szigetről; a három testvér pedig, kik
1295 2,3 | át megtetszett, hogy ez a reménység nem teljesült,
1296 2,3 | reménység nem teljesült, a három testvér nem csupán
1297 2,3 | birtokaik nem voltak elegendők, a hátralék miatt börtönbe
1298 2,3 | Angolországban esztendőkön át leste a békét, látván, hogy csak
1299 2,3 | két ősnemes lovag halad, a királynak rokonai. Alessandro,
1300 2,3 | megkérdezte őket, kik ezek a barátok, kik oly nagy cselédséggel
1301 2,3 | ifjú rokonunk, kit csak a minap választottak Angolország
1302 2,3 | fiatalabb, mintsem hogy a törvények szerint ily nagy
1303 2,3 | elnyerhetne, Rómába megyünk vele, a szentatyától kieszközölni,
1304 2,3 | tehát az új apátúr egyszer a cselédsége előtt, másszor
1305 2,3 | viselkedését, felötlött az a gondolat, hogy ámbátor becstelen
1306 2,3 | visszahelyezi oda, honnan a szerencse letaszította s
1307 2,3 | köszönetet mondott neki a vigasztalásért, és azt felelte,
1308 2,3 | nem voltak nagy bőségben a fogadók; mivel pedig az
1309 2,3 | bevezette őt egy fogadósnak a házába, kivel jó ismeretségben
1310 2,3 | jó ismeretségben volt, és a ház legnyugodalmasabb részében
1311 2,3 | Alessandro megkérdezte a fogadóst, hogy hát ő hol
1312 2,3 | hol kap szállást. Felelte a fogadós:~- Szó, ami szó,
1313 2,3 | teli van, s én magam meg a házam népe már csak a lócákon
1314 2,3 | meg a házam népe már csak a lócákon alszunk: mégis az
1315 2,3 | jobb híján, ott töltheted a mai éjszakát.~Mondá erre
1316 2,3 | kaptam volna, minekelőtte a függönyöket feltették, odafektettem
1317 2,3 | odafektettem volna szerzeteseit a gabonászsákokra, én meg
1318 2,3 | volna aludni.~Felelte erre a fogadós:~- Márpedig így
1319 2,3 | elalhatsz, az apátúr alszik, a függönyök össze vannak húzva;
1320 2,3 | Mikor Alessandro látta, hogy a dolgot nyélbe lehet ütni
1321 2,3 | meghallotta Alessandro és a fogadós beszédét, és azt
1322 2,3 | szerint küldötte Isten ezt a jó alkalmat; ha nem ragadom
1323 2,3 | már úgy vette észre, hogy a fogadóban minden elcsendesedett,
1324 2,3 | Az apátúr mellére tette a kezét, s elkezdte olyképpen
1325 2,3 | nyomban ledobta magáról a rajta való inget, megfogta
1326 2,3 | indultam el otthonomból, s a pápához igyekeztem, hogy
1327 2,3 | szerencsétlenségemre, mikor a múltkor megláttalak, oly
1328 2,3 | Alessandro, ámbár nem ismerte őt, a kíséretére gondolt, s akképpen
1329 2,3 | van, és beleegyezik. Akkor a leány felült ágyában, s
1330 2,3 | jövendő viselkedésöket, amint a nap felvirradt, Alessandro
1331 2,3 | Alessandro fölkelt és kiment a szobából, ugyanott, amerre
1332 2,3 | töltöttek, az apátúr csupán a két lovag és Alessandro
1333 2,3 | Alessandro kíséretében elment a pápához, s illendő tisztelettel
1334 2,3 | tökéletesen megtarthassam, ebben a ruhában, melyet rajtam látsz,
1335 2,3 | vagyon. És miután ezzel a szándékkal úton voltam ide,
1336 2,3 | nemessége nem oly tiszta, mint a királyoké. Én tehát őt választottam
1337 2,3 | vagy másvalakinek akaratja. A fő-fő ok ugyanis, melyért
1338 2,3 | emberek előtt Alessandro és a magam házassági kötését,
1339 2,3 | Istennek dicsőségére és a te tiszteletedre együtt
1340 2,3 | de még jobban álmélkodott a két lovag, kik is oly igen
1341 2,3 | lettek volna, nem éppen a pápa színe előtt, bizonyosan
1342 2,3 | bizonyosan ellátták volna a baját Alessandrónak és netalántán
1343 2,3 | Alessandrónak és netalántán a hölgynek is. Másfelől a
1344 2,3 | a hölgynek is. Másfelől a pápa is fölöttébb csodálkozott
1345 2,3 | fölöttébb csodálkozott mind a hölgynek ruházatán, mind
1346 2,3 | hogy nem másíthatja meg a történteket, úgy döntött,
1347 2,3 | döntött, hogy eleget tesz a kérésnek. És mindenekelőtt
1348 2,3 | mindenekelőtt megnyugtatta a háborgó lovagokat, és kibékítette
1349 2,3 | lovagokat, és kibékítette őket a hölggyel és Alessandróval,
1350 2,3 | azután pedig parancsot adott a következendőkre. És ama
1351 2,3 | melyet rendezett, behívatta a hölgyet, ki királyi öltözetében
1352 2,3 | ifjúnak látszott, úgyhogy a két lovag igen nagy tisztelettel
1353 2,3 | tisztelettel fogadta: és akkor a pápa újból és ünnepélyesen
1354 2,3 | ünnepélyesen megtartotta a kézfogót, annak utána pedig
1355 2,3 | Alessandro s ugyanazonképpen a hölgy, midőn Rómából távoztak,
1356 2,3 | híre; és minekutána itten a polgárok igen nagy tisztelettel
1357 2,3 | fogadták őket, az asszony a három testvért kiszabadította,
1358 2,3 | fogadásban volt részük. Onnan a két lovag Angolországba
1359 2,3 | s ottan addig puhították a királyt, mígnem leányát
1360 2,3 | művelt, hogy kibékítette a fiút atyjával, minek nyomában
1361 2,3 | nyomában bőséges áldás fakadt a szigeten, ő maga pedig megnyerte
1362 2,3 | lovaggá ütötte őt. Azontúl a gróf dicséretes életet élt
1363 2,4 | elszegényedik, felcsap kalóznak, a genovaiak foglyul ejtik, ~
1364 2,4 | ejtik, ~hajótörést szenved a tengeren, egy ékszerekkel
1365 2,4 | késedelmeskedett, hanem a következőképpen kezdett
1366 2,4 | véleményem szerint nincs a sorsnak nagyszerűbb rendelése,
1367 2,4 | midőn látjuk, hogy valaki a legalacsonyabb nyomorúságból
1368 2,4 | hogy ki-ki, ha innen kezdve a feladott tárgyról novellát
1369 2,4 | tárgyról novellát mond, a megszabott kereten belül
1370 2,4 | Mindenek vélekedése szerint a Reggiótól Gaetáig húzódó
1371 2,4 | Salerno tőszomszédságában, a lakosok Costa d’Amalfinak
1372 2,4 | melyben, mint ahogy ma is sok a gazdag ember, annak idején
1373 2,4 | Nos tehát ez, már miként a kereskedők szokták, számvetést
1374 2,4 | kótyavetyélnie; ekképpen a tönk szélére jutott. Eme
1375 2,4 | kiváltképpen törököknek a tulajdonát erőszakkal elvegye.~
1376 2,4 | Ebbeli munkálkodásában a szerencse sokkal kegyesebb
1377 2,4 | visszaszerezte azt, amit a kereskedésen elvesztett,
1378 2,4 | otthonába; mivel nem bizakodott a kereskedésben, esze ágában
1379 2,4 | vagyonát szerezte, nekivágott a tengernek, és hazafelé vette
1380 2,4 | szembevágott hajójával, hanem a tengert is oly igen megduzzasztotta,
1381 2,4 | védett tengeröblében, azzal a szándékkal, hogy ott várja
1382 2,4 | legénysége - mikor meglátta a kis hajót, melynek semmi
1383 2,4 | semmi útja-módja nem volt a menekülésre, s meghallotta,
1384 2,4 | emberek, elhatározták, hogy a hajót mindenáron megkaparintják.
1385 2,4 | olyképpen állították, hogy a kis hajóról egyetlen ember
1386 2,4 | naszádokkal vontatták, és a tenger segedelmével odafaroltak
1387 2,4 | egyik gályára, s miután a kis hajót teljesen kirabolták,
1388 2,4 | ujjasánál.~Másnap megfordult a szél, a gályák nyugatnak
1389 2,4 | Másnap megfordult a szél, a gályák nyugatnak fordították
1390 2,4 | azonban estére kelvén kitört a vihar, magasra tornyosította
1391 2,4 | vihar, magasra tornyosította a tenger hullámait, s a két
1392 2,4 | tornyosította a tenger hullámait, s a két gályát messzire vetette
1393 2,4 | hogy ama gálya, melyen a szegény nyomorult Landolfót
1394 2,4 | mindenestül pozdorjává törött: a szegény hajótöröttek - mikor
1395 2,4 | szegény hajótöröttek - mikor a tengert ellepték az itt
1396 2,4 | koromsötét éjszaka volt, a tenger pedig megdagadt és
1397 2,4 | ügyébe akadt. Ezek között a szerencsétlen Landolfo,
1398 2,4 | napon számtalanszor hívta a halált, mivelhogy szíve
1399 2,4 | megrémült tőle; és miként a többiek, midőn valamely
1400 2,4 | valamiképpen megsegíti, és megmenti a vízbefúlástól: akkor lovaglóülésben
1401 2,4 | mászott, már amennyire tudott, a tenger és a vihar pedig
1402 2,4 | amennyire tudott, a tenger és a vihar pedig ide-oda hányta,
1403 2,4 | tengert és egy ládát, mely a tenger hullámain úszott,
1404 2,4 | egy darabig csak sikerült a dolog, történt, hogy hatalmas
1405 2,4 | hatalmas forgószél kerekedett a levegőben, és lecsapott
1406 2,4 | levegőben, és lecsapott a tengerre, és úgy meglódította
1407 2,4 | tengerre, és úgy meglódította a ládát, a láda pedig a deszkát,
1408 2,4 | úgy meglódította a ládát, a láda pedig a deszkát, melyen
1409 2,4 | meglódította a ládát, a láda pedig a deszkát, melyen Landolfo
1410 2,4 | annak erejétől Landolfo a víz alá került; azután megint
1411 2,4 | úszván, miközben inkább a rettegés, mint ereje sarkantyúzta,
1412 2,4 | sarkantyúzta, és látta, hogy a deszka messzire elvetődött
1413 2,4 | jut el hozzá, odaúszott a ládához, mely meglehetősen
1414 2,4 | ekképpen hányta-vetette a tenger hol ide, hol oda,
1415 2,4 | és ekképpen töltötte ezt a napot és a rákövetkező éjszakát.
1416 2,4 | töltötte ezt a napot és a rákövetkező éjszakát. Másnap,
1417 2,4 | kezével erősen megkapaszkodott a láda szélében, olyképpen,
1418 2,4 | fuldokolnak, és valami tárgy a kezök ügyébe akad; ekképpen
1419 2,4 | Istennek határozatából, akár a szélnek erejéből, Korfu
1420 2,4 | látta, nem tudta kivenni a formáját, megrémült, és
1421 2,4 | hozzá; azonban, miközben a tenger a part felé sodorta,
1422 2,4 | azonban, miközben a tenger a part felé sodorta, az asszony
1423 2,4 | sodorta, az asszony felismerte a láda alakját, s mikor alaposan
1424 2,4 | megnézte, először megismerte a ládán kifeszített karjait,
1425 2,4 | ember. Ekkor erőt vett rajta a szánakozás, néhány lépésnyire
1426 2,4 | néhány lépésnyire bement a tengerbe, mely már lecsillapodott,
1427 2,4 | megragadta az embert, és a ládával együtt kihúzta a
1428 2,4 | a ládával együtt kihúzta a partra; ottan nagy üggyel-bajjal
1429 2,4 | üggyel-bajjal lefejtette kezeit a ládáról, s miután ezt föltette
1430 2,4 | látta az idejét, kivette a fürdőből, kevéske jó borral
1431 2,4 | tartotta; olyannyira, hogy a férfi ereje visszatért,
1432 2,4 | megismerte, hol van. Miért is a jóasszony kötelességének
1433 2,4 | pedig nem emlékezett ugyan a ládára, de azért, mikor
1434 2,4 | ládára, de azért, mikor a jóasszony odanyújtotta neki,
1435 2,4 | odanyújtotta neki, átvette; abban a reményben, hogy annyit legalábbis
1436 2,4 | reménysége: mindazonáltal, mikor a jóasszony nem volt otthon,
1437 2,4 | rövid idő folyása alatt a sors két ízben is megcsúfolta,
1438 2,4 | néhány rongydarabba, és a jóasszonynak azt mondta,
1439 2,4 | jóasszonynak azt mondta, hogy a ládára nincs szüksége, de
1440 2,4 | zsákot ama láda fejében. A jóasszony szívesen megtette;
1441 2,4 | tőle telt, megköszönte neki a jóságos fogadtatást, vállára
1442 2,4 | fogadtatást, vállára vetette a zsákot, elköszönt tőle,
1443 2,4 | Brindisibe, onnan pedig a part mentén végezetül eljutott
1444 2,4 | elmesélte nekik, s csak épp a ládáról hallgatott; ezenfelül
1445 2,4 | ama jóasszonynak, ki őt a tengerből kimentette, szívességére
1446 2,4 | azoknak, kik őt felruházták; a többit pedig megtartotta,
1447 2,5 | egy rubinkővel hazatér~- A drágakövek, melyeket Landolfo
1448 2,5 | Landolfo talált, s melyekre a novellák során szó került -
1449 2,5 | eszembe, melyben épp annyi a veszedelem, mint abban,
1450 2,5 | vecsernye után, s minekutána a fogadóstól tájékozódott,
1451 2,5 | tájékozódott, másnap reggel kiment a vásárba; ottan sok lovat
1452 2,5 | forintokkal tömött erszényét a járókelők szeme láttára.
1453 2,5 | lenne boldogabb nálam, ha ez a pénz az enyém lehetne?”
1454 2,5 | És továbbment.~Volt ennek a leánynak társaságában egy
1455 2,5 | Andreucciót meglátta, elmaradt a leánytól, odasietett az
1456 2,5 | és gyengéden megölelte: a leány ennek láttára semmit
1457 2,5 | kezdett. Andreuccio odafordult a vénasszonyhoz, s mikor megismerte,
1458 2,5 | megígérte, hogy meglátogatja őt a fogadóban, többé nem sokat
1459 2,5 | Andreuccio pedig visszament a vásárba, de az napon semmit
1460 2,5 | napon semmit nem vásárolt. A leány, ki látta előbb Andreuccio
1461 2,5 | utána pedig bizalmasságát a vénasszonnyal, meg akarta
1462 2,5 | rá, hogy megszerezze azt a pénzt, vagy legalábbis egyik
1463 2,5 | itt, és honnan ismeri őt. A vénasszony éppoly apróra
1464 2,5 | ügyben jött. Minekutána a leány tökéletesen tájékozódott
1465 2,5 | s egész napra elküldte a vénasszonyt mindenféle megbízásokkal,
1466 2,5 | Andreuccio megszállt. Ahogy a leány odaérkezett, véletlenül
1467 2,5 | véletlenül őt magát találta a kapuban, mégpedig egyedül,
1468 2,5 | felelte neki, hogy ő az, a leány félrevonta és így
1469 2,5 | állapodott meg, hogy ez a hölgy bizonyára belészeretett,
1470 2,5 | szívesen elmegy, s megkérdezte a leányt, hol és mikor kíván
1471 2,5 | vele ama hölgy. Felelte a leányzó:~- Uram, akkor jössz,
1472 2,5 | amikor kedved tartja, ő a lakásán vár reád.~Andreuccio
1473 2,5 | Andreuccio egy szót sem szólt a fogadóban, hanem nyomban
1474 2,5 | előre, én nyomodban indulok.~A leányzó tehát elvezette
1475 2,5 | tisztes városrész, már maga a neve is mutatja. Ő azonban
1476 2,5 | sejtett semmit, s abban a hiszemben, hogy valamely
1477 2,5 | valamely úri hölgyhöz megy, a szolgáló nyomában bátran
1478 2,5 | házába; és amint felment a lépcsőri, a leányzó máris
1479 2,5 | amint felment a lépcsőri, a leányzó máris szólította
1480 2,5 | Andreuccio”; s akkor ott látta a nőt, ki az emeleten várakozott
1481 2,5 | Andreuccio közelébe ért, a hölgy három lépcsőfokon
1482 2,5 | nálad lehetek.~Annak utána a hölgy kézen fogta, s felvezette
1483 2,5 | mely az ágy lábánál volt, s a hölgy ekképpen kezdett szóba:~-
1484 2,5 | tudom, hogy csodálkozol mind a gyöngédségeken, melyekkel
1485 2,5 | álmélkodni. Én tudniillik a te nővéred vagyok; és elmondom
1486 2,5 | elmondom neked. Pietro, a mi atyánk, miként azt hiszem
1487 2,5 | guelf-párti volt, összeszűrte a levet Károly királyunkkal;
1488 2,5 | hamarább rájött, mintsem a dolognak eredménye lett
1489 2,5 | úgy volt, hogy én leszek a legelső nemes hölgy ama
1490 2,5 | tudtunk (keveset mondok ahhoz a sokhoz képest, amink volt),
1491 2,5 | otthagytuk birtokainkat, és ebbe a városba menekültünk, hol
1492 2,5 | nekünk; s az én férjemnek, ki a te sógorod, most is bőséges
1493 2,5 | segedelmével, nem pedig a te jóvoltodból láthatlak
1494 2,5 | mikor végighallgatta ezt a mesét, melyet a leány ily
1495 2,5 | végighallgatta ezt a mesét, melyet a leány ily szép rendben és
1496 2,5 | pillanatra sem akadt el a szava, és nem dadogott a
1497 2,5 | a szava, és nem dadogott a nyelve, és miközben eszébe
1498 2,5 | ifjak szívesen hódolnak a szerelemnek, s mikor méghozzá
1499 2,5 | könnyeket, az öleléseket és a szemérmetes csókokat, színigazságnak
1500 2,5 | színigazságnak vette mindazt, mit a leány mondott; s hogy az
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609 |