1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609
Nap, Novella
4001 4,1 | bár öreg ember volt már, a szoba egyik ablakából kiugrott
4002 4,1 | egyik ablakából kiugrott a kertbe, s miközben senki
4003 4,1 | első álom idején kibújt a kürtőből, parancsára két
4004 4,1 | bőrköpönyege is gátolta a védekezésben, és nagy titokban
4005 4,1 | jóságomért nem érdemeltem azt a szégyent és gyalázatot,
4006 4,1 | csupán ennyit felelt:~- A szerelem hatalmasabb nálad
4007 4,1 | Ghismonda, mivel abban a hiszemben voltam, hogy ismerem
4008 4,1 | Guiscardót választottad, ezt a mindenkinél alacsonyabb
4009 4,1 | éjszaka megfogattam, midőn a kürtőből kibújt, s most
4010 4,1 | különbül mint bármely más atya a leánya iránt; másfelől húz
4011 4,1 | leánya iránt; másfelől húz a méltó felháborodás, melyet
4012 4,1 | már-már annyira jutott, hogy a legtöbb asszonynak szokása
4013 4,1 | elkövetkezik; és hahogy a halál után is van szerelem,
4014 4,1 | volna, mely hatalma vagyon a henye és nagyúri életmódnak
4015 4,1 | az öregeken is, hát még a fiatalokon! Tehát húsból
4016 4,1 | rajtam áll. Ebben pedig a kegyes Ámor, a jóságos szerencse
4017 4,1 | Ebben pedig a kegyes Ámor, a jóságos szerencse titkos
4018 4,1 | megfontolás után szemeltem ki mind a többiek közül, és gondos
4019 4,1 | juttattam be szobámba, s mind a maga, mind a magam hűséges
4020 4,1 | szobámba, s mind a maga, mind a magam hűséges és okos kitartása
4021 4,1 | engem vádolsz bűnnel, hanem a sorsot, mely gyakorta a
4022 4,1 | a sorsot, mely gyakorta a méltatlanokat magasba emeli,
4023 4,1 | méltatlanokat magasba emeli, a legméltóbbakat pedig a mélységben
4024 4,1 | a legméltóbbakat pedig a mélységben hagyja. De ne
4025 4,1 | vizsgáld meg némiképpen a dolognak eredetét: s akkor
4026 4,1 | mindnyájunk teste ugyanabból a húsból vagyon, s ugyanaz
4027 4,1 | húsból vagyon, s ugyanaz a Teremtő mindnyájunk lelkét
4028 4,1 | képességekkel alkotta meg. Csupán a virtus teszen köztünk különbséget,
4029 4,1 | később nemeseknek mondották, a többiek pedig közrendű emberek
4030 4,1 | azért még nem törölte ki a természetből és nemesebb
4031 4,1 | nevezi őt, nem abban vagyon a hiba, kit így neveznek,
4032 4,1 | meg kell vallanod, hogy ő a legnemesebb és többi nemeseid
4033 4,1 | vélekedésére bíznom magamat, csupán a te szavaidra és tulajdon
4034 4,1 | sorsra juttatni. Azonban a szegénység nem csorbítja
4035 4,1 | sokan pedig azok közül, kik a földet túrják, és a barmokat
4036 4,1 | kik a földet túrják, és a barmokat őrzik, egykor dúsgazdagok
4037 4,1 | megérdemeltük.~Megismerte akkor a fejedelem leányának nemes
4038 4,1 | reá, s úgy gondolta, hogy a másiknak elveszejtésével
4039 4,1 | Guiscardót őrizték, hogy a következő éjjelen nagy csendben
4040 4,1 | pedig mindent megcselekedtek a parancs szerint. Hogy pedig
4041 4,1 | parancs szerint. Hogy pedig a következő nap felvirradt,
4042 4,1 | következő nap felvirradt, a fejedelem behozatott valamely
4043 4,1 | mitől tartott. Midőn tehát a szolga megjelent nála az
4044 4,1 | megjelent nála az ajándékkal s a fejedelem üzenetével, rendületlen
4045 4,1 | rendületlen arccal átvette a serleget, és leemelte födelét;
4046 4,1 | födelét; mikor pedig meglátta a szívet, és megértette az
4047 4,1 | Guiscardónak szíve az. Miért is a szolga felé fordítván arcát,
4048 4,1 | mondok neki.~Ekképpen szólván a serleg felé fordult, melyet
4049 4,1 | szorosan tartott kezében, és a szívre függesztvén szemét,
4050 4,1 | futásodat ama pályán, melyet a sors néked engedett: megérkeztél
4051 4,1 | én pedig megadom néked a könnyeket, bár feltettem
4052 4,1 | rettenthetetlen arccal megyek a halálba; és minekutána elsirattalak,
4053 4,1 | véghezviszem, hogy lelkem a te réveden egyesüljön ama
4054 4,1 | asszonyos jajveszékelés nélkül a serleg fölébe hajolt, és
4055 4,1 | számtalanszor csókolgatta a halott szívet. Udvari hölgyei,
4056 4,1 | szólván, maga kezébe adatta a kis korsót, melyben ama
4057 4,1 | serlegbe öntötte, melyben a szív volt, s bőséges könnyeiben
4058 4,1 | kiitta, s minekutána kiitta, a serleggel kezében ágyára
4059 4,1 | kedvesének szívét, és némán várta a halált. Udvari hölgyei pedig
4060 4,1 | szobájába, hová épp abban a pillanatban érkezett, midőn
4061 4,1 | mikor pedig látta, hogy a végét járja, keserves zokogásra
4062 4,1 | vettetted is holttetemét.~A fejedelmet úgy fojtogatta
4063 4,1 | fejedelmet úgy fojtogatta a sírás, hogy nem tudott válaszolni.
4064 4,1 | hogy nem tudott válaszolni. A fiatalasszony pedig, érezvén,
4065 4,1 | közeledik, szívére szorította a holt szívet és szólott:~-
4066 4,2 | asszonynak rokonaitól, kiugrik a házból, ~s megbúvik valamely
4067 4,2 | vadember képében másnap a piacra vezeti őt, hol felismerik, ~
4068 4,2 | megfogják és börtönbe vetik~A novella, melyet Fiammetta
4069 4,2 | mikor bevégződött, szólott a Király zordon arccal:~-
4070 4,2 | életemet adnám feléért annak a gyönyörűségnek, melyet Ghismonda
4071 4,2 | De hagyjuk békén egyelőre a magam dolgait; rendelem,
4072 4,2 | rendelem, hogy Pampinea mondja a következő novellát a szomorú
4073 4,2 | mondja a következő novellát a szomorú s az én boldogtalanságomhoz
4074 4,2 | harmatcsepp hull tüzemre.~Pampinea a néki szóló parancs hallatára
4075 4,2 | társnőinek kívánságát, mint a Királynak szavaiból annak
4076 4,2 | felvidámítani őket, mint a Királynak kedvére tenni
4077 4,2 | elhatározta, hogy megmarad ugyan a tárgynál, de oly novellát
4078 4,2 | mond, mely megnevetteti a többieket, és ekképpen fogott
4079 4,2 | ekképpen fogott szóba:~- A nép gyakorta használja e
4080 4,2 | bebizonyítanom, mekkora és minémű a barátok képmutatása, kik
4081 4,2 | szelíd és alázatos, hahogy a másét kéri, de pökhendi
4082 4,2 | olyan emberek, mint mi, hogy a Paradicsomot meg akarják
4083 4,2 | annak utána pedig mind a többieket, kik szavaiknak
4084 4,2 | fiatal, de Velence városában a legnagyobb szoknyavadász
4085 4,2 | bitangságai miatt ottan már ég a föld a talpa alatt, mit
4086 4,2 | miatt ottan már ég a föld a talpa alatt, mit volt mit
4087 4,2 | átköltözködtek Velence városába, hol a világnak minden szennye
4088 4,2 | folytatott, és igen magasztalta a penitenciát, az önmegtartóztatást,
4089 4,2 | jóformán senki észre nem vette, a rabló, parázna, csaló, gyilkos
4090 4,2 | ugyan könnyen állt nála a sírás, mikor csak akarta.
4091 4,2 | igen lépre tudta csalni a velenceieket, hogy szinte
4092 4,2 | írott végrendeletnek ő volt a hites végrehajtója és letéteményese,
4093 4,2 | emberek pénzének őrizője, s a férfiak és nők java részének
4094 4,2 | szépségem is olyan, mint a többi asszonyoké? Tíz is
4095 4,2 | enyémmel, ki szép lennék még a Paradicsomban is?~És ezenfelül
4096 4,2 | bevégezte gyóntatását, s a többiekkel együtt útjára
4097 4,2 | néked mondottam, mivelhogy a rákövetkező éjszakán oly
4098 4,2 | holott én őt Istenen kívül a világon mindennél jobban
4099 4,2 | oly istenigazában ellátom a bajodat, hogy mind holtod
4100 4,2 | lelkemet, sajnállak, és ebben a pillanatban megbocsátok
4101 4,2 | tőlem hallasz, óvakodjál a világon bárkinek is elmondani,
4102 4,2 | szerencsédet, hogy te vagy a világ legboldogabb asszonya.
4103 4,2 | hogy eljöjjön, és kinek a képében, s akkor ő eljön;
4104 4,2 | ugyan semmibe nem kerül; a szívesség pedig ez: kívánjad,
4105 4,2 | kivenné lelkemet testemből és a Paradicsomba helyezné,
4106 4,2 | mindaddig az én lelkem a Paradicsomban mulatna.~Mondotta
4107 4,2 | aminthogy úgy jön, csak a kapun által juthat be.~Az
4108 4,2 | nehogy egykönnyen kiessen a nyeregből. És minekutána
4109 4,2 | házához ment, és belépvén, a magával hozott kacatokkal
4110 4,2 | ember volt, és bizony legény a talpán; miért is, hogy donna
4111 4,2 | érezte magát; ezenfelül is a barát sok mindent mesélt
4112 4,2 | sok mindent mesélt neki a mennyei dicsőségről. Annak
4113 4,2 | Annak utána pedig, amint a reggel közeledett, megegyezett
4114 4,2 | megcsókoltam az angyalt, hogy a nyoma bizonyosan ott marad
4115 4,2 | komaasszonyával együtt volt, és a szépségről vitázott vele,
4116 4,2 | szólnál mások szépségéről.~A komaasszonynak, ki jól ismerte
4117 4,2 | ismerte őt, fúrta oldalát a kíváncsiság és szólott:~-
4118 4,2 | engemet, mivel én vagyok a legszebb asszony égen és
4119 4,2 | legalábbis így mondja.~Akkor a komaasszonynak nagy nevethetnékje
4120 4,2 | hahogy Gábriel arkangyal a te szerelmed, és azt mondja
4121 4,2 | jobban érti dolgát, mint a férjem, és azt mondja, hogy
4122 4,2 | szebbnek tart, mint akárkit a mennyekben, belém szeretett,
4123 4,2 | magát! Hát most beszélj!~A komaasszony elbúcsúzott
4124 4,2 | kinyitott egy ablakot, mely a nagy csatornára nyílott,
4125 4,2 | csatornára nyílott, és onnan a vízbe vetette magát. A víz
4126 4,2 | onnan a vízbe vetette magát. A víz nagyon mély volt, de
4127 4,2 | sem görbült; kiúszott hát a csatorna túlsó partjára,
4128 4,2 | atyafinak megesett rajta a szíve, s mivel ügyes-bajos
4129 4,2 | asszony rokonai beléptek a szobába, látták, hogy Gábriel
4130 4,2 | kivilágosodott, az atyafi kiment a Rialtóra, hol is fülébe
4131 4,2 | öltözött embert viszen, a másik vadembert, a harmadik
4132 4,2 | viszen, a másik vadembert, a harmadik emilyent, a negyedik
4133 4,2 | vadembert, a harmadik emilyent, a negyedik amolyant, és akkor
4134 4,2 | amolyant, és akkor aztán a San Marco piacán hajsza
4135 4,2 | hogy valahol itt bujkálsz a környéken, s mindenüvé őrszemeket
4136 4,2 | vérebet vezetnie, melyeket a mészárszékből hozott, annak
4137 4,2 | utána pedig küldött valakit a Rialtóra, ki ottan kikiáltsa,
4138 4,2 | látni kívánja, menjen ki a San Marco piacra: hát ilyen
4139 4,2 | Marco piacra: hát ilyen volt a velencei becsület. Ennek
4140 4,2 | maga pedig utána ballagott a láncot tartván, miközben
4141 4,2 | láncot tartván, miközben a nép nagyokat rikoltozott
4142 4,2 | így kiabáltak: - Hát ez ki a csuda? Hát ez ki a csuda? -
4143 4,2 | ez ki a csuda? Hát ez ki a csuda? - Az atyafi pedig
4144 4,2 | atyafi pedig kivezette őt a piacra, hol is azokból,
4145 4,2 | piacra, hol is azokból, kik a nyomában tolongtak, meg
4146 4,2 | tolongtak, meg azokból, kik a kikiáltó hallatára a Rialtóról
4147 4,2 | kik a kikiáltó hallatára a Rialtóról ide sereglettek,
4148 4,2 | s úgy tett, mintha várná a hajszát; a vadembert pedig,
4149 4,2 | mintha várná a hajszát; a vadembert pedig, mivelhogy
4150 4,2 | mivelhogy mézzel volt bekenve, a legyek és bögölyök rettenetesen
4151 4,2 | pedig az atyafi látta, hogy a piac már zsúfolva vagyon,
4152 4,2 | szólott:~- Uraim, mivelhogy a disznó nem jön el a hajszára,
4153 4,2 | mivelhogy a disznó nem jön el a hajszára, így hát a hajszának
4154 4,2 | jön el a hajszára, így hát a hajszának befellegzett;
4155 4,2 | nektek Gábriel arkangyalt, ki a mennyekből éjszakánkint
4156 4,2 | mennyekből éjszakánkint leszáll a földre, hogy mulattassa
4157 4,2 | földre, hogy mulattassa a velencei asszonyokat.~Ahogy
4158 4,2 | velencei asszonyokat.~Ahogy a maskarát levette, Alberto
4159 4,2 | rikoltozni kezdett reá, s a legbecsmérlőbb szavakkal
4160 4,2 | legbecsmérlőbb szavakkal és a legszörnyűbb szidalmakkal
4161 4,2 | testvéreinek fülébe jutott a hír, kik is hatan fölkerekedtek,
4162 4,2 | vetettek rá, eloldozták és a rikoltozó nép kíséretében
4163 4,2 | bűneit. Adja Isten, hogy mind a többi barátok is ekképpen
4164 4,3 | Kréta szigetére szöknek; ~a legidősebb leány féltékenységében
4165 4,3 | féltékenységében megöli szerelmesét; a második odaadja ~magát Kréta
4166 4,3 | hercegének, s megmenti az előbbit a halálbüntetéstől, ~de őt
4167 4,3 | halálbüntetéstől, ~de őt magát a kedvese megöli, s az idősebbik
4168 4,3 | idősebbik leánnyal elmenekül; ~a gyilkossággal a harmadik
4169 4,3 | elmenekül; ~a gyilkossággal a harmadik nővért s ennek
4170 4,3 | elfogatván be is vallják a gyilkosságot, de félnek
4171 4,3 | gyilkosságot, de félnek a haláltól, ~pénzzel megvesztegetik
4172 4,3 | pénzzel megvesztegetik a porkolábokat, és szegényen
4173 4,3 | Volt valami kevés jó a novelládnak vége felé, mi
4174 4,3 | túlságosan sok volt benne a nevetnivaló, mit is szívesen
4175 4,3 | Túlságosan szigorú vagy a szerelmesekhez, ha mindig
4176 4,3 | hasonlatosképpen; de úgy vélem, hogy a harag az a bűn, mely eszeveszett
4177 4,3 | úgy vélem, hogy a harag az a bűn, mely eszeveszett száguldásával
4178 4,3 | eszeveszett száguldásával a legnagyobb veszedelmekbe
4179 4,3 | fájdalmas érzés idéz fel; a harag tehát eszünket elveszi,
4180 4,3 | És ámbár különösképpen a férfiakat szállja meg, éspedig
4181 4,3 | mivelhogy ha megvizsgáljuk a dolgot, látni fogjuk, hogy
4182 4,3 | dolgot, látni fogjuk, hogy a tűz természeténél fogva
4183 4,3 | természeténél fogva inkább belekap a könnyű és puha, mint a kemény
4184 4,3 | belekap a könnyű és puha, mint a kemény és rideg tárgyakba:
4185 4,3 | mi (ne vegyék rossz néven a férfiak) finomabbak vagyunk,
4186 4,3 | megnyugvás és gyönyörűség a férfiaknak, kikkel együtt
4187 4,3 | életünket, míg ellenben a harag és a düh nagy bosszúságukra
4188 4,3 | míg ellenben a harag és a düh nagy bosszúságukra és
4189 4,3 | veszedelmükre vagyon; hogy a haragtól annál erősebb szívvel
4190 4,3 | végre az egyik hölgynek a haragja miatt.~ ~Marseille,
4191 4,3 | Marseille, mint tudjátok, a Provence-ban vagyon a tengernek
4192 4,3 | tudjátok, a Provence-ban vagyon a tengernek partján; ősrégi
4193 4,3 | kik mind idősebbek voltak a fiúgyermekeknél. A leányok
4194 4,3 | voltak a fiúgyermekeknél. A leányok közül a két első
4195 4,3 | fiúgyermekeknél. A leányok közül a két első ikergyermek volt,
4196 4,3 | volt, tizenöt esztendősek, a harmadik tizennégy esztendős;
4197 4,3 | harmadik tizennégy esztendős; a rokonság pedig férjhezadásukkal
4198 4,3 | Spanyolországba hajózott, hazatérjen. A két nagyobbik leánynak neve
4199 4,3 | volt Ninetta és Maddalena, a harmadiknak pedig Bertella.
4200 4,3 | szerelmes volt, hasonlatosképpen a leány is őbelé; ezek pedig
4201 4,3 | egymással, holott senki a világon nem tudott róla,
4202 4,3 | volt neve, beleszeretett a másik két leányba, az egyik
4203 4,3 | leányba, az egyik Maddalenába, a másik Bertellába. Mikor
4204 4,3 | velök, s hol az egyiket, hol a másikat, gyakorta pedig
4205 4,3 | én pedig hasonlatosképpen a harmadik nővér iránt; ha
4206 4,3 | kellemetes orvosságot, mely a következő: ti dúsgazdag
4207 4,3 | és megállapodnánk, hogy a világnak mely részébe akarunk
4208 4,3 | minden bizonnyal ráveszem a három nővért, hogy atyjok
4209 4,3 | három testvér gyanánt, a világ legboldogabb emberei
4210 4,3 | avagy visszautasítjátok.~A két ifjú, kiknek tüze fölöttébb
4211 4,3 | mondották, hogy ha ez lesz a dolog vége, hajlandók ekképpen
4212 4,3 | volt nehéz dolga, mivelhogy a leány még nála is sokkalta
4213 4,3 | véle lehessen; miért is a leány készségesen felelte,
4214 4,3 | megtegyen.~Restagnone visszament a két ifjúhoz, kik igen faggatták
4215 4,3 | kedveseik rendjén valónak vélik a tervet. S minekutána megegyeztek
4216 4,3 | azzal az ürüggyel, hogy a pénzzel kereskedni akarnak,
4217 4,3 | bőségesen fölszereltek, s várták a megszabott időt. Ninetta
4218 4,3 | azt hitték, meg sem érik a teljesülés idejét.~Midőn
4219 4,3 | elérkezett amaz éjjel, melyen a vitorlásra kellett szállniok,
4220 4,3 | vitorlásra kellett szállniok, a három nővér kinyitotta atyjának
4221 4,3 | drágaságot kivett, s ezzel mind a hárman halkan kiosontak,
4222 4,3 | hárman halkan kiosontak, a megbeszélés szerint, és
4223 4,3 | ezekkel aztán késedelem nélkül a vitorlásra szálltak, az
4224 4,3 | megérkeztek Genovába, hol is a fiatal szerelmesek első
4225 4,3 | örömökben hölgyeikkel együtt a világ legboldogabb emberei
4226 4,3 | történni látjuk, hogy még a legélvezetesebb dologtól
4227 4,3 | annak nyomában settenkedett, a kedvéért káprázatos ünnepségeket
4228 4,3 | heveskedésekkel gyötörte.~De valamint a jóllakottság émelygést támaszt,
4229 4,3 | émelygést támaszt, akképpen a kielégítetlen vágyakozás
4230 4,3 | kielégítetlen vágyakozás fokozza a sóvárgást, és így történt,
4231 4,3 | vénasszonyt, ki nagy mester volt a méregkeverésben, ígéretekkel
4232 4,3 | hanem egy este megitatta a felhevült Restagnonéval,
4233 4,3 | Restagnonéval, ki nem ügyelt reá. A méregnek pedig oly nagy
4234 4,3 | ereje, hogy még minek előtte a reggel felvirradt volna,
4235 4,3 | gonosztett miatt elfogták a vénasszonyt, ki Ninettának
4236 4,3 | vénasszonyt, ki Ninettának a méregitalt keverte; ki is
4237 4,3 | méregitalt keverte; ki is a kínpadon egyéb bűnei között
4238 4,3 | Ughetto titokban megtudták a hercegtől, kedveseik pedig
4239 4,3 | hogy Ninettát megmentsék a máglyahaláltól, hiszen bizonyosra
4240 4,3 | hiábavalónak bizonyult, mivel a herceg szilárdan állotta
4241 4,3 | gyönyörű leány volt, s kit a herceg hosszú időn át környékezett,
4242 4,3 | pedig eleddig soha még csak a kisujját sem mozdította,
4243 4,3 | tetszését megnyerje, abban a hiszemben, hogy ha annak
4244 4,3 | tölti, megmentheti nővérét a tűzhaláltól, valamely ügyes
4245 4,3 | az egész titokban marad. A herceg örömmel hallotta
4246 4,3 | hogy hajlandó reá. Tehát a hölggyel egyetértésben valamely
4247 4,3 | ki akarja hallgatni őket a bűntett felől, maga pedig
4248 4,3 | hogy még azon éjszakán a tengerbe fullasztják, magával
4249 4,3 | pedig meghagyta neki, hogy a bűnös leányt küldje el innét,
4250 4,3 | észrevette, hogy ott van a házban; ezen fölöttébb elcsodálkozott,
4251 4,3 | régebben hallotta, hogy a herceg szerelmes Maddalenába),
4252 4,3 | mondja meg néki az igazat: a leány pedig hosszas csűrés-csavarás
4253 4,3 | meg is mondta. Folco, kit a fájdalom összetört, a düh
4254 4,3 | kit a fájdalom összetört, a düh elöntött, kirántotta
4255 4,3 | kirántotta kardját, s megölte a leányt, ki hiába könyörgött
4256 4,3 | kegyelemért; de rettegvén a herceg haragjától és ítéletétől,
4257 4,3 | és ítéletétől, otthagyta a leányt holtan a szobában,
4258 4,3 | otthagyta a leányt holtan a szobában, s maga elment
4259 4,3 | kell, nehogy még egyszer a hercegnek kezére juss.~Ninetta
4260 4,3 | vett nővérétől; és azzal a kevéske pénzzel, melyet
4261 4,3 | összeszedni tudott, kimentek a tengerpartra, felszálltak
4262 4,3 | nyomban megjelentették azt a hercegnek; miért is a herceg,
4263 4,3 | azt a hercegnek; miért is a herceg, ki szívből szerette
4264 4,3 | akkor még mit sem tudtak a dologról, vagyis Folco és
4265 4,3 | hogy Folcóval együtt ők a bűnösek Maddalena halálában.
4266 4,3 | vallomás miatt méltán féltek a haláltól, nagy ügyesen megvesztegették
4267 4,3 | mindabból, mi házukban volt, a porkolábokkal együtt bárkára
4268 4,4 | melyet Guiglielmo király, a nagyapja, hit alatt tett,~
4269 4,4 | leányát; ~minekutána pedig a hajó legénysége megöli a
4270 4,4 | a hajó legénysége megöli a leányt, ~ő lekaszabolja
4271 4,4 | leányt, ~ő lekaszabolja a legénységet, végezetül pedig
4272 4,4 | novelláját, elhallgatott, és a társaság tagjai közül ki
4273 4,4 | tagjai közül ki az egyik, ki a másik szerelmesnek sorsán
4274 4,4 | haragját; az egyik ezt mondta, a másik azt, midőn a Király
4275 4,4 | mondta, a másik azt, midőn a Király mintegy komor gondolataiból
4276 4,4 | Elisának, hogy kezdje meg a következő novellát; az pedig
4277 4,4 | hiszik, hogy Ámor csupán a szemek tüzétől lángra gyúltan
4278 4,4 | Szicília királyának, miként a Szicília-beliek mondják,
4279 4,4 | szűk határai között, hanem a világ különb-különb országaiban
4280 4,4 | csak látta, egyike volt a leggyönyörűbb teremtéseknek,
4281 4,4 | leggyönyörűbb teremtéseknek, kiket a természet valaha is alkotott
4282 4,4 | ha derék emberekről folyt a szó, oly elragadtatással
4283 4,4 | mint máshová, eljutott a leány páratlan szépségének
4284 4,4 | is; s mi több, valamint a leány lángra gyulladt az
4285 4,4 | mivel módfelett sóvárgott a leánynak látására, meghagyta
4286 4,4 | utazott, hogy adja tudtára a leánynak az ő titkos és
4287 4,4 | ékszereket vitt megmutatni a leánynak, kereskedők módjára;
4288 4,4 | hajlandósággal rendelkezésére vagyon. A leány vidám arccal fogadta
4289 4,4 | leány vidám arccal fogadta a hírhozót és az üzenetet,
4290 4,4 | megtárgyalta vele, hogy ha a szerencse kedvezne nékik,
4291 4,4 | ölelhetnék egymást.~De miközben a dolgok ekképpen folytak,
4292 4,4 | kissé jobban elhúzódtak a kelleténél, és egyfelől
4293 4,4 | kelleténél, és egyfelől a leány, másfelől Gerbino
4294 4,4 | másfelől Gerbino lángolt a szerelemtől, történt, hogy
4295 4,4 | Tunisz királya férjhez adta a leányt Granada királyához,
4296 4,4 | Granada királyához, ezen pedig a leány fölöttébb elkeseredett,
4297 4,4 | hogy erőszakkal elrabolja a leányt, ha úgy esik, hogy
4298 4,4 | elérkezett az ideje, hogy a leányt útnak kellett indítania,
4299 4,4 | királyának.~Ki is, minekutána a zálogot megkapta, hatalmas
4300 4,4 | kedvező időre várakozott. A leány, ki mindezt tudta
4301 4,4 | s meghagyta neki, hogy a szép Gerbinót üdvözölje
4302 4,4 | többször is üzente neki. Ez a megbízott hűségesen megvitte
4303 4,4 | ösztökélte, s mivel megértette a leány szavait, nehogy hitvány
4304 4,4 | azokat bátor harcosokkal, s a gályákkal Szardíniába ment,
4305 4,4 | hogy ott kell elhaladnia a leány hajójának. Sejtelme
4306 4,4 | néhány napig ottan, midőn a hajó gyenge széllel feltűnt
4307 4,4 | várakozott reá. Mikor Gerbino a hajót megpillantotta, ekképpen
4308 4,4 | Én szerelmes vagyok, és a szerelem vitt reá, hogy
4309 4,4 | hajón van, itt előttünk. Ez a hajó a leányon kívül, kit
4310 4,4 | itt előttünk. Ez a hajó a leányon kívül, kit mindennél
4311 4,4 | óhajtok, színig meg van rakva a legdrágább kincsekkel, miket
4312 4,4 | vitéz férfiak vagytok; én a győzelemből nem kívánok
4313 4,4 | egyebet zsákmányul, csupán a hölgyet, kinek szerelméért
4314 4,4 | legyen már most egészen a tiétek. Menjünk tehát, és
4315 4,4 | fel, keményen támadjunk a hajó ellen; Isten kedvez
4316 4,4 | innét.~Fölösleges is volt a szép Gerbinónak ennyi szót
4317 4,4 | vesztegetnie, mivelhogy a véle jött Messina-beliek
4318 4,4 | kezdtek, hogy így legyen, és a kürtök megharsantak, és
4319 4,4 | nekivágtak ama hajónak. A hajó legénysége, midőn a
4320 4,4 | A hajó legénysége, midőn a gályákat messziről közeledni
4321 4,4 | tudván menekülni, készülődött a védekezésre. Midőn a szép
4322 4,4 | készülődött a védekezésre. Midőn a szép Gerbino odaért a hajóhoz,
4323 4,4 | Midőn a szép Gerbino odaért a hajóhoz, parancsot adott,
4324 4,4 | harcot, szolgáltassák ki a hajó úrnőjét. A szaracénok
4325 4,4 | szolgáltassák ki a hajó úrnőjét. A szaracénok megbizonyosodván,
4326 4,4 | megbizonyosodván, hogy kik a támadók és mit kívánnak,
4327 4,4 | kívánnak, azt felelték, hogy a támadás a királyuknak adott
4328 4,4 | felelték, hogy a támadás a királyuknak adott ígéret
4329 4,4 | adnak ki akármit is, ami a hajón van.~Gerbino, ki a
4330 4,4 | a hajón van.~Gerbino, ki a hajó farán megpillantotta
4331 4,4 | hajó farán megpillantotta a hölgyet, ki is sokkalta
4332 4,4 | forróbb lángra gyúlt s mikor a kesztyűt felmutatták, azt
4333 4,4 | nincsenek itten sólymok a keze ügyében, miért is kesztyűre
4334 4,4 | tehát nem hajlandók kiadni a hölgyet, készüljenek a harcra.
4335 4,4 | kiadni a hölgyet, készüljenek a harcra. Akkor is késedelem
4336 4,4 | odavontatta ama hajóhoz. Midőn ezt a szaracénok látták, és megismerték,
4337 4,4 | nincs más választásuk, mint a megadás vagy a halál, felhozatták
4338 4,4 | választásuk, mint a megadás vagy a halál, felhozatták a király
4339 4,4 | vagy a halál, felhozatták a király leányát a fedélzetre,
4340 4,4 | felhozatták a király leányát a fedélzetre, ki a hajó belsejében
4341 4,4 | leányát a fedélzetre, ki a hajó belsejében sírdogált,
4342 4,4 | belsejében sírdogált, odavitték a hajó orrára, szólították
4343 4,4 | szólították Gerbinót, és a leányt, ki kegyelemért és
4344 4,4 | szeme láttára meggyilkolták, a tengerbe vetették és szólottak:~-
4345 4,4 | láttán, mintha csak kívánná a halált, fittyet hányva nyilakra,
4346 4,4 | kövekre, odafaroltatott a hajóhoz, és átugrott arra,
4347 4,4 | kiéhezett oroszlán, mely betör a gulyába, s egymás után marcangolja
4348 4,4 | egymás után marcangolja a barmokat, előbb fogaival
4349 4,4 | kezében, sorra kaszabolta a szaracénokat, s nagy kegyetlenül
4350 4,4 | fölöttébb elharapódzott a tűz, engedelmet adott harcosainak,
4351 4,4 | cseppet sem örvendezvén a győzedelmen, melyet ellenségein
4352 4,4 | vett.~Annak utána kifogatta a szép hölgy holttestét a
4353 4,4 | a szép hölgy holttestét a tengerből, sokáig és bőséges
4354 4,4 | Szicíliába visszatérvén, a Trapanival szemben fekvő
4355 4,4 | otthonába. Tunisz királya, mikor a dolognak hírét vette, gyászba
4356 4,4 | szavát, s elmondották neki a történteket. Ezen Guiglielmo
4357 4,4 | napok alatt keserves halált a két szerelmes, miként elmeséltem
4358 4,5 | kedvesét: ki is megjelenik a ~leánynak álmában, s megmutatja
4359 4,5 | hol vagyon eltemetve. ~A leány titokban kiássa annak
4360 4,5 | elveszik tőle, ~s akkor a leány kevés idő múltán meghal
4361 4,5 | novellája bevégződött, s a Király némiképpen megdicsérte,
4362 4,5 | szíve mélyéből szánakozott a szerencsétlen Gerbinón és
4363 4,5 | ugyancsak ábrándozni kezdett a leány felől, faképnél hagyván
4364 4,5 | észre ne vette volna őket a leánynak legidősebb bátyja;
4365 4,5 | legidősebb bátyja; maga a leány pedig semmit sem vett
4366 4,5 | eset felől, így érte meg a reggelt. Midőn pedig a nap
4367 4,5 | meg a reggelt. Midőn pedig a nap felvirradt, elmondotta
4368 4,5 | együtt akképpen határozott a dologban, hogy hallgatnak
4369 4,5 | minekelőtte még jobban elfajul a dolog. És megmaradtak eme
4370 4,5 | hogy szórakozás okából mind a hárman kisétáltak a városból,
4371 4,5 | mind a hárman kisétáltak a városból, magukkal vitték
4372 4,5 | amilyent megérdemelsz.~Miért is a leány bánatosan és szomorúan,
4373 4,5 | éjszakán, hogy minekutána a leány sokat siratta Lorenzót,
4374 4,5 | ne várja, s eltűnt. Midőn a leány felébredt, hitelt
4375 4,5 | feltette magában, hogy elmegy a mondott helyre, és megnézi,
4376 4,5 | hogy kicsinység sétálhat a városon kívül, valamely
4377 4,5 | ki régebben náluk volt, s a leánynak minden dolgát tudta,
4378 4,5 | sietett, és félrekaparván a száraz leveleket, melyek
4379 4,5 | száraz leveleket, melyek a helyet takarták, ásni kezdett
4380 4,5 | ottan, hol lazábbnak érezte a földet. S nem is sokáig
4381 4,5 | elbúslakodott, de érezte, hogy a sírás hiábavaló; és ha tudta
4382 4,5 | ahogy tudta, lemetszette a törzsről a fejet, kendőbe
4383 4,5 | lemetszette a törzsről a fejet, kendőbe burkolta,
4384 4,5 | fejet, kendőbe burkolta, a csonka tetemet újból betakarta
4385 4,5 | újból betakarta földdel, a fejet pedig a szolgálónak
4386 4,5 | betakarta földdel, a fejet pedig a szolgálónak kötényébe helyezte,
4387 4,5 | és ékes kendőbe burkolván a fejet, abba beletette; annak
4388 4,5 | földdel színig töltötte a cserepet, s néhány tő gyönyörű
4389 4,5 | bazsalikomot megöntözte. A bazsalikom eme hosszú és
4390 4,5 | ápolásban, másfelől pedig a földnek kövérsége miatt,
4391 4,5 | földnek kövérsége miatt, mely a benne rejtett rothadozó
4392 4,5 | gyönyörű virággá fejlődött. A fiatal leányt pedig több
4393 4,5 | igen romlásnak indult, s a szemei is szinte kihunytak,
4394 4,5 | kihunytak, megjelentették a dolgot, mondván:~- Észrevettük,
4395 4,5 | titokban elcsenték tőle a virágcserepet. Hogy pedig
4396 4,5 | virágcserepet. Hogy pedig a leány azt nem lelte, rimánkodva
4397 4,5 | mivel nem adták vissza, a szüntelen zokogásba és könnyhullajtásba
4398 4,5 | betegágyában szakadatlanul csak a virágcserépért könyörgött.
4399 4,5 | abban. És kidöntvén belőle a földet, meglelték a kendőt
4400 4,5 | belőle a földet, meglelték a kendőt s abban a fejet,
4401 4,5 | meglelték a kendőt s abban a fejet, mely még nem oszlott
4402 4,5 | megijedtek, hogy netalán a dolog kitudódik; elföldelték
4403 4,5 | intézkedtek, elmentek Nápolyba. A leánynak csak nem csillapodott
4404 4,5 | kérte, mígnem végezetül a zokogásba belehalt; ekképpen
4405 4,6 | álomlátását, az viszont elmondja ~a leánynak a magáét; egyszerre
4406 4,6 | viszont elmondja ~a leánynak a magáét; egyszerre csak meghal
4407 4,6 | magáét; egyszerre csak meghal a leánynak karjaiban; ~miközben
4408 4,6 | karjaiban; ~miközben pedig a holttetemet a leány és cselédje
4409 4,6 | miközben pedig a holttetemet a leány és cselédje annak
4410 4,6 | házába viszik, ~elfogják őket a poroszlók; a leány elmondja,
4411 4,6 | elfogják őket a poroszlók; a leány elmondja, mi történt: ~
4412 4,6 | leány elmondja, mi történt: ~a városbíró erőszakot akar
4413 4,6 | akar elkövetni rajta, de a leány ellenszegül; ~atyja
4414 4,6 | kiderül, kiszabadítja; ~a leány azonban semmi áron
4415 4,6 | semmi áron nem akar tovább a világban maradni, és apácának
4416 4,6 | elmondott, fölöttébb kedves volt a hölgyeknek, mivel már gyakorta
4417 4,6 | megírására. Mikor pedig a Király hallotta, hogy a
4418 4,6 | a Király hallotta, hogy a novella véget ért, parancsolta
4419 4,6 | Pamfilónak, hogy folytassa a sort. Szólott akkor Pamfilo:~-
4420 4,6 | vonatkoznak, miként amaz a múltra vonatkozott, s alighogy
4421 4,6 | hitelt lehet adni. De térjünk a novellára.~ ~Brescia városában
4422 4,6 | szomszédjába, kinek Gabriotto volt a neve; ez pedig alacsony
4423 4,6 | közvetítésével és segítségével a fiatal leány oly ügyesen
4424 4,6 | szét ne téphesse, ha nem a halál, nagy titokban megesküdtek
4425 4,6 | szeretkezéseiket, történt, hogy a leány egyik éjjelen álmot
4426 4,6 | látott; azt álmodta, hogy a kertjében van Gabriottóval,
4427 4,6 | karjaiból, és eltűnik vele a föld alatt, és soha többé
4428 4,6 | okáért, mivel Gabriotto a következő éjszakán is el
4429 4,6 | másnemű gyanú támadjon benne, a következő éjszakán fogadta
4430 4,6 | tiszta vizű szökőkúthoz, mely a kertben volt. És minekutána
4431 4,6 | álomnak, mivelhogy vagy a túlságos jóllakottság, vagy
4432 4,6 | volna ide, nem is annyira a te álmod miatt, mint inkább
4433 4,6 | amaz álom miatt, melyet a múlt éjszakán magam láttam.
4434 4,6 | és láttam, hogy fehérebb a hónál, s hamar idő múltán
4435 4,6 | ugrott elő, fekete, mint a szén, kiéhezett és borzalmas
4436 4,6 | gyönyörűségünkre.~Az asszonyka, kit már a maga álma is eléggé megrémített,
4437 4,6 | s néha-néha szétnézett a kertben, nem lát-e valamerről
4438 4,6 | ekképpen szólván, lehanyatlott a kert pázsitjára. Mikor az
4439 4,6 | kegyetlen csapás volt ez a fiatal asszonyra, ki szeme
4440 4,6 | felett, mondá az asszonyka a cselédnek:~- Mivelhogy Isten
4441 4,6 | holttetemet, melyből elszállott a drága lélek.~Felelte neki
4442 4,6 | drága lélek.~Felelte neki a szolgáló:~- Leányom, ne
4443 4,6 | mivelhogy öngyilkosságoddal a másvilágon is elveszítenéd
4444 4,6 | világon elvesztettél, mivel a pokolba jutnál; márpedig
4445 4,6 | őt könnyű dolog itt ebben a kertben, mit is soha senki
4446 4,6 | ezt nem akarod, vigyük ki a kertből, s hagyjuk ottan;
4447 4,6 | elsőt ugyan elutasította, de a másodikra ekképpen felelt:~-
4448 4,6 | dologban.~És nyomban elküldötte a szolgálót egy darab selyemszövetért,
4449 4,6 | az elhozta, leterítették a földre, ráfektették Gabriotto
4450 4,6 | reá, és egészen beborítván a rózsákkal, melyeket szedtek,
4451 4,6 | melyeket szedtek, szólott a szolgálónak:~- Innen nincs
4452 4,6 | sok időbe telik már, s itt a reggel és meglelik; és ámbár
4453 4,6 | zokogott. Végezetül, mivel a cseléd már igen nógatta,
4454 4,6 | Gabriotto eljegyezte, ráhúzta a halottnak ujjára, és sírván
4455 4,6 | öntudat, semmi érzés, mivel a lélek elszállott belőle,
4456 4,6 | szólván ájultan hullott a tetemre; kisvártatva pedig
4457 4,6 | magához tért és felkelt, s a szolgálóval együtt megfogta
4458 4,6 | szolgálóval együtt megfogta a szövetet, melyen a holttetem
4459 4,6 | megfogta a szövetet, melyen a holttetem feküdt, s ekképpen
4460 4,6 | feküdt, s ekképpen kivitték a kertből és az ifjúnak háza
4461 4,6 | véletlenül történt, hogy a városbíró poroszlói, kik
4462 4,6 | arra jártak, meglepték és a holttetemmel együtt feltartóztatták
4463 4,6 | Andreuola, ki már inkább kívánta a halált, mint az életet,
4464 4,6 | halált, mint az életet, a Signoria poroszlóinak láttára
4465 4,6 | akarnék; kész vagyok veletek a Signoria elébe menni, és
4466 4,6 | menni, és ottan elmondani a történteket; de egyitek
4467 4,6 | ellenkezem veletek, sem a tetemről valamit is elvinni,
4468 4,6 | holttetemével együtt megérkezett a városházához. Megjelentették
4469 4,6 | városházához. Megjelentették ezt a városbírónak, ki felkelt,
4470 4,6 | feleltek; de azt mondták, hogy a szíve mellett valami ér
4471 4,6 | és ez fojtotta meg. Mikor a városbíró ezt hallotta,
4472 4,6 | rajta. De Andreuolát tüzelte a felháborodás, és erejét
4473 4,6 | szavakkal visszalökte magától a férfit. Mikor pedig a nappal
4474 4,6 | magától a férfit. Mikor pedig a nappal felvirradt, és eme
4475 4,6 | barátainak kíséretében elment a városházára, s ottan a városbírótól
4476 4,6 | elment a városházára, s ottan a városbírótól megtudta a
4477 4,6 | a városbírótól megtudta a történteket és fájdalomtól
4478 4,6 | adják vissza neki leányát. A városbíró, ki jobbnak vélte
4479 4,6 | alacsonyabb rangú férfi volt előbb a férje.~Mialatt közöttük
4480 4,6 | Mialatt közöttük ebben folyt a szó, Andreuola atyjának
4481 4,6 | vigasztalásodra megadom a halottnak azt, mit szívesebben
4482 4,6 | rokonai, kiknek fülébe jutott a hír, és szinte a városnak
4483 4,6 | jutott a hír, és szinte a városnak minden férfia és
4484 4,6 | asszonya.~Kitették tehát a holttestet az udvar közepére
4485 4,6 | Andreuola terítőjén, és mind a rózsákkal egyetemben, s
4486 4,6 | egyetemben, s ottan nem csupán a felesége és rokonai siratták
4487 4,6 | mindenek szeme láttára szinte a városnak minden asszonya
4488 4,6 | nemes ember lett volna, a legnemesebb polgárok vállaikra
4489 4,6 | vállaikra vették, s kivitték a tanácsház udvarából, és
4490 4,6 | Kevés napok múltán pedig a városbíró újra szóba hozta
4491 4,7 | mikor meg akarja mutatni a bírónak, ~hogyan halt meg
4492 4,7 | bevégezte novelláját, midőn a Király, ki semmi szánalmat
4493 4,7 | elbeszélések sorát ama módon, mint a többiek. Ki is semmit nem
4494 4,7 | nem veti meg az uralkodást a szegények házaiban sem,
4495 4,7 | tiszteletet gerjeszt még a leghatalmasabbakban is.
4496 4,7 | különb-különb elbeszéléseivel a világnak más-más részeibe
4497 4,7 | ágrólszakadt volt, mint a leány, s a fonáshoz való
4498 4,7 | ágrólszakadt volt, mint a leány, s a fonáshoz való gyapjút hordta
4499 4,7 | hordta neki mesterétől, a posztóstól. Minekutána tehát
4500 4,7 | mind valamennyi forróbb a tűznél, mivel szüntelenül
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10609 |