Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 10609
á 1
ab 1
ába 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10609 a
7302 és
6174 hogy
4238 s
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609

      Nap,  Novella
1001 1,10| tőle, távozott. Ekképpen a hölgy, mivel nem gondolta 1002 1,10| fogtok az ilyesmitől.~ ~A nap már nyugovóra hajolt, 1003 1,10| és jobban csillapodott a hőség, midőn az ifjú hölgyek 1004 1,10| midőn az ifjú hölgyek és a három ifjú befejezték novelláikat. 1005 1,10| novelláikat. Annak okáért a Királynő nyájasan így szólott:~- 1006 1,10| szólott:~- Kedves társnőim, a mai napra rendelt királyi 1007 1,10| királynőt állítani nektek, ki a holnapi napra mind a maga, 1008 1,10| ki a holnapi napra mind a maga, mind a magunk viselkedését 1009 1,10| napra mind a maga, mind a magunk viselkedését legjobb 1010 1,10| ámbátor nyilvánvaló, hogy a nap az éjszaka beálltával 1011 1,10| kellő módon gondoskodni a holnapról, egyúttal pedig 1012 1,10| tart, ammondó volnék, hogy a következő nap mindig ebben 1013 1,10| kiben minden dolgok élnek, s a magunk vigasztalására a 1014 1,10| a magunk vigasztalására a most következő napon Filoména, 1015 1,10| ő maga, utána pedig mind a többi hölgyek és ifjak hasonlatoskép­ 1016 1,10| kinevezett, és rendelkezett a másnapi teendők és a holnapi 1017 1,10| rendelkezett a másnapi teendők és a holnapi lakoma dolgában 1018 1,10| barátaim, ámbár Pampinea inkább a maga kedvességéből, mint 1019 1,10| veletek. Ha jól figyeltem meg a mai napon, hogyan viselkedett 1020 1,10| mindaddig, míg e viselkedés akár a túlságos egyhangúság, akár 1021 1,10| rajta. Midőn tehát elhangzik a parancs abban, hogyan folytassuk, 1022 1,10| sétára indulunk, s midőn a nap már lefelé hajlik, hűvösben 1023 1,10| térnünk. Holnap reggel még a hűvösben fölkelünk, ugyancsak 1024 1,10| miként ma tettük, ugyanúgy a megszabott órákban visszatérünk 1025 1,10| nincs kifogástok ellene a következő leszen: mivelhogy 1026 1,10| mivelhogy az embereket a világ kezdetétől fogva a 1027 1,10| a világ kezdetétől fogva a forgandó sors különb-különb 1028 1,10| és vezérelni fogják, míg a világ világ, kinek-kinek 1029 1,10| szerencsés végre jutottak.~A hölgyek, hasonlatosképpen 1030 1,10| megtartását. Hogy pedig a többiek mind hallgattak, 1031 1,10| Madonna, valamint itten a többiek mind kijelentették, 1032 1,10| társaságunk együtt marad; ez pedig a következő: engem ne kössön 1033 1,10| kössön ama törvény, hogy a megszabott tárgy szerint 1034 1,10| higgye, hogy azért kérem ezt a kegyet, mert nincs a kezem 1035 1,10| ezt a kegyet, mert nincs a kezem ügyében efféle novella, 1036 1,10| rákerül az elbeszélés sora.~A Királynő, aki mulatságos 1037 1,10| csak azért kéri, hogy ha a társaságot kifárasztják 1038 1,10| novellával felderítse őket, a többiek beleegyezésével 1039 1,10| kősziklák és zöldfüvek között a völgybe, melyet sűrű fák 1040 1,10| meztelen karokkal pacskoltak a vízben, és különb-különbféle 1041 1,10| magukat. És midőn elközelgett a vacsora ideje, visszatértek 1042 1,10| vacsora ideje, visszatértek a palotába, és hangulatban 1043 1,10| megvacsoráztak. Vacsora után a Királynő előhozatta a hangszereket, 1044 1,10| után a Királynő előhozatta a hangszereket, és parancsolta, 1045 1,10| táncba, és Lauretta vezesse a táncot, Emilia dalt énekeljen, 1046 1,10| s vonzását nem érzem.~Ha a tükörbe nézek, ott találom~ 1047 1,10| tükörbe nézek, ott találom~A boldogságot, mely betölti 1048 1,10| más halandótól eltiltja a vágyat,~Ha maga is netán~ 1049 1,10| nagyobb gyönyörűségben!~A dalocska végeztével, melybe 1050 1,10| dalocska végeztével, melybe a többiek is vidáman bele-beleénekeltek, 1051 1,10| fordulót tettek, s mivel immár a rövid éjszakának egy darabkája 1052 1,10| darabkája is elmúlott, rendelte a Királynő, hogy az első napnak 1053 1,10| vessék; és meggyújtatta a fáklyákat, s parancsolta, 1054 1,10| fáklyákat, s parancsolta, hogy a következő reggelig ki-ki 1055 1,10| szobájába vonult.~ ~Végződik a Dekameron első napja~ 1056 2 | Második nap~KEZDŐDIK A MÁSODIK NAP, MELYEN FILOMÉNA 1057 2 | SZERENCSÉS VÉGET ÉRNEK~A napnak ragyogása már mindenütt 1058 2 | új nappalt fakasztott, és a madárkák édes dalokat zengedezvén 1059 2 | édes dalokat zengedezvén a zöldellő gallyakon, bizonyságot 1060 2 | emberek füleinek, midőn mind a hölgyek és a három ifjak 1061 2 | midőn mind a hölgyek és a három ifjak fölserkentek, 1062 2 | ifjak fölserkentek, bementek a kertbe, s hol itt, hol ott 1063 2 | kertbe, s hol itt, hol ott a harmatos fűben tapicskolván, 1064 2 | tették, akként cselekedtek a mai napon is: és minekutána 1065 2 | napon is: és minekutána a hűvösben ettek, némi tánc 1066 2 | s délután három óra tájt a szundításból felébredvén, 1067 2 | parancsa szerint kimentek a friss rétre, és körülötte 1068 2 | körülötte letelepedtek. A Királynő, ki formás és szépséges-bájos 1069 2 | arcú leányzó volt, fején a babérkoszorúval, kicsinyég 1070 2,1 | tisztelnünk, maga fejére vonta a csúfságot, és gyakran maga 1071 2,1 | és gyakran maga itta meg a levét. Hogy tehát eleget 1072 2,1 | Hogy tehát eleget tegyek a Királynő parancsának, és 1073 2,1 | mikor meghalt, már mint a Treviso-beliek rebesgették, 1074 2,1 | rebesgették, halálának órájában a trevisói székesegyház valamennyi 1075 2,1 | mondotta mindenki, és miután a városnak egész népe összecsődült 1076 2,1 | szentnek testét, átvitték a székesegyházba, s odavezettek 1077 2,1 | nyomorúságban szenvedőket azzal a szándokkal, hogy testének 1078 2,1 | valamennyien meggyógyuljanak.~A népnek ebben a zajos tolongásában 1079 2,1 | meggyógyuljanak.~A népnek ebben a zajos tolongásában történt, 1080 2,1 | udvaraiban forgolódtak, és a nézőket azzal szórakoztatták, 1081 2,1 | még soha ott nem jártak, a nagy csődület láttán elcsodálkoztak, 1082 2,1 | Menjünk, nézzük meg ezt a szentet; ám én bizony nem 1083 2,1 | hozzá, mivel hallottam, hogy a piac teli vagyon németekkel 1084 2,1 | fegyveres népséggel, kiket ennek a városnak fejedelme állított 1085 2,1 | támadjon; ezenfelül pedig a székes­egyház, amint mondják, 1086 2,1 | módját ejtem, hogy odajussunk a szentnek testéhez.~Kérdezte 1087 2,1 | akarnátok vezetni, hogy a szent meggyógyítson engemet: 1088 2,1 | és Stecchinek tetszett ez a terv, és késedelem nélkül 1089 2,1 | késedelem nélkül távoztak a fogadóból mind a hárman, 1090 2,1 | távoztak a fogadóból mind a hárman, s elmentek valamely 1091 2,1 | közrefogta, s megindult vele a székesegyház felé, és szemlátomást 1092 2,1 | Martellinót, és ráfektette a holttestre, hogy e réven 1093 2,1 | előbb egyik ujját, aztán a kezét, aztán a karját és 1094 2,1 | ujját, aztán a kezét, aztán a karját és így sorjában valamennyi 1095 2,1 | sorjában valamennyi tagjait. A nép ennek láttára oly nagy 1096 2,1 | magasztalta Szent Arrigót, hogy a mennydörgést sem lehetett 1097 2,1 | nyomorék?~Felelte nekik a firenzei ember:~- Szó sincs 1098 2,1 | aki megcsúfolta Istent és a szenteket, holott nem nyomorék, 1099 2,1 | képében, hogy gúnyt űzzön a mi szentünkből és belőlünk.~ 1100 2,1 | kötelességének tartotta kivenni a részét. Martellino ordítozott: „ 1101 2,1 | segítségére menni, s mi több, a többiekkel együtt ők is 1102 2,1 | eszük, hogyan ragadhatnák ki a népnek kezéből, mely bizonnyal 1103 2,1 | mivelhogy odakint állott a fejedelemnek egész őrsége, 1104 2,1 | egész őrsége, ahogy csak a lábai bírták, odarohant 1105 2,1 | lábai bírták, odarohant a polgármesterhez és mondá:~- 1106 2,1 | tüstént benyomult oda, hol a szerencsétlen Martellinót 1107 2,1 | üggyel-bajjal átverekedte magát a tömegen, s a szerencsétlent 1108 2,1 | átverekedte magát a tömegen, s a szerencsétlent félholtan 1109 2,1 | azoknak kezéből, és elvitte a palotába; sokan elkísérték 1110 2,1 | tolvajlás miatt fogták el, abban a meggyőződésben, hogy ennél 1111 2,1 | elloptál az erszényüket. A városbíró, ki zordon ember 1112 2,1 | hallatára nyomban félrevonta a vádlottat, és kihallgatásához 1113 2,1 | semmibe venné letartóztatását; a bíró ezen igen felháborodott, 1114 2,1 | néhányszer jól felhúzatta, azzal a szándékkal, hogy vallomásra 1115 2,1 | szándékkal, hogy vallomásra bírja a vád tárgyában, annak utána 1116 2,1 | De miután leeresztették, a bíró megkérdezte tőle, vajon 1117 2,1 | itten vádolják; mivelhogy a tagadás nem használt volna, 1118 2,1 | el és mit nem.~Mondá erre a bíró:~- Jól vagyon.~És előszólított 1119 2,1 | ezelőtt lopta el az erszényét, a másik hat napot mondott, 1120 2,1 | másik hat napot mondott, a harmadik négyet, némelyek 1121 2,1 | azt mondották, hogy éppen a mai szent napon. Martellino 1122 2,1 | életemben nem jártam ebben a városban, s csak épp kicsiny 1123 2,1 | bizonyságot tehet előtted a fejedelem tisztje, ki az 1124 2,1 | és hóhér kezére.~Miközben a dolgok ilyeténképpen állottak, 1125 2,1 | Stecchi, kik hallották, hogy a városbíró kegyetlenül elbánt 1126 2,1 | sebbel-lobbal beszaladgálták a várost, s ráakadván fogadósukra, 1127 2,1 | fogadósukra, elmesélték neki a történteket. Az pedig nagyot 1128 2,1 | nagy becsületben állott a fejedelemnél; miután rendre 1129 2,1 | kikacagta magát, elment a fejedelemhez, s kieszközölte 1130 2,1 | mentek, még ingben lelték a bíró előtt, nagy kábultan 1131 2,1 | szörnyű rémületben, mivelhogy a bíró semmi védekezését nem 1132 2,1 | valami miatt gyűlölettel volt a firenzeiek iránt, eltökélte, 1133 2,1 | semmiképpen nem akarta kiadni a fejedelemnek, mígnem kényszerítették, 1134 2,1 | tetszett is neki. Mikor tehát a fejedelem elé került, és 1135 2,1 | szüntelenül úgy fogja érezni, hogy a hurok ott van a nyakán. 1136 2,1 | érezni, hogy a hurok ott van a nyakán. A fejedelem jót 1137 2,1 | hurok ott van a nyakán. A fejedelem jót hahotázott 1138 2,1 | fejedelem jót hahotázott a furcsa eseten, és megajándékozta 1139 2,2 | elmesélt, jóízűt nevettek a hölgyek, az ifjak közül 1140 2,2 | mellett, parancsolta neki a Királynő, hogy másodiknak 1141 2,2 | különös­képpen azoknak, kiknek a szerelem bizonytalan tájain 1142 2,2 | látták, hogy kereskedő, abban a hiszemben, hogy bizonyosan 1143 2,2 | nála, megegyeztek, hogy a legelső kínálkozó alkalommal 1144 2,2 | egyetlen lovas legénye volt a kíséretében, fölöttébb boldognak 1145 2,2 | mentek-mendegéltek, s egy tárgyról a másikra tértek, ahogy már 1146 2,2 | ekkor az egyik útonálló a három közül így szólott 1147 2,2 | reggelente, mikor kijövök a fogadóbál, elmondani egy 1148 2,2 | kérem őt és Istent, hogy a következő éjszakára adjanak 1149 2,2 | erősen hiszem, hogy ezt a kegyelmet Istentől Szent 1150 2,2 | az, ki már tudta, mi lesz a dolog vége, így szólott 1151 2,2 | hogy én annak helyében a Dirupisti-t vagy az Intemeratá-t, 1152 2,2 | vagy az Intemeratá-t, vagy a De profundis-t használom, 1153 2,2 | ama három gazfickó, látván a magányos és elhagyatott 1154 2,2 | és majd meglátod, vajon a mai éjszakán a te Szent 1155 2,2 | meglátod, vajon a mai éjszakán a te Szent Julianusod szállást 1156 2,2 | szállást ad-e neked, mivelhogy a mienk jót fog adni nekünk.~ 1157 2,2 | adni nekünk.~És átkelvén a folyón, továbbálltak. Mikor 1158 2,2 | Mikor Rinaldo legénye látta a támadást, gyáva fickó létére 1159 2,2 | támadást, gyáva fickó létére a kisujját sem mozdította 1160 2,2 | szakadatlanul sűrűn hullott a , nem tudta, mitévő legyen; 1161 2,2 | szétnézni, ha vajon van-e ott a közelben valamely födél, 1162 2,2 | mindent felperzseltek), a hideg meggyötörte, tehát 1163 2,2 | valamely segítséget. De a sötét éjszaka ott lepte 1164 2,2 | körülbelül egy mérföldnyire a vártól, minek következtében 1165 2,2 | oly későn ért oda, hogy a kapuk már zárva voltak, 1166 2,2 | kapuk már zárva voltak, a hidakat is felhúzták, s 1167 2,2 | meg magát, hogy legalább a el ne temesse; és véletlenül 1168 2,2 | véletlenül megpillantott a várfal tetején egy házat, 1169 2,2 | szerzett neki.~Volt abban a városban egy özvegyasszony, 1170 2,2 | őrgróf úgy szeretett, mint a szeme világát, s kit a maga 1171 2,2 | mint a szeme világát, s kit a maga kérésére itten helyezett 1172 2,2 | kérésére itten helyezett el: a fent mondott hölgy tehát 1173 2,2 | hölgy tehát ott lakott abban a házban, melynek kiugrója 1174 2,2 | hogy egy szolga érkezett a kapuhoz, ki azt az üzenetet 1175 2,2 | ennek okáért megüzente a hölgynek, hogy ne várjon 1176 2,2 | nyomban útnak indult; miért is a hölgy némiképpen elbúslakodott, 1177 2,2 | határozott, hogy maga száll a fürdőbe, melyet az őrgrófnak 1178 2,2 | tehát fürdőbe szállott. Ez a fürdő pedig tőszomszédságában 1179 2,2 | amaz ajtónak, melyhez kívül a szerencsétlen Rinaldo odalapult: 1180 2,2 | Rinaldo odalapult: hogy pedig a hölgy a fürdőben ült, meghallotta 1181 2,2 | odalapult: hogy pedig a hölgy a fürdőben ült, meghallotta 1182 2,2 | Menj csak fel és nézz ki a falon, ki van ott, annak 1183 2,2 | falon, ki van ott, annak a szobának a küszöbénél, ki 1184 2,2 | van ott, annak a szobának a küszöbénél, ki ija-fija, 1185 2,2 | ija-fija, és mit csinál ottan.~A szolgálóleány felment, és 1186 2,2 | vacogott, hogy alig tudta a szavakat kinyögni, tőle 1187 2,2 | azután pedig könyörögve kérte a leányt, hogy ha csak teheti, 1188 2,2 | megfagyni az éjszakában. A leánynak meglágyult a szíve, 1189 2,2 | éjszakában. A leánynak meglágyult a szíve, s visszament asszonyához, 1190 2,2 | megvan annak az ajtónak a kulcsa, mivelhogy nemegyszer 1191 2,2 | és halkan nyisd ki; itt a vacsora, és nincs ki megegye, 1192 2,2 | hogy szállást adjunk neki.~A szolgálóleány igen megdicsérte 1193 2,2 | Rinaldót bebocsátotta. Mikor a hölgy látta, hogy szinte 1194 2,2 | ember, gyorsan szállj be a fürdőbe, még meleg.~Az pedig 1195 2,2 | meleg.~Az pedig nem várta a további kínálgatást, hanem 1196 2,2 | szívesen megtette, és miután a meleg egészen felüdítette, 1197 2,2 | halottaiból életre támadott volna. A hölgy előhozatta számára 1198 2,2 | hölgy előhozatta számára a nemrégiben elhunyt férjétől 1199 2,2 | szabták volna; s miközben a hölgynek parancsaira várt, 1200 2,2 | szállásra vezették. Ezek után a hölgy némiképpen kipihente 1201 2,2 | odament és megkérdezte, mi van a jövevénnyel. Felelte neki 1202 2,2 | jövevénnyel. Felelte neki a szolgálóleány:~- Madonna, 1203 2,2 | ember.~- Menj tehát - mondá a hölgy -, és hívjad és mondd 1204 2,2 | meg neki, hogy jöjjön ide a tűz mellé és vacsorázzék, 1205 2,2 | Amint Rinaldo belépett a szobába, és meglátta a hölgyet, 1206 2,2 | belépett a szobába, és meglátta a hölgyet, ki igen előkelőnek 1207 2,2 | irányában tanúsított jóságáért. A hölgy, mikor látta és hallotta, 1208 2,2 | hallotta, úgy vette észre, hogy a szolgáló igazat mondott; 1209 2,2 | barátságosan maga mellé ültette a tűzhöz, és megkérdezte, 1210 2,2 | mindent rendre elmondott neki. A hölgy, mikor Rinaldo szolgája 1211 2,2 | mikor Rinaldo szolgája a városba jött, félfüllel 1212 2,2 | jött, félfüllel hallott már a dologról, úgyhogy minden 1213 2,2 | adott, amit most mondott; és a hölgy is elmondott neki 1214 2,2 | elmondott neki mindent, mit a szolgájáról tudott, és hogy 1215 2,2 | megterítették az asztalt, Rinaldo a hölgy kívánságára vele együtt 1216 2,2 | java férfikorában volt. A hölgy többször egymás után 1217 2,2 | többször egymás után rávetette a szemét, és fölöttébb megtetszett 1218 2,2 | felparázslott már benne a gerjedelem, melyet az őrgróffal 1219 2,2 | felkeltek az asztaltól, a hölgy pedig tanácsot tartott 1220 2,2 | cserbenhagyta, felhasználja ezt a kedvező alkalmat, melyet 1221 2,2 | kedvező alkalmat, melyet a szerencse küldött számára. 1222 2,2 | szerencse küldött számára. A szolgálóleány ismervén asszonyának 1223 2,2 | töltse kedvét: miért is a hölgy visszament a tűzhöz, 1224 2,2 | miért is a hölgy visszament a tűzhöz, hol magára hagyta 1225 2,2 | talán, hogy pótolhatatlan a lovad s egynémely ruhád, 1226 2,2 | mondanám, hogy mikor ezekben a ruhákban látlak, melyeket 1227 2,2 | talán százszor is elfogott a vágy, hogy megöleljelek 1228 2,2 | köszönhetem az életemet, hiszen a pusztulásból mentettél meg, 1229 2,2 | kellett több szót vesztegetni. A hölgy, ki forrón égett a 1230 2,2 | A hölgy, ki forrón égett a szerelmes vágyakozásban, 1231 2,2 | epedőn magához szorítván a férfit, százszor meg ezerszer 1232 2,2 | fölkeltek és visszavonultak a szobába, és azon nyomban 1233 2,2 | nyomban lefeküdvén, mielőtt a reggel felvirradt volna, 1234 2,2 | gerjedelmöket. De mikor a hajnal pirkadni kezdett, 1235 2,2 | hajnal pirkadni kezdett, a hölgy kívánságára felkeltek, 1236 2,2 | kívánságára felkeltek, s hogy a dolog senkiben gyanút ne 1237 2,2 | pénzzel, megkérte, hogy a történteket tartsa titokban, 1238 2,2 | kell mennie, hogy bejusson a városba, és megtalálja legényét, 1239 2,2 | messziről jönne, s miután a kapukat kinyitották, bement 1240 2,2 | kapukat kinyitották, bement a várba, és megkereste legényét; 1241 2,2 | felöltözött maga ruháiba, melyek a poggyászában voltak, s mikor 1242 2,2 | csoda révén úgy esett, hogy a három rabló, ki előtte való 1243 2,2 | került, s most éppen ebbe a városba hozták őket, s miután 1244 2,2 | egészségben megtért otthonába; a három útonállónak pedig 1245 2,2 | másnap szél ütötte össze a bokáját.~ 1246 2,3 | ismét jómódba juttatja őket~A hölgyek álmélkodva hallgatták 1247 2,3 | elejtett szóval beszéltek róla) a hölgyek nem tartották ostobának 1248 2,3 | ostobának azért, hogy kiaknázta a jót, mit Isten ölébe hullatott. 1249 2,3 | miközben kuncogva beszélgettek a pompás éjszakáról, mely 1250 2,3 | kívánt; minekutána pedig a Királynő parancsa elhangzott, 1251 2,3 | hölgyeim, minél több szó esik a Sors rendeléseiről, annál 1252 2,3 | balgatagon magunkénak mondunk, a Sors kezében vannak, s ennek 1253 2,3 | egyik embertől elveszi, s a másiknak adja oda azokat; 1254 2,3 | elmondottak tetejébe, bizonyára a hallgatók okulására, magam 1255 2,3 | tetszeni fog.~ ~Élt valamikor a mi városunkban egy Tedaldo 1256 2,3 | lovag, ki némelyek szerint a Lamberti nemzetségből származott; 1257 2,3 | ezt azonban nyilván csak a fiától folytatott mesterség 1258 2,3 | inkább elmondom, hogy ennek a maga idejében dúsgazdag 1259 2,3 | volt: az első Lamberto, a második Tedaldo, a harmadik 1260 2,3 | Lamberto, a második Tedaldo, a harmadik pedig Agolante 1261 2,3 | daliás és kedves ifjak, bár a legidősebbik sem múlt még 1262 2,3 | esztendős. Ekkor történt, hogy a dúsgazdag Tedaldo meghalálozott, 1263 2,3 | törődtek semmi mással, csak a maguk élvezeteivel, és féktelenül 1264 2,3 | vadászsólymokat, szakadatlanul folyt a dáridó és a vendégeskedés, 1265 2,3 | szakadatlanul folyt a dáridó és a vendégeskedés, és nem csupán 1266 2,3 | megcsappant; mivel pedig a kiadások áradatára nem futotta 1267 2,3 | egyiket adták el, holnap a másikat és szinte csak akkor 1268 2,3 | már semmijök sem volt, és a szegénység felnyitotta szemöket, 1269 2,3 | felnyitotta szemöket, melyet a gazdagság elvakított. Annak 1270 2,3 | egy napon magához hívatta a másik kettőt, s elmondotta 1271 2,3 | biztatta őket, hogy mielőtt még a világ szájára kerül nyomorúságok, 1272 2,3 | adják el vele együtt mindazt a keveset, amijök még megmaradt, 1273 2,3 | vásároltak, minden garast a fogukhoz vertek, s pénzüket 1274 2,3 | oly igen kedvezett nekik a szerencse, hogy néhány esztendő 1275 2,3 | tehát vagyonukkal egyik a másik után rendre visszatértek 1276 2,3 | eszeveszett pazarlásuk, mind a hárman őrülten szórni kezdték 1277 2,3 | hárman őrülten szórni kezdték a pénzt, mint annak előtte, 1278 2,3 | darabig csak bírták ezeket a kiadásokat, ama pénz révén, 1279 2,3 | ki arra adta fejét, hogy a báróknak kölcsönözgetett 1280 2,3 | hasznot söpört be.~És miközben a három testvér ekképpen bolondul 1281 2,3 | pazarolt, ha pedig kifogyott a pénze, adósságba verte magát, 1282 2,3 | Angolországban, történt, hogy mint a derült égből lecsapó villám, 1283 2,3 | Angolországban háború tört ki a király és egyik fia között, 1284 2,3 | egyik fele az egyikkel, a másik a másikkal tartott. 1285 2,3 | fele az egyikkel, a másik a másikkal tartott. Emiatt 1286 2,3 | másikkal tartott. Emiatt a bárók kastélyai mind kicsúsztak 1287 2,3 | Alessandro pedig abban a reményben, hogy az atya 1288 2,3 | reményben, hogy az atya és a fiú között egyik napról 1289 2,3 | fiú között egyik napról a másikra mégiscsak helyreáll 1290 2,3 | másikra mégiscsak helyreáll a békesség, és ennek következtében 1291 2,3 | következtében mindenét megkapja, a kamatokat is, a tőkét is, 1292 2,3 | megkapja, a kamatokat is, a tőkét is, nem költözött 1293 2,3 | tőkét is, nem költözött el a szigetről; a három testvér 1294 2,3 | költözött el a szigetről; a három testvér pedig, kik 1295 2,3 | át megtetszett, hogy ez a reménység nem teljesült, 1296 2,3 | reménység nem teljesült, a három testvér nem csupán 1297 2,3 | birtokaik nem voltak elegendők, a hátralék miatt börtönbe 1298 2,3 | Angolországban esztendőkön át leste a békét, látván, hogy csak 1299 2,3 | két ősnemes lovag halad, a királynak rokonai. Alessandro, 1300 2,3 | megkérdezte őket, kik ezek a barátok, kik oly nagy cselédséggel 1301 2,3 | ifjú rokonunk, kit csak a minap választottak Angolország 1302 2,3 | fiatalabb, mintsem hogy a törvények szerint ily nagy 1303 2,3 | elnyerhetne, Rómába megyünk vele, a szentatyától kieszközölni, 1304 2,3 | tehát az új apátúr egyszer a cselédsége előtt, másszor 1305 2,3 | viselkedését, felötlött az a gondolat, hogy ámbátor becstelen 1306 2,3 | visszahelyezi oda, honnan a szerencse letaszította s 1307 2,3 | köszö­netet mondott neki a vigasztalásért, és azt felelte, 1308 2,3 | nem voltak nagy bőségben a fogadók; mivel pedig az 1309 2,3 | bevezette őt egy fogadósnak a házába, kivel ismeretségben 1310 2,3 | ismeretségben volt, és a ház legnyugodalmasabb részében 1311 2,3 | Alessandro megkérdezte a fogadóst, hogy hát ő hol 1312 2,3 | hol kap szállást. Felelte a fogadós:~- Szó, ami szó, 1313 2,3 | teli van, s én magam meg a házam népe már csak a lócákon 1314 2,3 | meg a házam népe már csak a lócákon alszunk: mégis az 1315 2,3 | jobb híján, ott töltheted a mai éjszakát.~Mondá erre 1316 2,3 | kaptam volna, minekelőtte a függönyöket feltették, odafektettem 1317 2,3 | odafektettem volna szerzeteseit a gabonászsákokra, én meg 1318 2,3 | volna aludni.~Felelte erre a fogadós:~- Márpedig így 1319 2,3 | elalhatsz, az apátúr alszik, a függönyök össze vannak húzva; 1320 2,3 | Mikor Alessandro látta, hogy a dolgot nyélbe lehet ütni 1321 2,3 | meghallotta Alessandro és a fogadós beszédét, és azt 1322 2,3 | szerint küldötte Isten ezt a alkalmat; ha nem ragadom 1323 2,3 | már úgy vette észre, hogy a fogadóban minden elcsendesedett, 1324 2,3 | Az apátúr mellére tette a kezét, s elkezdte olyképpen 1325 2,3 | nyomban ledobta magáról a rajta való inget, megfogta 1326 2,3 | indultam el otthonomból, s a pápához igyekeztem, hogy 1327 2,3 | szerencsétlenségemre, mikor a múltkor megláttalak, oly 1328 2,3 | Alessandro, ámbár nem ismerte őt, a kíséretére gondolt, s akképpen 1329 2,3 | van, és beleegyezik. Akkor a leány felült ágyában, s 1330 2,3 | jövendő viselkedésöket, amint a nap felvirradt, Alessandro 1331 2,3 | Alessandro fölkelt és kiment a szobából, ugyanott, amerre 1332 2,3 | töltöttek, az apátúr csupán a két lovag és Alessandro 1333 2,3 | Alessandro kíséretében elment a pápához, s illendő tisztelettel 1334 2,3 | tökéletesen megtarthassam, ebben a ruhában, melyet rajtam látsz, 1335 2,3 | vagyon. És miután ezzel a szándékkal úton voltam ide, 1336 2,3 | nemessége nem oly tiszta, mint a királyoké. Én tehát őt választottam 1337 2,3 | vagy másvalakinek akaratja. A fő-fő ok ugyanis, melyért 1338 2,3 | emberek előtt Alessandro és a magam házassági kötését, 1339 2,3 | Istennek dicsőségére és a te tiszteletedre együtt 1340 2,3 | de még jobban álmélkodott a két lovag, kik is oly igen 1341 2,3 | lettek volna, nem éppen a pápa színe előtt, bizonyosan 1342 2,3 | bizonyosan ellátták volna a baját Alessandrónak és netalántán 1343 2,3 | Alessandrónak és netalántán a hölgynek is. Másfelől a 1344 2,3 | a hölgynek is. Másfelől a pápa is fölöttébb csodálkozott 1345 2,3 | fölöttébb csodálkozott mind a hölgynek ruházatán, mind 1346 2,3 | hogy nem másíthatja meg a történteket, úgy döntött, 1347 2,3 | döntött, hogy eleget tesz a kérésnek. És mindenekelőtt 1348 2,3 | mindenekelőtt megnyugtatta a háborgó lovagokat, és kibékítette 1349 2,3 | lovagokat, és kibékítette őket a hölggyel és Alessandróval, 1350 2,3 | azután pedig parancsot adott a következendőkre. És ama 1351 2,3 | melyet rendezett, behívatta a hölgyet, ki királyi öltözetében 1352 2,3 | ifjúnak látszott, úgyhogy a két lovag igen nagy tisztelettel 1353 2,3 | tisztelettel fogadta: és akkor a pápa újból és ünnepélyesen 1354 2,3 | ünnepélyesen megtartotta a kézfogót, annak utána pedig 1355 2,3 | Alessandro s ugyanazonképpen a hölgy, midőn Rómából távoztak, 1356 2,3 | híre; és minekutána itten a polgárok igen nagy tisztelettel 1357 2,3 | fogadták őket, az asszony a három testvért kiszabadította, 1358 2,3 | fogadásban volt részük. Onnan a két lovag Angolországba 1359 2,3 | s ottan addig puhították a királyt, mígnem leányát 1360 2,3 | művelt, hogy kibékítette a fiút atyjával, minek nyomában 1361 2,3 | nyomában bőséges áldás fakadt a szigeten, ő maga pedig megnyerte 1362 2,3 | lovaggá ütötte őt. Azontúl a gróf dicséretes életet élt 1363 2,4 | elszegényedik, felcsap kalóznak, a genovaiak foglyul ejtik, ~ 1364 2,4 | ejtik, ~hajótörést szenved a tengeren, egy ékszerekkel 1365 2,4 | késedelmeskedett, hanem a következőképpen kezdett 1366 2,4 | véleményem szerint nincs a sorsnak nagyszerűbb rendelése, 1367 2,4 | midőn látjuk, hogy valaki a legalacsonyabb nyomorúságból 1368 2,4 | hogy ki-ki, ha innen kezdve a feladott tárgyról novellát 1369 2,4 | tárgyról novellát mond, a megszabott kereten belül 1370 2,4 | Mindenek vélekedése szerint a Reggiótól Gaetáig húzódó 1371 2,4 | Salerno tőszomszédságában, a lakosok Costa d’Amalfinak 1372 2,4 | melyben, mint ahogy ma is sok a gazdag ember, annak idején 1373 2,4 | Nos tehát ez, már miként a kereskedők szokták, számvetést 1374 2,4 | kótyavetyélnie; ekképpen a tönk szélére jutott. Eme 1375 2,4 | kiváltképpen törököknek a tulajdonát erőszakkal elvegye.~ 1376 2,4 | Ebbeli munkálkodásában a szerencse sokkal kegyesebb 1377 2,4 | vissza­szerezte azt, amit a kereskedésen elvesztett, 1378 2,4 | otthonába; mivel nem bizakodott a kereskedésben, esze ágában 1379 2,4 | vagyonát szerezte, nekivágott a tengernek, és hazafelé vette 1380 2,4 | szembevágott hajójával, hanem a tengert is oly igen megduzzasztotta, 1381 2,4 | védett tengeröblében, azzal a szándékkal, hogy ott várja 1382 2,4 | legénysége - mikor meglátta a kis hajót, melynek semmi 1383 2,4 | semmi útja-módja nem volt a menekülésre, s meghallotta, 1384 2,4 | emberek, elhatározták, hogy a hajót mindenáron megkaparintják. 1385 2,4 | olyképpen állították, hogy a kis hajóról egyetlen ember 1386 2,4 | naszádokkal vontatták, és a tenger segedelmével odafaroltak 1387 2,4 | egyik gályára, s miután a kis hajót teljesen kirabolták, 1388 2,4 | ujjasánál.~Másnap megfordult a szél, a gályák nyugatnak 1389 2,4 | Másnap megfordult a szél, a gályák nyugatnak fordították 1390 2,4 | azonban estére kelvén kitört a vihar, magasra tornyosította 1391 2,4 | vihar, magasra tornyosította a tenger hullámait, s a két 1392 2,4 | tornyosította a tenger hullámait, s a két gályát messzire vetette 1393 2,4 | hogy ama gálya, melyen a szegény nyomorult Landolfót 1394 2,4 | mindenestül pozdorjává törött: a szegény hajótöröttek - mikor 1395 2,4 | szegény hajótöröttek - mikor a tengert ellepték az itt 1396 2,4 | koromsötét éjszaka volt, a tenger pedig megdagadt és 1397 2,4 | ügyébe akadt. Ezek között a szerencsétlen Landolfo, 1398 2,4 | napon számtalanszor hívta a halált, mivelhogy szíve 1399 2,4 | megrémült tőle; és miként a többiek, midőn valamely 1400 2,4 | valamiképpen megsegíti, és megmenti a vízbe­fúlástól: akkor lovaglóülésben 1401 2,4 | mászott, már amennyire tudott, a tenger és a vihar pedig 1402 2,4 | amennyire tudott, a tenger és a vihar pedig ide-oda hányta, 1403 2,4 | tengert és egy ládát, mely a tenger hullámain úszott, 1404 2,4 | egy darabig csak sikerült a dolog, történt, hogy hatalmas 1405 2,4 | hatalmas forgószél kerekedett a levegőben, és lecsapott 1406 2,4 | levegőben, és lecsapott a tengerre, és úgy meglódította 1407 2,4 | tengerre, és úgy meglódította a ládát, a láda pedig a deszkát, 1408 2,4 | úgy meglódította a ládát, a láda pedig a deszkát, melyen 1409 2,4 | meglódította a ládát, a láda pedig a deszkát, melyen Landolfo 1410 2,4 | annak erejétől Landolfo a víz alá került; azután megint 1411 2,4 | úszván, miközben inkább a rettegés, mint ereje sarkantyúzta, 1412 2,4 | sarkantyúzta, és látta, hogy a deszka messzire elvetődött 1413 2,4 | jut el hozzá, odaúszott a ládához, mely meglehetősen 1414 2,4 | ekképpen hányta-vetette a tenger hol ide, hol oda, 1415 2,4 | és ekképpen töltötte ezt a napot és a rákövetkező éjszakát. 1416 2,4 | töltötte ezt a napot és a rákövetkező éjszakát. Másnap, 1417 2,4 | kezével erősen megkapaszkodott a láda szélében, olyképpen, 1418 2,4 | fuldokolnak, és valami tárgy a kezök ügyébe akad; ekképpen 1419 2,4 | Istennek határozatából, akár a szélnek erejéből, Korfu 1420 2,4 | látta, nem tudta kivenni a formáját, megrémült, és 1421 2,4 | hozzá; azonban, miközben a tenger a part felé sodorta, 1422 2,4 | azonban, miközben a tenger a part felé sodorta, az asszony 1423 2,4 | sodorta, az asszony felismerte a láda alakját, s mikor alaposan 1424 2,4 | megnézte, először megismerte a ládán kifeszített karjait, 1425 2,4 | ember. Ekkor erőt vett rajta a szánakozás, néhány lépésnyire 1426 2,4 | néhány lépésnyire bement a tengerbe, mely már lecsillapodott, 1427 2,4 | megragadta az embert, és a ládával együtt kihúzta a 1428 2,4 | a ládával együtt kihúzta a partra; ottan nagy üggyel-bajjal 1429 2,4 | üggyel-bajjal lefejtette kezeit a ládáról, s miután ezt föltette 1430 2,4 | látta az idejét, kivette a fürdőből, kevéske borral 1431 2,4 | tartotta; olyannyi­ra, hogy a férfi ereje visszatért, 1432 2,4 | megismerte, hol van. Miért is a jóasszony kötelességének 1433 2,4 | pedig nem emlékezett ugyan a ládára, de azért, mikor 1434 2,4 | ládára, de azért, mikor a jóasszony odanyújtotta neki, 1435 2,4 | odanyújtotta neki, átvette; abban a reményben, hogy annyit legalábbis 1436 2,4 | reménysége: mindazonáltal, mikor a jóasszony nem volt otthon, 1437 2,4 | rövid idő folyása alatt a sors két ízben is megcsúfolta, 1438 2,4 | néhány rongydarabba, és a jóasszonynak azt mondta, 1439 2,4 | jóasszonynak azt mondta, hogy a ládára nincs szüksége, de 1440 2,4 | zsákot ama láda fejében. A jóasszony szívesen megtette; 1441 2,4 | tőle telt, megköszönte neki a jóságos fogadtatást, vállára 1442 2,4 | fogadtatást, vállára vetette a zsákot, elköszönt tőle, 1443 2,4 | Brindisibe, onnan pedig a part mentén végezetül eljutott 1444 2,4 | elmesélte nekik, s csak épp a ládáról hallgatott; ezenfelül 1445 2,4 | ama jóasszony­nak, ki őt a tengerből kimentette, szívességére 1446 2,4 | azoknak, kik őt felruházták; a többit pedig megtartotta, 1447 2,5 | egy rubinkővel hazatér~- A drágakövek, melyeket Landolfo 1448 2,5 | Landolfo talált, s melyekre a novellák során szó került - 1449 2,5 | eszembe, melyben épp annyi a veszedelem, mint abban, 1450 2,5 | vecsernye után, s minekutána a fogadóstól tájékozódott, 1451 2,5 | tájékozódott, másnap reggel kiment a vásárba; ottan sok lovat 1452 2,5 | forintokkal tömött erszényét a járókelők szeme láttára. 1453 2,5 | lenne boldogabb nálam, ha ez a pénz az enyém lehetne?” 1454 2,5 | És továbbment.~Volt ennek a leánynak társaságában egy 1455 2,5 | Andreucciót meglátta, elmaradt a leánytól, odasietett az 1456 2,5 | és gyengéden megölelte: a leány ennek láttára semmit 1457 2,5 | kezdett. Andreuccio odafordult a vénasszonyhoz, s mikor megismerte, 1458 2,5 | megígérte, hogy meglátogatja őt a fogadóban, többé nem sokat 1459 2,5 | Andreuccio pedig visszament a vásárba, de az napon semmit 1460 2,5 | napon semmit nem vásárolt. A leány, ki látta előbb Andreuccio 1461 2,5 | utána pedig bizalmasságát a vénasszonnyal, meg akarta 1462 2,5 | , hogy megszerezze azt a pénzt, vagy legalábbis egyik 1463 2,5 | itt, és honnan ismeri őt. A vénasszony éppoly apróra 1464 2,5 | ügyben jött. Minekutána a leány tökéletesen tájékozódott 1465 2,5 | s egész napra elküldte a vénasszonyt mindenféle megbízásokkal, 1466 2,5 | Andreuccio megszállt. Ahogy a leány odaérkezett, véletlenül 1467 2,5 | véletlenül őt magát találta a kapuban, mégpedig egyedül, 1468 2,5 | felelte neki, hogy ő az, a leány félrevonta és így 1469 2,5 | állapodott meg, hogy ez a hölgy bizonyára belészeretett, 1470 2,5 | szívesen elmegy, s megkérdezte a leányt, hol és mikor kíván 1471 2,5 | vele ama hölgy. Felelte a leányzó:~- Uram, akkor jössz, 1472 2,5 | amikor kedved tartja, ő a lakásán vár reád.~Andreuccio 1473 2,5 | Andreuccio egy szót sem szólt a fogadóban, hanem nyomban 1474 2,5 | előre, én nyomodban indulok.~A leányzó tehát elvezette 1475 2,5 | tisztes városrész, már maga a neve is mutatja. Ő azonban 1476 2,5 | sejtett semmit, s abban a hiszemben, hogy valamely 1477 2,5 | valamely úri hölgyhöz megy, a szolgáló nyomában bátran 1478 2,5 | házába; és amint felment a lépcsőri, a leányzó máris 1479 2,5 | amint felment a lépcsőri, a leányzó máris szólította 1480 2,5 | Andreuccio”; s akkor ott látta a nőt, ki az emeleten várakozott 1481 2,5 | Andreuccio közelébe ért, a hölgy három lépcsőfokon 1482 2,5 | nálad lehetek.~Annak utána a hölgy kézen fogta, s felvezette 1483 2,5 | mely az ágy lábánál volt, s a hölgy ekképpen kezdett szóba:~- 1484 2,5 | tudom, hogy csodálkozol mind a gyöngédségeken, melyekkel 1485 2,5 | álmélkodni. Én tudniillik a te nővéred vagyok; és elmondom 1486 2,5 | elmondom neked. Pietro, a mi atyánk, miként azt hiszem 1487 2,5 | guelf-párti volt, összeszűrte a levet Károly királyunkkal; 1488 2,5 | hamarább rájött, mintsem a dolog­nak eredménye lett 1489 2,5 | úgy volt, hogy én leszek a legelső nemes hölgy ama 1490 2,5 | tudtunk (keveset mondok ahhoz a sokhoz képest, amink volt), 1491 2,5 | otthagytuk birtokainkat, és ebbe a városba menekültünk, hol 1492 2,5 | nekünk; s az én férjemnek, ki a te sógorod, most is bőséges 1493 2,5 | segedelmével, nem pedig a te jóvoltodból láthatlak 1494 2,5 | mikor végighallgatta ezt a mesét, melyet a leány ily 1495 2,5 | végighallgatta ezt a mesét, melyet a leány ily szép rendben és 1496 2,5 | pillanatra sem akadt el a szava, és nem dadogott a 1497 2,5 | a szava, és nem dadogott a nyelve, és miközben eszébe 1498 2,5 | ifjak szívesen hódolnak a szerelemnek, s mikor méghozzá 1499 2,5 | könnyeket, az öleléseket és a szemérmetes csókokat, színigazságnak 1500 2,5 | színigazságnak vette mindazt, mit a leány mondott; s hogy az


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License