1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7302
Nap, Novella
4501 6,5 | vacsorával vendégeli a nyertest és annak tetszése szerint választott
4502 6,5 | legyenek Scalza felsülésének és megbosszantsák; és mindent
4503 6,5 | felsülésének és megbosszantsák; és mindent elmondottak neki.
4504 6,5 | Scalzához fordulván, szólott:~- És hát hogyan tudod megbizonyítani
4505 6,5 | szemügyre a Baronciakat és a többi embereket; egyfelől
4506 6,5 | többi emberek arca rendes és kellőképpen arányos, megfigyelhetitek,
4507 6,5 | Baronciak némelyikének hosszú és keskeny az arca, másikáé
4508 6,5 | némelyiknek pedig előreugrik és felfelé görbül az álla,
4509 6,5 | szakasztott mint a szamáré; és van olyan, kinek egyik szeme
4510 6,5 | tanult, tehát sokkal ősibbek, és ennélfogva nemesebbek is.~
4511 6,5 | Piero is, ki a bíró volt, és Neri, ki a vacsorában fogadott,
4512 6,5 | valamennyien hahotára fakadtak, és erősködtek, hogy bizony
4513 6,5 | ő nyerte meg a vacsorát, és hogy a Baronciak kétség
4514 6,5 | kétség nélkül a legnemesebb és legősibb nemzetség nem csupán
4515 6,5 | hanem az egész világon és a tengeren. És annak okáért
4516 6,5 | egész világon és a tengeren. És annak okáért méltán mondotta
4517 6,6 | ottan az asszony talpraesett és mulatságos válaszával kimenti
4518 6,6 | Fiammetta már elhallgatott, és még mindenki kacagott az
4519 6,6 | nem csupán felvidámította és megnevettette hallgatóit,
4520 6,6 | hogy valamely nemes, szép és fölöttébb szerelmes természetű
4521 6,6 | rontott s meg nem ölte őket, és ha nem féltette volna maga
4522 6,6 | meg is cselekedte volna. És ámbár ebben fékezte indulatját,
4523 6,6 | tudniillik felesége kivégzését. És mivel az asszony bűnének
4524 6,6 | hanem bevádolta feleségét, és törvénybe idéztette.~Az
4525 6,6 | előtt - bár számos barátja és rokona igyekezett eltéríteni
4526 6,6 | igyekezett eltéríteni ettől -, és megvallván az igazságot,
4527 6,6 | hogy gyáván megszökjék, és önkéntes számkivetésben
4528 6,6 | önkéntes számkivetésben éljen, és ekképpen méltatlannak bizonyuljon
4529 6,6 | elmúlt éjszakát töltötte. És nagy sereg asszonynak és
4530 6,6 | És nagy sereg asszonynak és férfinak kíséretében, kik
4531 6,6 | előtt, s elszánt arccal és nyugodt hangon megkérdezte,
4532 6,6 | dicséretes módon viselkedik, és szavainak bizonysága szerint
4533 6,6 | asszony; megszánta tehát és félt, hogy olyan vallomást
4534 6,6 | itt áll Rinaldo, a férjed, és ellened panaszt emel, mondván,
4535 6,6 | jól vigyázz, mit felelsz, és mondd meg nekem, vajon igaz-e
4536 6,6 | nyugodtam már iránta való édes és tökéletes szerelmemben;
4537 6,6 | azonban az én testemnek és magad lelkének veszedelmére
4538 6,6 | magamat neki, mindannyiszor és minden ellenkezés nélkül,
4539 6,6 | elpusztuljon?~Emez előkelő és jóhírű hölgynek kihallgatására
4540 6,6 | hogy a hölgynek igaza van, és jól beszélt; s minek előtte
4541 6,6 | máglya tüzéből, vidáman és szabadon, nagy diadallal
4542 6,7 | szökkent tisztes pirulás; és az egyik a másikra pillant
4543 6,7 | visszafojtani kacagásukat, és kuncogva figyeltek reá.
4544 6,7 | Királynő Emiliához fordult, és parancsolta, hogy folytassa
4545 6,7 | úrnak volt egy unokahúga, és becéző nevén Ferikének nevezték,
4546 6,7 | ugyan gyönyörű volt termete és arca (de nem volt az az
4547 6,7 | mindazonáltal oly gőgös és rátarti volt, hogy szokásába
4548 6,7 | vette fitymálni férfiakat és nőket s mindent, amit látott,
4549 6,7 | begyeskedő, lobbanékony nő; és akármit tettek, semmi sem
4550 6,7 | volt a szája íze szerint; és ezenfelül oly fennhéjázó
4551 6,7 | királyok lettek volna az ősei. És hahogy az utcán járt, csak
4552 6,7 | tehát sok egyéb utálatos és kiállhatatlan szokásairól,
4553 6,7 | midőn hazatért Frescóhoz, és azt sem tudta, hová legyen
4554 6,7 | kényeskedéstől, leült melléje, és egyre-másra nyögdécselt;
4555 6,7 | megpukkadt pöffeszkedésében, és ekképpen felelt:~- Az már
4556 6,7 | városban annyi utálatos és kiállhatatlan férfi és nő,
4557 6,7 | utálatos és kiállhatatlan férfi és nő, mint ahány ma él; és
4558 6,7 | és nő, mint ahány ma él; és ha csak egy is az utamba
4559 6,7 | utálom, mint a bűnömet, és nem hiszem, hogy volna még
4560 6,8 | a régi időkben igen szép és dicséretes szokások voltak
4561 6,8 | egybegyülekeztek a környék nemes urai, és megszabott számban társaságokat
4562 6,8 | tudják viselni a költségeket; és ma az egyik, holnap a másik,
4563 6,8 | asztalánál az egész társaságot; és ilyenkor gyakorta megvendégeltek
4564 6,8 | egy egy éppen ott időzött, és városbélieket is; és ezek
4565 6,8 | időzött, és városbélieket is; és ezek évente legalább egyszer
4566 6,8 | egyforma ruhákba öltözködtek, és a nevezetesebb ünnepeken
4567 6,8 | általlovagoltak a városon, és olykor lovagi tornát rendeztek
4568 6,8 | lovagi tornát rendeztek és kiváltképpen a nagy ünnepeken,
4569 6,8 | Betto Brunelleschi úrnak is, és Betto úr pajtásai minden
4570 6,8 | legkitűnőbb logikusainak és természettudósainak (ilyesmikkel
4571 6,8 | különösképpen vidám, kedves és jószavú ember volt, s a
4572 6,8 | belemerült a bölcselkedésbe, és elidegenedett az emberektől.
4573 6,8 | megtette -, hol roppant márvány és egyéb síremlékek sorakoztak
4574 6,8 | a porfíroszlopok között és eme síremlékek és a San
4575 6,8 | között és eme síremlékek és a San Giovanni bezárt ajtaja
4576 6,8 | ekképpen:~- Menjünk oda és bosszantsuk meg.~És sarkantyúba
4577 6,8 | oda és bosszantsuk meg.~És sarkantyúba kapván lovaikat,
4578 6,8 | még észbe kaphatott volna, és nagy jókedvben ekképpen
4579 6,8 | mivelhogy itthon vagytok.~És rátámaszkodott kezével az
4580 6,8 | átvetette magát a másik oldalra, és kijutván közülök, útjára
4581 6,8 | ment. Azok ottan maradtak, és csak bámultak egymásra,
4582 6,8 | csak bámultak egymásra, és hogy szavuk megjött, azt
4583 6,8 | mondták, hogy oktalan ember, és semmi értelme nincsen annak,
4584 6,8 | meg: ő bizony udvariasan és kevés szóval ugyan, de az
4585 6,8 | mivelhogy ezekben nyugosznak és lakoznak a halottak, s mikor
4586 6,8 | akarja mondani, hogy mi és a többiek buták és tanulatlanok
4587 6,8 | hogy mi és a többiek buták és tanulatlanok vagyunk hozzá
4588 6,8 | tanulatlanok vagyunk hozzá képest és a többi tudós emberekhez
4589 6,8 | tudós emberekhez képest; és rosszabbak vagyunk a halottaknál,
4590 6,8 | rosszabbak vagyunk a halottaknál, és ennélfogva, ha itt vagyunk,
4591 6,8 | mit akart mondani Guido, és elszégyellték magokat, és
4592 6,8 | és elszégyellték magokat, és soha többé nem csipkedték,
4593 6,8 | Betto urat pedig éles elméjű és okos lovagnak tartották.~
4594 6,9 | hallott mondását dicsérgették, és ekképpen fogott szóba:~-
4595 6,9 | ifjú készített számára. És bizonyára nem leszen terhetekre,
4596 6,9 | milyen kicsiny is, nemes és jómódú emberek a lakosai.
4597 6,9 | együgyű emberektől kapott. És ottan szívesen látták, talán
4598 6,9 | tudománynak, oly talpraesetten és ügyesen beszélt, hogy aki
4599 6,9 | avagy talán Quintilianus; és ama vidéken úgyszólván minden
4600 6,9 | környékbeli falvak jámbor férfiai és asszonyai mind misére jöttek
4601 6,9 | pillanatban elébök lépett és szólott:~- Emberek, asszonyok,
4602 6,9 | adni valamit búzátokból és rozsotokból méltóságos urunk
4603 6,9 | kevesebbet, ki-ki jámborsága és tehetsége szerint, hogy
4604 6,9 | Antal vigyázzon ökreitekre és szamaraitokra és disznóitokra
4605 6,9 | ökreitekre és szamaraitokra és disznóitokra és birkáitokra,
4606 6,9 | szamaraitokra és disznóitokra és birkáitokra, és ezenfelül
4607 6,9 | disznóitokra és birkáitokra, és ezenfelül meg szoktátok
4608 6,9 | prédikációt mondok nektek, és csókra nyújtom a keresztet;
4609 6,9 | csókra nyújtom a keresztet; és ezenfelül (mivel tudom,
4610 6,9 | nektek valamely szentséges és gyönyörű ereklyét, melyet
4611 6,9 | néki a mennybéli híradást.~És ekképpen szólván elhallgatott
4612 6,9 | ekképpen szólván elhallgatott és bement a misére. Midőn Cipolla
4613 6,9 | ereklyéjén, ámbár jó barátai és bennfentesei voltak, feltették
4614 6,9 | űznek belőle eme toll miatt. És megtudván, hogy Cipolla
4615 6,9 | nyomban lesiettek az utcára, és elmentek a fogadóba, hol
4616 6,9 | tollat, akármiféle is az, és elcseni, hogy lássák, mit
4617 6,9 | kilenc rossz tulajdonság.~És midőn egyszer megkérdezték,
4618 6,9 | faluban meg akar házasodni, és szállást akar bérelni; és
4619 6,9 | és szállást akar bérelni; és ámbátor hosszú szakálla
4620 6,9 | ámbátor hosszú szakálla fekete és mocskos, mégis oly gyönyörűnek
4621 6,9 | mocskos, mégis oly gyönyörűnek és csábítónak képzeli magát,
4622 6,9 | ottan valamely szolgálót; és csakugyan volt ottan a gazdának
4623 6,9 | mint két szemetes kosár, és ábrázatja mint a Baronciaké,
4624 6,9 | hagyta Cipolla barát szobáját és minden holmiját, s mint
4625 6,9 | nyakra-főre a konyhába sietett, és ámbár augusztus volt, a
4626 6,9 | a tűz mellé telepedett, és szóba elegyedett a leánnyal,
4627 6,9 | bizony hétszilvafás nemes úr, és több a pénze ezerkilencven
4628 6,9 | több mint kevesebb ennél, és hogy szóban és tettben annyi
4629 6,9 | kevesebb ennél, és hogy szóban és tettben annyi mindenhez
4630 6,9 | hogy liromlárom punktum; és felejtvén csuklyáját, melyen
4631 6,9 | Altopascio nagy bográcsát, és felejtvén rongyos-foltos
4632 6,9 | csuháját, mely a nyaka körül és a hóna alatt mocskos volt
4633 6,9 | mocskos volt a zsírtól, és több volt rajta a tarkabarka
4634 6,9 | tatár vagy indiai kendőn, és felejtvén ringyes-rongyos
4635 6,9 | felejtvén ringyes-rongyos saruit és lyukas harisnyáit, mintha
4636 6,9 | hogy felruházza új ruhákkal és kicsinosítja és kiragadja
4637 6,9 | ruhákkal és kicsinosítja és kiragadja innét, hogy ne
4638 6,9 | reménységét ébreszti benne; és összehordott hetet-havat,
4639 6,9 | farkának tollát találták benne, és úgy vélték, hogy bizonyára
4640 6,9 | népének megmutatni kíván. És az időben bizony könnyűszerrel
4641 6,9 | egész Itáliának romlására; és ámbár néhol már ismerték
4642 6,9 | régi rendben visszaraktak, és észrevétlenül, nagy jókedvben
4643 6,9 | elsompolyogtak a tollal, és lesték, vajon mit mond majd
4644 6,9 | talál. Amaz egyszerű emberek és asszonyok pedig, kik a templom
4645 6,9 | szárnyatollát, mise után hazatértek; és az egyik szomszéd elmondotta
4646 6,9 | a másik komaasszonynak, és ebéd után valamennyien,
4647 6,9 | hol is alig fértek el, és sóvárogva várták, hogy megláthassák
4648 6,9 | minekutána jól megebédelt és szundított is egyet, kevéssel
4649 6,9 | három óra után felkelt, és látván, hogy a parasztok
4650 6,9 | jöjjön fel a csengettyűkkel, és hozza magával az iszákot.
4651 6,9 | nehezen megvált a konyhától és Nutától, a kívánt holmikkal
4652 6,9 | odament a templomajtóba, és nagy erősen rázta a csengettyűt.
4653 6,9 | belefogott prédikációjába, és a maga módja szerint tücsköt,
4654 6,9 | kibontogatta a selyemburkolatot, és kivette belőle a dobozt.
4655 6,9 | mondott Gábriel arkangyalnak és ereklyéinek dicséretére
4656 6,9 | ereklyéinek dicséretére és magasztalására, a dobozt
4657 6,9 | emelte szemét s kezeit, és szólott oly hangosan, hogy
4658 6,9 | utána becsukta a dobozt, és a nép felé fordulván szólott:~-
4659 6,9 | elküldött Napkelet országaiba, és külön paranccsal meghagyta
4660 6,9 | Miért is fölkerekedtem, és Velencéből elindulván által
4661 6,9 | általmentem Görgömbörgömön, és onnan Garaboncia királyságán
4662 6,9 | onnan Garaboncia királyságán és Bagódadogón által lovagol
4663 6,9 | eljutottam Furfangóciába és Bolondóciába, melyekben
4664 6,9 | nagyerejű népek lakoznak; és innét elérkeztem Hazudóciába,
4665 6,9 | számos magam szerzetbéli és egyéb barátokra bukkantam,
4666 6,9 | lenséget Istennek szerelméért, és ugyan rá sem hederítettek
4667 6,9 | nem adtak, csak veretlent; és innét általmentem Habruca-országba,
4668 6,9 | Habruca-országba, hol a férfiak és asszonyok facipőben járnak
4669 6,9 | tulajdon beleikbe töltik; és kevéssel odább oly népekre
4670 6,9 | minden víz lefelé folyik. És hamarosan oly messzire előrejutottam
4671 6,9 | az indiai Paszternákiába, és esküszöm arra az öltözetre,
4672 6,9 | hisz az, ki még nem látta. És ebben nem hazudtol meg engemet
4673 6,9 | minek keresésére odamentem, és mivel tovább vízen kell
4674 6,9 | utazni onnan, visszafordultam és megérkeztem a Szentföldre,
4675 6,9 | meleg pedig ingyért van. És ottan meglátogattam Nebántsatok
4676 6,9 | Lázár halálának állkapcsát és sok más egyebet; s mivel
4677 6,9 | Morello-hegyének lejtőit és a Caprezzio némely fejezeteit,
4678 6,9 | nékem szent ereklyéiből, és nekem ajándékozta a szent
4679 6,9 | keresztnek egyik fogát és kicsiny üvegben valamicskét
4680 6,9 | templomának harangzúgásából és Gábriel arkangyalnak szárnya
4681 6,9 | melyről már fentebb szólottam és a villamagnai Szent Gellért
4682 6,9 | ájtatossággal tiszteli azt; és adott nekem ama szénből,
4683 6,9 | ereklyék révén esett csodák és a pátriárka levele meggyőzték
4684 6,9 | szárnyatollát, nehogy tönkremenjen, és másik dobozban ama széndarabokat,
4685 6,9 | is összetévesztem őket, és mostan is megesett ez velem;
4686 6,9 | hogy Istennek akaratja, és ő adta kezembe ezt a dobozt,
4687 6,9 | szenet, melyen megsütötték, és felgyújtsam lelketekben
4688 6,9 | vegyétek le sapkátokat, és jöjjetek ide áhítatosan
4689 6,9 | jöjjetek ide áhítatosan és lássátok. De előbb tudjátok
4690 6,9 | énekelt Szent Lőrincnek, és kinyitotta a dobozt, és
4691 6,9 | és kinyitotta a dobozt, és megmutatta a széndarabokat.
4692 6,9 | sokaság nagy ideig ámulattal és tisztelettel szemlélte azokat,
4693 6,9 | halmozták el, mint rendesen, és sorra rimánkodtak, hogy
4694 6,9 | széndarabokat, s fehér ingökre és zekéjökre és az asszonyok
4695 6,9 | fehér ingökre és zekéjökre és az asszonyok fátylaira akkora
4696 6,9 | szétoszlott, odaléptek hozzája, és leírhatatlan hahotázás közben
4697 6,9 | bevallották neki csínyjöket, és akkor visszaadták a tollat,
4698 6,9 | kimondhatatlan szórakozást és élvezetet szerzett az egész
4699 6,9 | az egész társaságnak, és valamennyien sokat nevettek
4700 6,9 | ereklyéken, melyeket ottan látott és magával hozott. Mikor pedig
4701 6,9 | levette fejéről a koszorút, és mosolyogván Dioneo fejére
4702 6,9 | mosolyogván Dioneo fejére tette és szólott:~- Itt az ideje,
4703 6,9 | asszonyokat kormányozni és vezetni; te légy hát a Király,
4704 6,9 | vezetni; te légy hát a Király, és olyképpen uralkodjál, hogy
4705 6,9 | Dioneo átvette a koszorút, és mosolyogván ekképpen felelt:~-
4706 6,9 | értem a sakk - királyokat; és bizony mondom, hahogy úgy
4707 6,9 | uralkodni, ahogy tudok.~És bevett szokás szerint hívatta
4708 6,9 | az emberek iparkodásáról és sorsuk különb-különb fordulásairól,
4709 6,9 | szűzen ment volna férjhez és hozzátette, hogy nagyon
4710 6,9 | nagyon jól tudja, hányszor és hogyan csalják meg az asszonyok
4711 6,9 | ti, hogy mit rendeltem; és azzal, amit mondottatok,
4712 6,9 | szabad beszélniök férfiaknak és nőknek egyaránt, hahogy
4713 6,9 | azért, hogy magatoknak és a többieknek mulatságot
4714 6,9 | ingathatnának meg benneteket abban. És őszintén szólván, ha valaki
4715 6,9 | mindegyiteknek engedelmeskedtem, és most Királyotok vagyok,
4716 6,9 | most Királyotok vagyok, és kezembe adtátok a törvényt.
4717 6,9 | félrehívta a többi hölgyeket és szólott:~- Mióta itt vagyunk,
4718 6,9 | pedig semmit sem szóltak, és útnak eredtek. És alig mentek
4719 6,9 | szóltak, és útnak eredtek. És alig mentek valamivel többet
4720 6,9 | kristályos vizű patak futott; és oly szépnek és gyönyörűségesnek
4721 6,9 | patak futott; és oly szépnek és gyönyörűségesnek látták
4722 6,9 | mindenféle egyéb gyümölcsfával, és tenyérnyi üres hely nem
4723 6,9 | véges-végig tölgyfa, kőrisfa és egyéb zöldellő sudárfák
4724 6,9 | mester ültette volna el őket; és ámbár a nap magasan járt,
4725 6,9 | sziklalépcsőkön rohant alá, és rohanásában kellemetes csobogással
4726 6,9 | cseppenkint kifröcskölnek, és mikor leért a síkságra,
4727 6,9 | mederben egybegyülemlett, és rohanvást sietett a síkság
4728 6,9 | melléig érhetett a vize; és cseppet sem volt zavaros,
4729 6,9 | látszott a finom kavics, és ha valaki ráért volna, kedvére
4730 6,9 | lecsorgott egy másik mederbe, és ebben távozott a kicsiny
4731 6,9 | távozott a kicsiny völgyből, és lefolyt valamely mélyebb
4732 6,9 | tehát a hölgyek ideérkeztek, és mindent megszemléltek, s
4733 6,9 | hogy valaki meglátja őket. És parancsolták a szolgálónak,
4734 6,9 | völgy felé vezető útra, és vigyázzon, ha jön-e valaki,
4735 6,9 | vigyázzon, ha jön-e valaki, és figyelmeztesse őket; és
4736 6,9 | és figyelmeztesse őket; és akkor mind a heten levetkőztek,
4737 6,9 | mind a heten levetkőztek, és bementek a vízbe, mely csak
4738 6,9 | megfogtak, kijöttek a vízből és felöltözködtek, s mivel
4739 6,9 | ahogyan eddig magasztalták, és amúgy is elérkezettnek
4740 6,9 | gyönyörű helyről beszélgetvén. És még jó korán a palotához
4741 6,9 | Urunk Királyunk, igen.~És apróra elmesélte nekik,
4742 6,9 | jöttek, s milyen ama hely, és mennyire van innét, és mit
4743 6,9 | és mennyire van innét, és mit műveltek ottan. A Király
4744 6,9 | elbúcsúzott a hölgyektől, és szolgáikkal egyetemben kimentek
4745 6,9 | minekutána megfürdöttek, és megint felöltöztek, mivel
4746 6,9 | Asszonyok Völgye felől, és sok szépet és dicséretest
4747 6,9 | Völgye felől, és sok szépet és dicséretest mondottak arról.
4748 6,9 | hívatta az udvarmestert, és parancsolta néki, hogy másnap
4749 6,9 | másnap ottan teríttessen, és vitessen oda néhány ágyat
4750 6,9 | Ennek utána gyertyákat és csemegét és bort hozatott,
4751 6,9 | utána gyertyákat és csemegét és bort hozatott, s hogy némiképpen
4752 6,9 | mindenki menjen táncba. És mikor parancsa szerint Pamfilo
4753 6,9 | mosolyogva, hogy szívesen, és kellemes hangján elkezdette,
4754 6,9 | Fiatalocskán szálltam harcba véled,~És minden fegyverem eléd letettem,~
4755 6,9 | óhajtja.~Szánj meg, Uram, és cselekedd szavamra,~Mit
4756 7 | elrendezzen urának parancsa és rendelkezése szerint. Minekutána
4757 7 | felébresztette a málhacipelő emberek és az igavonó állatok lármája;
4758 7 | hasonlatosképpen mind az ifjakat. És még nem tűztek forrón a
4759 7 | valamennyien útnak indultak; és úgy érezték, hogy a fülemülék
4760 7 | érezték, hogy a fülemülék és a többi madarak még soha
4761 7 | volna. Ottan körülsétáltak, és újra mindent apróra megnéztek,
4762 7 | szépségéhez. Minekutána borral és csemegével elverték éhségöket,
4763 7 | dalolásban, dalba kezdtek; és velök dalolt a völgy, szüntelenül
4764 7 | alulmaradni a versengésben, újabb és újabb édes dalokkal beléje
4765 7 | asztalokat a zöldellő babérfák és egyéb gyönyörű fák alatt,
4766 7 | alatt, a tavacska partján, és a Király parancsára ottan
4767 7 | parancsára ottan letelepedtek, és ebéd közben elnézegették,
4768 7 | véget ért, s az ételeket és az asztalokat elvitték onnét,
4769 7 | felállították az ágyakat, és a figyelmes udvarmester
4770 7 | elfüggönyözte francia rásaszövettel, és megrakatta párnákkal;
4771 7 | megrakatta párnákkal; és akkor a Királynak engedelmével
4772 7,1 | hölgyekbe, szívesen megteszem. És igyekezni fogok, drága hölgyeim,
4773 7,1 | megtanulhattok egy szent és ajánlatos és ebben fölöttébb
4774 7,1 | megtanulhattok egy szent és ajánlatos és ebben fölöttébb hatásos
4775 7,1 | testvérületének elöljárójául, és tiszte volt vezetni azoknak
4776 7,1 | vezetni azoknak oktatását, és gyakorta viselt más egyéb
4777 7,1 | fölöttébb büszkélkedett, és mindebben azért volt része,
4778 7,1 | megtanították szép imádságokra, és odaadták neki a Miatyánkot
4779 7,1 | odaadták neki a Miatyánkot és Szent Elek Énekét és Szent
4780 7,1 | Miatyánkot és Szent Elek Énekét és Szent Bernát Siralmát és
4781 7,1 | és Szent Bernát Siralmát és Matild Asszony Dicséretét
4782 7,1 | ő fölöttébb megbecsült, és valamennyit gondosan megőrizte
4783 7,1 | szemrevaló, kackiás, okos és huncut egy asszony.~Mivel
4784 7,1 | ismerte férjének együgyűségét, és szerelmes volt Federigo
4785 7,1 | Pegalottiba, viszont a csinos és daliás ifjú is szerette
4786 7,1 | néhanapján kijött vacsorázni és aludni, reggel pedig visszament
4787 7,1 | nem jött ki, kényelmesen és nagy gyönyörűséggel vacsorázott
4788 7,1 | gyönyörűséggel vacsorázott és hált az asszonnyal, s karjaiban
4789 7,1 | fordítja, azon éjszakán bízvást és nyugodtan jöjjön be az asszonyhoz
4790 7,1 | asszonyhoz este a sötétben, és ha a kapu nem volna nyitva,
4791 7,1 | mivel akkor ott van Gianni. És ekképpen cselekedvén, gyakorta
4792 7,1 | Tessánál kellett vacsoráznia, és az asszony éppen két kövér
4793 7,1 | sehogy sem volt ínyére ez, és a férjével együtt kevéske
4794 7,1 | tojást meg egy üveg jó bort, és vigye a kertbe, hová be
4795 7,1 | ment a házon keresztül, és ahol néha-néha vacsorázgatott
4796 7,1 | vacsorázgatott már Federigóval; és meghagyta a szolgálónak,
4797 7,1 | várja meg ottan Federigót, és mondja meg neki, hogy Gianni
4798 7,1 | neki, hogy Gianni megjött, és vigye haza emez holmit a
4799 7,1 | hasonlatosképpen a szolgáló is, és nem sok időbe telt, hogy
4800 7,1 | hogy Federigo megérkezett, és halkan egyet koppantott
4801 7,1 | meglökte kissé feleségét és szólott:~- Tessa, hallod
4802 7,1 | mintha most ébredeznék és szólott:~- Micsoda, mit
4803 7,1 | lucis-t meg az Intemeratá-t és sok egyéb szép imádságot;
4804 7,1 | minden sarkát az Atyának és Fiúnak és Szentléleknek
4805 7,1 | sarkát az Atyának és Fiúnak és Szentléleknek nevében; hát
4806 7,1 | gyanút ne fogjon ellene, és netalán szakítson vele,
4807 7,1 | elhatározta: mindenáron felkel, és értésére adja, hogy Gianni
4808 7,1 | nem érzem magam nyugodtan és biztonságosan, mígnem megbabonázzuk
4809 7,1 | megtanított egy szent és szép ráolvasásra, és azt
4810 7,1 | szent és szép ráolvasásra, és azt mondotta, hogy minek
4811 7,1 | többször is próbát tett vele, és mindig foganatja volt. De
4812 7,1 | felelte, hogy szívesen, és felkelvén, lábujjhegyen
4813 7,1 | némiképpen gyanakodván. És mikor odaérkeztek, mondotta
4814 7,1 | Jól van - felelte Gianni.~És az asszony belekezdett a
4815 7,1 | belekezdett a ráolvasásba, és szólott ekképpen:~- Kísértet,
4816 7,1 | a bort, irhádat elhordd, és ne bánts se engemet, se
4817 7,1 | Giannim, édes férjemet.~És ekképpen szólván, odaszólt
4818 7,1 | férjének:~- Köpj egyet, Gianni.~És Gianni köpött. Federigónak,
4819 7,1 | Federigónak, ki odakint álldogált, és az egészet hallotta, eloszlott
4820 7,1 | eloszlott a féltékenykedése, és bár igen dühös volt, mégis
4821 7,1 | hogy majd megpukkadt bele, és midőn Gianni köpött, halkan
4822 7,1 | tojásokat, hazavitte az egészet, és farkasétvággyal megvacsorázott.
4823 7,1 | Federigo azt hitte, hogy hívják és eljött; és akkor az asszony
4824 7,1 | hogy hívják és eljött; és akkor az asszony állítólag
4825 7,1 | okáért Federigo eloldalgott, és szállás és vacsora nélkül
4826 7,1 | eloldalgott, és szállás és vacsora nélkül maradt. De
4827 7,1 | Porta San Pierónál lakott, és éppen olyan tökkelütött
4828 7,2 | valakinek, aki éppen benne van, és megvizsgálja, vajon ép-e. ~
4829 7,2 | férjjel kitisztogattatja, és hazaviteti házába~Harsogó
4830 7,2 | végig Emilia novelláját, és valamennyien magasztalták
4831 7,2 | valamennyien magasztalták a szép és szent ráolvasást; mikor
4832 7,2 | Peronella nevezetű csinos és kackiás leányzót; a férfinak
4833 7,2 | menyecske pedig fonogatott, és ekképpen szűkös keresményükből
4834 7,2 | egy napon emez Peronellát, és mivel fölöttébb megtetszett
4835 7,2 | megtetszett neki, beleszeretett, és addig-addig legyeskedett
4836 7,2 | menyecske megbarátkozott vele. És hogy találkozhassanak, a
4837 7,2 | besurran az asszonyhoz. És valóban gyakorta ekképpen
4838 7,2 | atyafi elment hazulról, és Giannello Strignano, mivelhogy
4839 7,2 | neve, besurrant a házba, és együtt mulatott Peronel
4840 7,2 | által nem szokott hazajönni, és hogy az ajtót zárva lelte,
4841 7,2 | vigasztalásomra legalább e derék és tisztes asszonykát adtad
4842 7,2 | valaki bemehessen hozzá és bosszúságot okozzon neki.”~
4843 7,2 | akárhová tegye; most hazajött, és nem tudom, mit jelent ez,
4844 7,2 | kiment ajtót nyitni férjének, és nagyon mérgesen mondotta
4845 7,2 | zálogba csapd a szoknyámat és egyéb ringyem-rongyomat?
4846 7,2 | csak fonok, meg fonok, és már a hús is leválik a körmömről,
4847 7,2 | ne csodálkoznék rajtam, és ne csúfolna, hogy ennyit
4848 7,2 | hogy ennyit töröm magamat, és ily kemény munkában ennyit
4849 7,2 | meg csak úgy hazajössz, és lógatod a karodat, holott
4850 7,2 | munkában kellene lenned.~És ekképpen szólván, sírva
4851 7,2 | ekképpen szólván, sírva fakadt, és megint rákezdte:~- Jajjaj,
4852 7,2 | kinek ne volna kettő-három, és élveznek és férjök előtt
4853 7,2 | kettő-három, és élveznek és férjök előtt a csillagot
4854 7,2 | efféle dolgokhoz, búbánatnál és boldogtalanságnál ugyan
4855 7,2 | ifjú, aki szeret engem, és utánam settenkedik és üzenget
4856 7,2 | engem, és utánam settenkedik és üzenget nekem, és ígérget
4857 7,2 | settenkedik és üzenget nekem, és ígérget tenger pénzt, vagy
4858 7,2 | én bajom: te férfi vagy, és kint csavarogsz, és bizony
4859 7,2 | vagy, és kint csavarogsz, és bizony ismerhetnéd a dörgést,
4860 7,2 | bizony ismerhetnéd a dörgést, és itt van ni: eladsz egy hordót
4861 7,2 | Isten neki fakereszt.~És elment. Peronella pedig
4862 7,2 | oda hát, ha már itt vagy, és üsd nyélbe a vásárt.~Giannello,
4863 7,2 | nyomban kibújt a hordóból, és mintha nem is hallotta volna,
4864 7,2 | kért, bemászott a hordóba, és kezdte kaparni. Peronella
4865 7,2 | mely nem volt nagyon bő, és ekképpen fogott szóba:~-
4866 7,2 | helyzetben útbaigazította és figyelmeztette a férjét,
4867 7,2 | eltakarta a hordó száját, és csillapította véle ifjonti
4868 7,2 | végtelen pusztaságokon a szilaj és felgerjedt mének meghágják
4869 7,2 | meghágják Parthia kancáit, és épp abban a pillanatban
4870 7,2 | ezt a gyertyát, atyafi, és nézd meg, eléggé tiszta-e
4871 7,2 | Giannello belenézett a hordóba, és azt mondta, hogy most már
4872 7,2 | már nincs ellene kifogása, és meg van elégedve; hát kifizette
4873 7,2 | kifizette a hét tallért, és férjurammal házába cipeltette
4874 7,3 | gazdag úrnak feleségébe, és abban reménykedett, hogy
4875 7,3 | lett madonna Agnesának, és ekképpen némi elfogadható
4876 7,3 | vele, megemberelte magát, és szavakkal is értésére adta
4877 7,3 | okból, barátnak állott, és akármilyen volt is ottan
4878 7,3 | megmaradt a szerzetben. És ámbátor, mikor barátnak
4879 7,3 | komaasszonya iránt való szerelmét és egyéb hívságos dolgait,
4880 7,3 | fölvette előbbi szokásait, és kezdte örömét lelni abban,
4881 7,3 | dolgában is csinosítgatta és piperézte magát, és dalokat
4882 7,3 | csinosítgatta és piperézte magát, és dalokat és szonetteket és
4883 7,3 | piperézte magát, és dalokat és szonetteket és táncra való
4884 7,3 | és dalokat és szonetteket és táncra való énekeket írogatott
4885 7,3 | való énekeket írogatott és énekelt, és csupán efféle
4886 7,3 | énekeket írogatott és énekelt, és csupán efféle dolgokon jártatta
4887 7,3 | pirospozsgás, ruházatukban és minden egyéb dolgaikban
4888 7,3 | egyéb dolgaikban elpuhultak; és nem galambok, hanem fölmeredő
4889 7,3 | módjára peckesen járnak (és ne is beszéljünk arról,
4890 7,3 | dobozokkal, szagos vizekkel és olajokkal teli üvegekkel
4891 7,3 | palackokkal, malváziai meg görög és egyéb finom borokkal csordultig
4892 7,3 | folytonos böjt, az egyszerű és szűkös étel és a józan élet
4893 7,3 | egyszerű és szűkös étel és a józan élet soványabbá,
4894 7,3 | élet soványabbá, vékonyabbá és egészségesebbé teszi az
4895 7,3 | egészségesebbé teszi az embereket; és ha netán mégis betegségbe
4896 7,3 | szokták orvosságul javallani. És azt hiszik, hogy más nem
4897 7,3 | virrasztások, imádságok és önsanyargatások megsápasztják
4898 7,3 | önsanyargatások megsápasztják és elgyötrik az embernek testét;
4899 7,3 | elgyötrik az embernek testét; és hogy sem Szent Domonkosnak,
4900 7,3 | négy csuhája egy helyett, és nem jártak selyemfinom és
4901 7,3 | és nem jártak selyemfinom és egyéb nemű drága szövetekben,
4902 7,3 | természetes színű posztóban, és nem cifrálkodás okáért öltözködtek,
4903 7,3 | látogatni komaasszonyát; és hogy hetykesége egyre növekedett,
4904 7,3 | megadni azt, mit kérnek tőle, és szólott ekképpen:~- Hogyan,
4905 7,3 | férfi vagyok, mint más, és nem vagyok barát.~Az asszony
4906 7,3 | mosolygásra vonta száját és szólott:~- Jaj szegény fejemnek,
4907 7,3 | van - mondta a barát -, és hát a férjed vajon nem szerelmeskedik
4908 7,3 | hogy a barátnak igaza van és felelte:~- Ki tudna vitára
4909 7,3 | kelni te bölcs szavaiddal?~És annak utána, komaság ide,
4910 7,3 | kényre-kegyre megadta magát neki. És nem ez volt az első és utolsó
4911 7,3 | És nem ez volt az első és utolsó alkalom, hanem a
4912 7,3 | sokkalta kényelmesebben és még számtalanszor együtt
4913 7,3 | szolgálója van otthon, csinos és szemrevaló teremtés, elküldötte
4914 7,3 | történt, hogy a koma hazatért, és miközben senki nem vette
4915 7,3 | volt a szobának ajtajában és kopogtatott, és szólította
4916 7,3 | ajtajában és kopogtatott, és szólította feleségét. Madonna
4917 7,3 | csuháját meg a skapuláréját és csak ingujjban volt; ennek
4918 7,3 | de ha kinyitod az ajtót, és ő itten kap engemet, akkor
4919 7,3 | Hát csak öltözz fel, és ha felöltözködtél, vedd
4920 7,3 | vedd karodra keresztfiadat, és jól figyelj arra, mit mondok
4921 7,3 | felesége kiszólt:~- Megyek már.~És fölkelvén derűs arccal a
4922 7,3 | ajtajához ment, megnyitotta és szólott:~- Nézd csak, uracskám,
4923 7,3 | hallatára egészen megháborodott és szólott:~- Hogyhogy?~- Ó,
4924 7,3 | azt hittem, már meghal, és elvesztettem a fejem, és
4925 7,3 | és elvesztettem a fejem, és azt sem tudtam, mihez fogjak;
4926 7,3 | karjára vette a gyermeket és szólott: „Komámasszony,
4927 7,3 | melyek a szívéig másznak és bizony hamarosan megölhetik;
4928 7,3 | mert én rájuk olvasok, és mind valamennyit elpusztítom,
4929 7,3 | szólott ekképpen:~- Bemegyek és megnézem.~Mondotta az asszony:~-
4930 7,3 | megnézem, hogy bejöhetsz-e, és annak utána szólok.~Rinaldo
4931 7,3 | holtan fogod viszontlátni; és állíttass viaszképet a gyermek
4932 7,3 | láttára odafutott hozzá, és kisgyermek módjára ujjongott
4933 7,3 | könnyezvén csókolgatni kezdte, és hálálkodott komájának, hogy
4934 7,3 | tanította meg ama leányzót, és fehér cérnából való erszényt
4935 7,3 | honnét mindent láthatott és hallhatott, ami végbemegy;
4936 7,3 | dolog jól ütött ki, lejött és a szobába lépvén szólott
4937 7,3 | Testvérem, jól bírod szusszal, és helyesen cselekedtél. Én
4938 7,3 | Tökkelütött uram finom borokat és csemegéket hozatott, és
4939 7,3 | és csemegéket hozatott, és megvendégelte komáját és
4940 7,3 | és megvendégelte komáját és annak társát, mire ezeknek
4941 7,3 | kikísérte őket a házból, és Istennek ajánlotta; és késedelem
4942 7,3 | és Istennek ajánlotta; és késedelem nélkül elkészíttette
4943 7,3 | elkészíttette a viaszképmást, és felállította a többiek mellé
4944 7,4 | bele. Tofano kijön a házból és odaszalad, ~mire az asszony
4945 7,4 | házba, kizárja az urát, ~és nagy nyelveléssel lepocskondiázza~
4946 7,4 | észrevette, felháborodott és többször is megkérdezte,
4947 7,4 | mindig csak holmi bizonytalan és semmitmondó okokat tudott
4948 7,4 | melytől ok nélkül rettegett. És mikor észrevette, hogy egy,
4949 7,4 | hasonlatosképpen ennek is módját ejtse. És mivel tudta, hogy férjének
4950 7,4 | ravaszul maga ösztökélte erre. És ez már oly megrögzött szokása
4951 7,4 | az egészen lerészegedett. És mikor első ízben tökrészegen
4952 7,4 | biztonságban találkozott vele. És férjének részegségében oly
4953 7,4 | volt messzire az övétől. És míg az asszony szüntelenül
4954 7,4 | tölthesse maga élvezetét. És bizonyságot akarván szerezni,
4955 7,4 | magát, s olyanokat beszélt és művelt, mint még soha. Az
4956 7,4 | Az asszony elhitte neki, és abban a hiszemben, hogy
4957 7,4 | besurrant kedvesének házába, és éjfélig ottan mulatott.
4958 7,4 | lement a kapuhoz, bezárta és odaállt az ablakhoz, hogy
4959 7,4 | mikor az asszony hazatér, és tudtára adja, hogy rájött
4960 7,4 | hogy rájött a turpisságra, és ottan várakozott, mígnem
4961 7,4 | hazatért. Ki is midőn hazatért és látta, hogy kizárták, igen
4962 7,4 | kizárták, igen megrökönyödött, és próbálgatni kezdte, vajon
4963 7,4 | oda, hol mostanáig voltál, és jegyezd meg, hogy ide ugyan
4964 7,4 | nem jössz, mígnem rokonaid és szomszédaid szeme láttára
4965 7,4 | hogy lágyuljon meg szíve, és nyissa ki a kaput, mivel
4966 7,4 | fenyegetődzéshez folyamodott és szólott:~- Ha nem nyitod
4967 7,4 | vagyonodat itt hagynod, és földönfutóvá lenned, vagy
4968 7,4 | rokkámat itt hagyom, vitesd be.~És ekképpen szólván, mivel
4969 7,4 | Istenem, bocsáss meg nekem”, és beledobta a követ a kútba.
4970 7,4 | tüstént kirohant a házból, és hogy kimentse, odaszaladt
4971 7,4 | aztán az ablakhoz állott és rákezdte:~- A bort akkor
4972 7,4 | beszédjét hangosra váltván és szinte rikoltozván, rákezdte:~-
4973 7,4 | ugyancsak ordítozni kezdett, és szidalmazta az asszonyt;
4974 7,4 | hallatára felkeltek, s a férfiak és nők kinéztek az ablakokon,
4975 7,4 | nők kinéztek az ablakokon, és kérdezgették, mi történt.
4976 7,4 | vagy a csapszékben hál, és aztán éjnek éjszakáján botorkál
4977 7,4 | esetet úgy, amint történt, és dühösen fenyegette az asszonyt.
4978 7,4 | künn az utcán, mint most ő, és ő volna benn a házban, mint
4979 7,4 | maga ugrott volna bele, és ott fulladt volna, így legalább
4980 7,4 | felöntött.~A szomszédok, férfiak és nők egyaránt, valamennyien
4981 7,4 | Tofanót, s őt hibáztatták, és le is pocskondiázták azért,
4982 7,4 | felesége ellen szólott; és a lárma addig-addig szállott
4983 7,4 | rokonaihoz. Kik is odajöttek, és hallván az esetet az egyik
4984 7,4 | másiktól, megragadták Tofanót, és úgy elagyabugyálták, hogy
4985 7,4 | látván, hogy pórul járt, és féltékenysége bajba sodorta,
4986 7,4 | közbenjáró néhány barátját, és nem nyugodott, mígnem az
4987 7,4 | asszony megbékélt véle, és visszatért a házába, minekutána
4988 7,4 | mindent tűrt szótlanul. És éljen a szerelem, és pusztuljon
4989 7,4 | szótlanul. És éljen a szerelem, és pusztuljon a gond és minden
4990 7,4 | szerelem, és pusztuljon a gond és minden pereputtya.~
4991 7,5 | által beengedi kedvesét, és mulatja magát véle~Lauretta
4992 7,5 | befejezte elbeszélését, és akkor mindenki magasztalta
4993 7,5 | Fiammetta felé fordult, és nyájasan reá rótta az elbeszélés
4994 7,5 | nélkül féltékenykednek. És ha a törvényalkotók mindenre
4995 7,5 | otthon raboskodnak, a házi és családi szükségletekről
4996 7,5 | a városi kézműveseknek és az udvari nagy uraknak:
4997 7,5 | megpihent, s miként az egyházi és polgári törvények parancsolják,
4998 7,5 | melyek Istennek tiszteletén és mindnyájunk közös javán
4999 7,5 | a legjobban megkeserítik és megszomorítják, mivelhogy
5000 7,5 | Riminiben valamely dúsgazdag és nagybirtokos kereskedő,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7302 |