Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzi-e 2
érzik 1
érzünk 1
és 7302
esdekelve 3
esdve 1
esedezett 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
10609 a
7302 és
6174 hogy
4238 s
4082 az
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7302

     Nap,  Novella
6501 10,3 | megirigyelte annak hírét és virtusát, és feltette magában, 6502 10,3 | annak hírét és virtusát, és feltette magában, hogy nagyobb 6503 10,3 | hasonlatosat Náthánéhoz, és a jövő-menő utasokat oly 6504 10,3 | még nem látott a világ; és bizonyos is, hogy hamar 6505 10,3 | kapun, s újfent kapott, és ekképpen egymás után mind 6506 10,3 | sorra bementem valamennyin, és alamizsnát kértem, de ő, 6507 10,3 | egyszer sem ismert meg, és mindig adott; ide pedig 6508 10,3 | tizenharmadszor jöttem, és máris megismertél és megpirongattál.~ 6509 10,3 | jöttem, és máris megismertél és megpirongattál.~S ekképpen 6510 10,3 | ekképpen szólván távozott, és többé nem tért vissza. Mitridanes 6511 10,3 | kezemmel kell elpusztítanom.~És felháborodásában felugrott, 6512 10,3 | felháborodásában felugrott, és senkivel nem közölvén szándokát, 6513 10,3 | kísérettel lóra szállt, és harmadnapra odaért, hol 6514 10,3 | meghagyta, hogy tegyenek és szerezzenek magoknak szállást, 6515 10,3 | estefelé egyedül odaérkezett, és nem messze a palotától lelte 6516 10,3 | Náthánt, ki ugyancsak egyedül és egyszerű ruhában ottan sétálgatott; 6517 10,3 | is kedve szerint vagyon, és hacsak lehet, szeretné, 6518 10,3 | gondjába az ifjúnak lovát, és közelebb lépvén hozzá fülébe 6519 10,3 | kiket szolgálatjára rendelt, és határtalan szívességgel 6520 10,3 | Mitridanesben, hogy megfontoltabban és biztosabban végrehajthatja 6521 10,3 | errefelé, felajánlván tanácsát és segedelmét, ha ebben valamit 6522 10,3 | fogadtatott vele, kérte tanácsát és segítségét, s végezetül 6523 10,3 | hallván Mitridanes szavait és kegyetlen szándokát, egészen 6524 10,3 | habozott, hanem bátor lélekkel és határozott tekintettel felelt 6525 10,3 | bőkezű leszel mindenkivel; és fölöttébb dicsérném Náthán 6526 10,3 | könnyűszerrel ráakadsz, és elbánhatsz vele kedved szerint. 6527 10,3 | némiképpen, mégiscsak rövidebb és biztonságosabb neked.~Mitridanes, 6528 10,3 | megkapta az útbaigazítást, és Náthán elvált tőle, nagy 6529 10,3 | felkelt, magához vette kézíját és kardját, mivel más fegyvere 6530 10,3 | mivel más fegyvere nem volt, és lóra szállván kiment az 6531 10,3 | amint hangját hallotta, és arcába tekintett, nyomban 6532 10,3 | ki őt jóságosan fogadta, és barátságosan elkísérte, 6533 10,3 | barátságosan elkísérte, és hűségesen ellátta tanáccsal; 6534 10,3 | dühe nyomban lelohadott, és haragja szégyenkezésre fordult. 6535 10,3 | vele, leszállott lováról és zokogván Náthán lábai elé 6536 10,3 | lábai elé vetette magát, és szólott ekképpen:~- Drága 6537 10,3 | megölelte, megcsókolta, és szólott hozzá ekképpen:~- 6538 10,3 | Tőlem tehát semmit ne tarts, és vedd bizonyosra, hogy nincs 6539 10,3 | akartad, hanem rengeteget, és országokat felperzseltek, 6540 10,3 | országokat felperzseltek, és városokat romba döntöttek; 6541 10,3 | melyet Náthán lelt számára; és beszélgetés közben végezetül 6542 10,3 | hogy néki ebben alkalmat és tanácsot adott. Felelte 6543 10,3 | csodálkozzál tanácsomon és elhatározásomon, mivelhogy 6544 10,3 | néked ajándékozom életemet, és hogy valóban megnyerd, oly 6545 10,3 | ha áhítozol reá, vedd el és elégítsd meg magadat; én 6546 10,3 | használom gyönyörűségemre és vigasztalásomra; és tudom, 6547 10,3 | gyönyörűségemre és vigasztalásomra; és tudom, hogy a természet 6548 10,3 | is mindig odaajándékoztam és elosztogattam, mint addig 6549 10,3 | fölöttébb elszégyellette magát és szólott:~- Ments Isten, 6550 10,3 | létedre itt maradsz házamban, és Náthán lesz a neved, én 6551 10,3 | miként te cselekedtél most és minden időben, nem sokat 6552 10,3 | Minekutána tehát Náthán és Mitridanes efféle és sok 6553 10,3 | Náthán és Mitridanes efféle és sok egyéb kellemetes beszélgetést 6554 10,3 | Mitridanest, s minden erejével és tudományával erősítette 6555 10,3 | tudományával erősítette fennkölt és nagyszerű szándékában. Mikor 6556 10,4 | eltemettek; ki is magához tér, és fiat szül, ~Gentile úr pedig 6557 10,4 | hajlandó nagylelkűen odaadni, és erősködtek, hogy Náthán 6558 10,4 | Spanyolország királyának és Clugny apáturának nagylelkűségét. 6559 10,4 | minekutána emez tárgyban egyet és mást bőven elmondottak, 6560 10,4 | Ifjú hölgyeim, nagyszerű és gyönyörű dolgokról hallottunk 6561 10,4 | nevezetű lovag, kinek jelessége és nemes származása miatt nagy 6562 10,4 | mérföldnyire a várostól; és itten történt, hogy hirtelen 6563 10,4 | lepte meg, melynek olynemű és oly nagy volt ereje, hogy 6564 10,4 | néhány csókot vegyek tőled.”~És ekképpen szólván, amint 6565 10,4 | szolgájával lóra szállott, és egy iramban elérkezett oda, 6566 10,4 | a hölgy elte­metve volt; és megnyitotta a sírboltot, 6567 10,4 | sírboltot, óvatosan lement abba, és a hölgy mellé feküdvén, 6568 10,4 | arcával annak arcához simult, és sűrű könnyhullajtás közben 6569 10,4 | vett rajta a vágyakozás, és kezét a hölgynek keblére 6570 10,4 | kicsinyég ott tartotta; és akkor úgy rémlett neki, 6571 10,4 | ámbátor érezte, mely gyenge és halovány benne az élet; 6572 10,4 | Ottan volt anyja, derék és okos asszony; minekutána 6573 10,4 | feléledt, nagyot sóhajtott, és szólott ekképpen: - Jaj, 6574 10,4 | hölgy tehát magához tért, és körülnézett, de sehogyan 6575 10,4 | irányában valamikor viseltetett, és lovagi becsületére, hogy 6576 10,4 | megadja, ha módjában vagyon, és tisztességével megfér. Akkor 6577 10,4 | a bolognaiak azt hiszik és bizonyosra veszik, hogy 6578 10,4 | teljesíti Gentile úr kérését, és ezt hitére megígérte neki. 6579 10,4 | ezt hitére megígérte neki. És alighogy válasza elhangzott, 6580 10,4 | szülésének órája elérkezett; és kisvártatva, Gentile anyjának 6581 10,4 | meggyarapította Gentile és a hölgy örömét. Gentile 6582 10,4 | Caccianimico számára nagy és ünnepi lakomát készítsenek 6583 10,4 | megérkezett, lováról leszállott, és látta, hogy a hölgy mily 6584 10,4 | vagyon, bement vendégeihez és kimondhatatlan örömmel asztalhoz 6585 10,4 | örömmel asztalhoz ültette, és számos fogásokkal pompásan 6586 10,4 | szándékozik cselekedni, és megoktatta őt, miképpen 6587 10,4 | van a házában egy derék és hűséges szolgája, ki súlyos 6588 10,4 | házába, s nagy fáradozással és költséggel visszaadja régi 6589 10,4 | gazdája okkal haragudhat és panaszkodhat-e a másodikra, 6590 10,4 | hanem el is taszította; és hogy jog szerint nyilván 6591 10,4 | különösképpen, hogy Niccoluccio adta és hangoztatta, hogy ő is ekképpen 6592 10,4 | megtiszteljelek benneteket.~És szólította két szolgáját, 6593 10,4 | s felékesítette magát; és üzent neki, kérvén őt, hogy 6594 10,4 | magasztalták a hölgyet, és a lovagnak bizonygatták, 6595 10,4 | ugyan meg is kell becsülnie, és kezdték szemügyre venni; 6596 10,4 | kezdték szemügyre venni; és többen voltak, kik azt merték 6597 10,4 | Gentile úr a hölgy mellé ült, és szólott ekképpen:~- Urak, 6598 10,4 | Urak, ez ama becsületes és hűséges szolga, kiről kevéssel 6599 10,4 | becsülték meg, s hitvány és haszontalan teremtés gyanánt 6600 10,4 | közepére; de én felszedtem és gondoskodásommal és fáradozásommal 6601 10,4 | felszedtem és gondoskodásommal és fáradozásommal elragadtam 6602 10,4 | fáradozásommal elragadtam a haláltól, és Isten, ki látta szándékomat, 6603 10,4 | velem, röviden elmondom.~És elkezdvén azon, miképpen 6604 10,4 | hölgy jog szerint enyém, és senkinek nincs igaz jussa 6605 10,4 | mond ezenfelül. Niccoluccio és a többi vendégek meg a hölgy 6606 10,4 | odament Niccoluccióhoz, és szólott ekképpen:~- Kelj 6607 10,4 | feleségedet, kit atyádfiai és atyjafiai eldobtak; de szándékom 6608 10,4 | keresztvízre s neveztem Gentilének; és kérlek, ne csorbuljon iránta 6609 10,4 | anyámnál élt az én házamban.~És ekképpen szólván a hölgyhöz 6610 10,4 | szólván a hölgyhöz fordult, és mondotta neki:~- Madonna, 6611 10,4 | Niccolucciónak.~S ezzel a hölgyet és a gyermeket Niccoluccio 6612 10,4 | sóvárogva fogadta feleségét és fiacskáját, s annál nagyobb 6613 10,4 | már nem is reménykedett, és szívéből-lelkéből köszönetet 6614 10,4 | késének? Gentile úr ifjú volt és tüzes, és úgy vélte, hogy 6615 10,4 | Gentile úr ifjú volt és tüzes, és úgy vélte, hogy igaz jussa 6616 10,4 | jószeren­csé­jére felszedett; és nem csupán tisztes módon 6617 10,5 | pedig feloldozza Ansaldót, és semmit nem fogad el tőle~ 6618 10,5 | hegyekkel, számos folyókkal és kristályos forrásokkal ékes 6619 10,5 | élt valaha egy szépséges és nemes hölgy, kinek neve 6620 10,5 | Gilberto nevezetű, kedves és jóindulatú és dúsgazdag 6621 10,5 | nevezetű, kedves és jóindulatú és dúsgazdag embernek. És emez 6622 10,5 | jóindulatú és dúsgazdag embernek. És emez hölgy jelességével 6623 10,5 | viselt, s kinek vitézsége és lovagi jelessége országszerte 6624 10,5 | országszerte ismeretes volt. És ámbátor forró szerelmében 6625 10,5 | hölgynek szerelmét megnyerje, és ezért gyakorta ostromolta 6626 10,5 | szüntelenül háborgatta, és látta, hogy hiába tagad 6627 10,5 | csak nem tágít szerelmétől, és továbbra is háborgatja, 6628 10,5 | magában, hogy valamely különös és vélekedése szerint teljesíthetetlen 6629 10,5 | mindenekfelett szeret engem, és csodá­latos ajándékokat 6630 10,5 | magamat, hogy szeressem és megtegyem néki, mit tőlem 6631 10,5 | elpanaszolom férjemnek és atyámfiainak, mint ahogy 6632 10,5 | meghallotta a hölgy kívánságát és feltételét, úgy érezte, 6633 10,5 | úgy érezte, hogy kemény és szinte lehetetlen, és nyilván 6634 10,5 | kemény és szinte lehetetlen, és nyilván megismerte: csak 6635 10,5 | teszen ha végbeviheti-e; és szerte a világon mindenfelé 6636 10,5 | vagy tanácsot adhatna neki; és ekképpen bukkant bizonyos 6637 10,5 | summa pénzben megegyezett, és vidáman várta az arra megszabott 6638 10,5 | hideg volt, s mindent és jég borított, amaz ügyes 6639 10,5 | virágokból, melyek abban voltak, és titokban ajándékul küldötte 6640 10,5 | megismerje iránta való szerelmét, és eszébe jusson ígérete, melyet 6641 10,5 | ígérete, melyet néki tett és esküvel pecsételt, és szavatartó 6642 10,5 | tett és esküvel pecsételt, és szavatartó hölgy létére 6643 10,5 | beváltani.~A hölgy a virágok és gyümölcsök láttán, mivel 6644 10,5 | ekképpen:~- Dianora, okos és tisztességes hölgynek nem 6645 10,5 | szavainak hallatán sírva fakadt, és bizonykodott, hogy ily nagy 6646 10,5 | eljött hozzá; tehát felkelt, és behívatván a varázslót mondotta 6647 10,5 | szerzett nekem a te tudományod.~És elébe ment a hölgynek, és 6648 10,5 | És elébe ment a hölgynek, és semminémű parázna gerjedelmet 6649 10,5 | könnyek fakadtak szeméből, és szégyellősen felelte:~- 6650 10,5 | maga becsületére s enyémre, és elküldött ide; tehát az 6651 10,5 | jobban elcso­dál­kozott; és megindulván Gilberto nagylelkűségén, 6652 10,5 | gerjedelme szánakozásra fordult, és szólott ekképpen:~- Madonna, 6653 10,5 | fogadj a jövendőben testvéred és szolgád gyanánt.~Eme szavak 6654 10,5 | kimondhatatlanul megörvendezett és szólott:~- Fontolóra vetvén 6655 10,5 | mindenkorra elköteleztél magadnak.~És elbúcsúzván tisztes kísérettel 6656 10,5 | visszatért Gilbertóhoz, és elmondotta néki, mi történt, 6657 10,5 | történt, miért is meleg és hűséges barátságot kötött 6658 10,5 | úr Istennek ajánlotta őt, és kioltván szívében a hölgy 6659 10,5 | magasabban lobogott reménysége, és ezenfelül kezében tartotta 6660 10,6 | gondolatja miatt, s a leányt ~és annak testvérét nagy tisztességgel 6661 10,6 | lovag mind egész családjával és nagy summa pénzével eltávozott 6662 10,6 | pénzével eltávozott onnét, és nem akart máshol megtelepedni, 6663 10,6 | magányos helyen élhessen, és ottan nyugalomban végezhesse 6664 10,6 | Castelamare di Stabiébe költözött; és ottan körülbelül nyíllövésnyire 6665 10,6 | többi házaitól, olajfák és diófák és gesztenyefák között, 6666 10,6 | házaitól, olajfák és diófák és gesztenyefák között, melyekben 6667 10,6 | birtokot vásárolt, melyen szép és kényelmes házat építtetett, 6668 10,6 | dívó szokás szerint szép és kristályos vizű halastavat 6669 10,6 | fölöttébb megörvendezett ennek, és pompásan felkészült, s minekutána 6670 10,6 | Nerinek mind egész kertjét és házát megnézte és megdicsérte, 6671 10,6 | kertjét és házát megnézte és megdicsérte, megmosta kezét, 6672 10,6 | megterített asztalhoz ült, és kérte Guido di Monforte 6673 10,6 | finom ételeket, a pompás és drága borokat, szép és fölöttébb 6674 10,6 | pompás és drága borokat, szép és fölöttébb dicséretes rendben, 6675 10,6 | hangulatban vacsorázott, és élvezte a helynek magányosságát, 6676 10,6 | szőke, mint az aranyfonál és csupa göndör, és könnyű 6677 10,6 | aranyfonál és csupa göndör, és könnyű örökzöld koszorú 6678 10,6 | orcájok pedig oly finom és szépséges volt, hogy leginkább 6679 10,6 | volna őket; testükön hófehér és vékonyka vászonruhát viseltek, 6680 10,6 | sátor módjára kiszélesedett, és a földig ért. S az, ki elöl 6681 10,6 | kezében pedig olajos korsó és égő fáklya. Amint a király 6682 10,6 | megpillantotta, elálmélkodott és feszülten figyelmezett, 6683 10,6 | a király elébe járultak, és meghajtották magokat; annak 6684 10,6 | fölébe helyezvén a serpenyőt, és olajat öntvén abba, várakozott, 6685 10,6 | kiválogatni a szebb halakat és az asztalra dobálni a király, 6686 10,6 | dobálni a király, Guido gróf és atyjok elé. A halak pedig 6687 10,6 | miközben mind egész fehér és vékony ruhájok testökre 6688 10,6 | megmutatta gyenge húsukat; és akkor mindegyik felvette 6689 10,6 | visszatértek a házba.~A király és a gróf meg a többi vendégek 6690 10,6 | szemmel nézték a leányokat és szép­ségöket, testöknek 6691 10,6 | formáját, kedvességöket és szemérmetességöket, fölöttébb 6692 10,6 | király igen megdicsérte őket, és biztatta Nerit, hogy adja 6693 10,6 | keveset hátrább húzódtak és dalba kezdettek, melynek 6694 10,6 | Elmondanom, hová sodort a mámor.~És oly édesen és bájosán énekeltek, 6695 10,6 | sodort a mámor.~És oly édesen és bájosán énekeltek, hogy 6696 10,6 | gyönyörűséggel szemlélte és hallgatta őket, úgy érezte, 6697 10,6 | tehát a vacsora bevégződött és a király kíséretével együtt 6698 10,6 | kíséretével együtt lóra szállott és távozott Neritől, különb-különb 6699 10,6 | a szép Ginevra szépségét és kedvességét, s iránta való 6700 10,6 | hogy Ginevrát láthassa. És mikor tovább már nem bírta 6701 10,6 | kettőt elveszi atyjoktól, és akkor szerelmét és szándokát 6702 10,6 | atyjoktól, és akkor szerelmét és szándokát felfedte Guido 6703 10,6 | azon, mit nékem mondottál, és senki nem is csodál­kozhatnék 6704 10,6 | határára jutottál, oly furcsa és hihetetlen dolog látnom, 6705 10,6 | országban, ismeretlen, alattomos és áruló népnek közepette, 6706 10,6 | közepette, gyötrő aggságokban és országnak gondjaiban foglalatoskodván; 6707 10,6 | reménységét, vigasztalását és becsületét annak, ki téged 6708 10,6 | kormányoznod, győzd meg magadat, és vess féket ím ez gerjedelmedre, 6709 10,6 | féket ím ez gerjedelmedre, és ne szennyezd be ily folttal 6710 10,6 | bármily erős légyen is, gyenge és biztos prédája a gyakorlott 6711 10,6 | mindketten nemes lovagok és főurak voltak; és általadván 6712 10,6 | lovagok és főurak voltak; és általadván nékik a leányokat, 6713 10,6 | fájdalommal Apuliába ment, és szüntelen fáradozá­sokban 6714 10,6 | gerjedelmet, hogy összetörvén és megszaggatván a szerelem 6715 10,6 | férjhez adni két leányt; és én elismerem; de nagy és 6716 10,6 | és én elismerem; de nagy és főbenjáró dolognak nevezem, 6717 10,6 | részesítvén a szeretett leányokat, és vitézül legyőzvén önmagát.~ 6718 10,7 | volt, már eladó sorban; és mikor aragóniai Péter király 6719 10,7 | látta száguldani a királyt, és oly kimondhatatlanul megtetszett 6720 10,7 | gondolni, mint emez nagyságos és felséges szerelmére. Ebben 6721 10,7 | leánynak ereje megtört, és nyavalyába esett, és napról 6722 10,7 | megtört, és nyavalyába esett, és napról napra szem­látomást 6723 10,7 | mint a napon. Atyja és anyja megszomorodván az 6724 10,7 | vigasztalásokkal, orvosokkal és orvosságokkal tőlök telhetőleg 6725 10,7 | megteheti, emez szándokát és szerelmét értésére adja 6726 10,7 | Minuccio híres-neves énekes és lantos volt, kit Péter király 6727 10,7 | gatni kívánja annak énekét és muzsikáját; miért is megüzente 6728 10,7 | megőrizzed egy titkomat, és minde­nekelőtt reménylem, 6729 10,7 | választottam, hogy halálba megyek, és ekképpen fogok cselekedni. 6730 10,7 | tehát szeretném rád bízni, és kérlek, ne tagadd meg, tedd 6731 10,7 | magamat ím ez gyötrelmemtől.~És zokogván ekképpen szólván 6732 10,7 | leánynak fennkölt lelkén és kemény szándokán, s mivel 6733 10,7 | irányítottad szerelmedet és felajánlom néked segítségemet; 6734 10,7 | felajánlom néked segítségemet; és reménylem: ha megnyugszol, 6735 10,7 | három nap sem telik bele, és hitem szerint oly hírt hozok 6736 10,7 | vesztegessem az időt, máris indulok és hozzáfogok.~Lisa újfent 6737 10,7 | újfent könyörögve kérte, és megígérte, hogy megnyugszik, 6738 10,7 | korbeli ügyes versírót, és addig kérte, mígnem rávette, 6739 10,7 | következik:~Serkenj, Ámor, siess és őt keresd meg,~Meséld el 6740 10,7 | szavakra Minuccio nyomban édes és megindító dallamot szerzett, 6741 10,7 | a versnek tárgya kívánt; és harmadnap elment az udvarba, 6742 10,7 | Minuccio elkezdette játszani és énekelni ím ez dalt, oly 6743 10,7 | révületbe estek, oly csendben és figyelmesen hallgatták, 6744 10,7 | három napja, hogy szava és hangja elkészült.~Midőn 6745 10,7 | fölöttébb megörvendezett, és igen magasztalta a leányt 6746 10,7 | igen magasztalta a leányt és mondotta, hogy illendő ily 6747 10,7 | hogy vigasztalja nevében, és mondja meg néki, hogy aznap 6748 10,7 | házban senki nem tudott és nem is sejtett semmit abból, 6749 10,7 | meglátja urát.~A király őszinte és jóságos úr lévén, minekutána 6750 10,7 | s jól ismerte a leányt és annak szépségét, még nagyobb 6751 10,7 | iránta, mint annak előtte; és estére kelvén lóra szállott, 6752 10,7 | fűszerszámkereskedőnek gyönyörű szép kertjét, és abba bement, és kisvártatva 6753 10,7 | kertjét, és abba bement, és kisvártatva kérdezte Bernardót, 6754 10,7 | honnét vagyon a jobbulás és szólott:~- Hitemre, kár 6755 10,7 | bemenni hozzá, látogatására.~És kevéssel utóbb csupán két 6756 10,7 | utóbb csupán két kísérőjével és Bernardóval bement a leánynak 6757 10,7 | feltápászkodván epekedve várta; és megfogván a leányka kezét, 6758 10,7 | Paradicsomkertben lett volna; és amennyire erejétől tellett, 6759 10,7 | leánynak burkolt szavait, és percről percre jobban meg­ 6760 10,7 | fölöttébb magasztalták, és nagy tisztessége gyanánt 6761 10,7 | a fűszerszámkereskedőnek és leányának, kit a király 6762 10,7 | még asszonyt a szerelmese; és a jobb reménység megsegítette, 6763 10,7 | reménység megsegítette, és kevés napok múltán meggyógyult 6764 10,7 | napok múltán meggyógyult és szebb lett, mint valaha 6765 10,7 | kertbe hívatta a kereskedőt és leányát; és ezenközben odaért 6766 10,7 | a kereskedőt és leányát; és ezenközben odaért a királyasszony 6767 10,7 | kimondhatatlan kedvességgel. És kisvártatva a király s a 6768 10,7 | a királynak kívánságát, és csöndes hangon szólott ekképpen:~- 6769 10,7 | nem ismertem magam rangját és a tiédet; de ki egymaga 6770 10,7 | fűszerszámkereskedőnek leánya, és nem illik hozzám ily felséges 6771 10,7 | szerelmes, hanem vágyakozása és gerjedelme szerint: emez 6772 10,7 | nem bírtam, megszerettelek és szeretlek és mindig szeretni 6773 10,7 | megszerettelek és szeretlek és mindig szeretni foglak. 6774 10,7 | szívesen férjemül fogadom és szeretni fogom azt, kit 6775 10,7 | kegyeskedel, s ki tisztességemre és díszemre leszen, de ha azt 6776 10,7 | meg helyettem bőségesen és méltóképpen, mivelhogy magam 6777 10,7 | magam meghálálni nem tudom.~És ekképpen szólván elhallgatott. 6778 10,7 | hívatta a leánynak atyját és anyját, s minekutána meghallotta 6779 10,7 | Minekutána pedig a király és a királyasszony bőségesen 6780 10,7 | adományul adta Ceffalut és Calatabellottát, emez két 6781 10,7 | Calatabellottát, emez két kitűnő és nagy jövedelmet hajtó birtokot, 6782 10,7 | jövedelmet hajtó birtokot, és szólott ekképpen:~- Néked 6783 10,7 | megtudod maga idejében.~És ekképpen szólván a leányhoz 6784 10,7 | szólván a leányhoz fordult, és mondotta néki:~- Hadd nyerjük 6785 10,7 | Perdicone, meg Lisának atyja és anyja s hasonlatosképpen 6786 10,7 | voltak, s nagy ünnepséget és vidám menyegzőt csaptak. 6787 10,7 | lovagjának nevezte magát, és soha nem ment lovagi tornába, 6788 10,7 | másoknak a nemes cselekvésre és örök dicsőséget szerezni. 6789 10,7 | javarészt kegyetlenkedésre és zsarnokoskodásra adták fejöket.~ 6790 10,8 | Quinctius Fulvus felesége, ~és ezzel Rómába megyen, hová 6791 10,8 | sorban ugyancsak megérkezik, ~és abban a hiszemben, hogy 6792 10,8 | áradozva magasztaljátok és nemesnek ítélitek a királyok 6793 10,8 | megnyerik tetszésteket, és még nagyobb magasztalást 6794 10,8 | Athén városába küldött, és tőle telhető melegséggel 6795 10,8 | fiának pajtása gyanánt; és bizonyos Aristippus nevezetű 6796 10,8 | is oly erős testvériség és barátság támadott közöttük, 6797 10,8 | dicsőséges magasságába; és emez élet­módjokban három 6798 10,8 | mindkettejöknek atyjok lett volna, és Chremes barátjai meg atyjafiai 6799 10,8 | Gisippust meglátogatták barátai és atyjafiai, és Titusszal 6800 10,8 | meglátogatták barátai és atyjafiai, és Titusszal egyetemben biztatták, 6801 10,8 | biztatták, hogy megházasodjék, és találtak is számára valamely 6802 10,8 | egymagában szobájába vonult, és a kedves leányra fordította 6803 10,8 | is az életed, Titus! Hová és mire irányítottad lelkedet 6804 10,8 | mire irányítottad lelkedet és szerelmedet és reménységedet? 6805 10,8 | lelkedet és szerelmedet és reménységedet? Vagy nem 6806 10,8 | barátságért, mely közötted és Gisippus között vagyon, 6807 10,8 | kezdetén parázna indulatoddal, és győzd meg magadat, míg időd 6808 10,8 | szeretem, nem pedig más.”~És önmagát megcsúfolván, emez 6809 10,8 | mellőle, minden ügyességével és gondoskodásával igyekezett 6810 10,8 | rimánkodva kérdezte gondjainak és nyavalyájának oka felől. 6811 10,8 | kényszerűségében nagy sírás és sóhajtozás közben felelt 6812 10,8 | tudok rejtegetni semmit.~És elejétől fogva felfedte 6813 10,8 | előtte búskomorságának okát és gondolatjait s azoknak viaskodását 6814 10,8 | Gisippus, amint ezt hallotta és látta zokogását, előbb némiképpen 6815 10,8 | barátjának élete, mint Sofronia. És ekképpen amannak könnyei 6816 10,8 | láttán maga is sírva fakadt, és zokogva felelt neki ekképpen:~- 6817 10,8 | mely tetszését megnyerte. És amily joggal szereted Sofroniát, 6818 10,8 | hogy Sofronia a jegyesem, és igen szerettem őt, s nagy 6819 10,8 | vissza elveszett egészségedet és nyugodalmadat és vidámságodat, 6820 10,8 | egészségedet és nyugodalmadat és vidámságodat, s ím ez órától 6821 10,8 | Gisippus, nagylelkűséged és igaz barátságod nyilván 6822 10,8 | választottál, s a bölcs tanácsokat és Istennek ajándokát, én pedig 6823 10,8 | hatalmas a szerelemnek ereje, és tudom, hogy már nem egyszer, 6824 10,8 | felé fordulok szerelmemmel és boldoggá teszlek téged is, 6825 10,8 | reá, hogy tisztességedre és javadra megbizonyíthassam 6826 10,8 | miként tudod, atyámfiai és Sofronia atyjafiai sokáig 6827 10,8 | Idő múltán a maga helyén és idejében felfedjük a valóságot; 6828 10,8 | gyanánt házába vezette, és nagy menyegzőt csapott; 6829 10,8 | menyecskét férjének ágyában és eltávoztak. Titusnak szobája 6830 10,8 | mondotta néki, hogy menjen és feküdjék felesége mellé. 6831 10,8 | reá; akkor az ifjú szép és drága gyűrűt húzott a leánynak 6832 10,8 | is akarok férjed lenni.~És annak utána elhálta véle 6833 10,8 | véle a házasságot, s hosszú és szerelmes gyönyörűséget 6834 10,8 | ekképpen folyt Sofronia és Titus házassága, történt, 6835 10,8 | elhatározta, hogy elmegyen, és magával viszi Sofroniát. 6836 10,8 | tehát a menyecske egyiket és másikat kissé haragosan 6837 10,8 | keserves zokogásba fakadt, és panaszkodott, hogy Gisippus 6838 10,8 | atyjának házába ment, s annak és anyjának elmesélte amaz 6839 10,8 | becsülettel cselekedett, és Sofronia atyjafiai hálával 6840 10,8 | hogy addig szájaskodnak és fenyegetődznek, mígnem emberökre 6841 10,8 | mivel pedig római bátorság és athéni okosság lakozott 6842 10,8 | halhatatlan istenek elhatározása és rendelése szerint történnek, 6843 10,8 | hogy örökkévaló értelemmel és csalhatatlanul igazgatnak 6844 10,8 | csalhatatlanul igazgatnak és kormányoznak bennünket s 6845 10,8 | megismerhetitek, mely balga és oktalan vakmerőség kifogásolni 6846 10,8 | sokaknak fölöttébb súlyos és nehéz dolog megérteniök, 6847 10,8 | elhatá­rozásotok, tanácsotok és megfontolástok adta Sofroniát 6848 10,8 | Gisippusnak, ennek az ifjú és bölcselkedő embernek; Gisippus 6849 10,8 | tanácsa adta őt más ifjúnak és bölcselkedőnek; a ti tanácsotok 6850 10,8 | életénél is jobban szerette. És vizsgáljuk meg egyenkint, 6851 10,8 | műveltetek. Hogy én ifjú és bölcselkedő vagyok, mint 6852 10,8 | bizonyságot teszen arcom és foglalatoskodásom e tudományban. 6853 10,8 | virágzik a harci erő, a hatalom és a tudomány, holott ő a magáét 6854 10,8 | söpredékéből származom; házaim és Róma nyilvános helyei teli 6855 10,8 | elődeim ősi képmásaival, és a római évkönyvek egyre-másra 6856 10,8 | a tisztes szegénység ősi és dús öröksége Róma nemes 6857 10,8 | alacsonyrendű emberek elítélik és a kincseket magasztalják, 6858 10,8 | szerencsének kegyeltje vagyok. És nyilván tudom, hogy a ti 6859 10,8 | hogy a ti kívánságotok volt és kellett és kell is lennie, 6860 10,8 | kívánságotok volt és kellett és kell is lennie, hogy Gisippusszal 6861 10,8 | nyertek bennem, mely hasznos és buzgó és tehetős pártfogót, 6862 10,8 | bennem, mely hasznos és buzgó és tehetős pártfogót, mind 6863 10,8 | ész szerint szemlélitek és félredobjátok az elfogultságot, 6864 10,8 | Fulvusban, ki nemes, ősi és dúsgazdag polgára Rómának 6865 10,8 | dúsgazdag polgára Rómának és barátja Gisippusnak; miért 6866 10,8 | teszi, mit tennie kell, és nem tudja, mit cselekszik. 6867 10,8 | titokban, lopva, barátainak és atyjafiainak híre-tudta 6868 10,8 | szeretőivé, mint feleségévé; és azokat sem, kik terhességökkel 6869 10,8 | házasságokról, mint szóval, és ekképpen atyjokfiai kényszerűségből 6870 10,8 | Gisippus rendben, okosan és tisztességgel adta oda feleségül 6871 10,8 | nem volt tiszte. Ostoba és asszonyos sopánkodások ezek 6872 10,8 | asszonyos sopánkodások ezek és csekély megfontolásból erednek. 6873 10,8 | sors különb-különb utakat és eszközöket használ, bizonyos 6874 10,8 | ostobaság panaszkodni reá és cselekedetének módjára. 6875 10,8 | ti véretek tisztességén és tisztaságán, Sofronia személyében; 6876 10,8 | tisztaságán, Sofronia személyében; és ámbátor titokban vettem 6877 10,8 | bennem csábító szépsége és jelessége iránt; tudván, 6878 10,8 | nyilvánvaló lehet előttetek, és rávettem Gisippust, hogy 6879 10,8 | kívántam megnyerni öleléseit, és csak akkor közeledtem hozzá, 6880 10,8 | fittyet hánytam volna nektek, és úgy hagytalak volna itten; 6881 10,8 | istenek beleegyezésével és az emberi törvények erejénél 6882 10,8 | törvények erejénél fogva és az én Gisippusom dicséretes 6883 10,8 | végre üljön el haragotok, és szűnjön minden bosszúságotok, 6884 10,8 | magammal viszem Gisippust, és ha Rómába érkezem, minden 6885 10,8 | úgy haragusztok is miatta; és szüntelen ellenségeskedésemből 6886 10,8 | Gisippust kezén fogta, és szem­látomást fittyet hányván 6887 10,8 | templomban voltak, fejét rázván és fenyege­tődzvén, eltávozott. 6888 10,8 | miatt hajlottak atyafiságára és barátságára, másfelől végső 6889 10,8 | elindulván felkeresték Titust, és mondották néki: belenyugszanak, 6890 10,8 | utána pedig atyafiságos és barátságos örömmel köszöntötték 6891 10,8 | atyafiságával egyetemben szegényen és megvetetten kikergették 6892 10,8 | tekintetét, hogy Titus megismerje és hívassa; mivel azonban Titus 6893 10,8 | Titus elhaladt mellette, és Gisippus úgy érezte, hogy 6894 10,8 | s akkor méltatlankodva és kétségbeeset­ten távozott.~ 6895 10,8 | ott tölteni az éjszakát; és a puszta földön rongyos 6896 10,8 | volt, megölte a másikat és továbbállott. Gisippus ennek 6897 10,8 | továbbállott. Gisippus ennek láttán és hallatán úgy érezte, hogy 6898 10,8 | érezte, hogy meglelte az utat és módot a halálhoz, melyre 6899 10,8 | gyilkosságnak, odajöttek, és Gisippust nagy dühösen elfogván, 6900 10,8 | megismerte, hogy ez Gisippus, és elcsodálkozott nyomorúságos 6901 10,8 | azon nyomban előrelépett és kiáltott:~- Marcus Varro, 6902 10,8 | halálával.~Varro elálmélkodott, és sajnálta, hogy ezt mind 6903 10,8 | visszahívta Gisippust, és Titus előtt szólott hozzá 6904 10,8 | hogy ez az ember Titus, és nyilván megismerte, hogy 6905 10,8 | megindulásában sírva fakadt és szólott:~- Varro, valóban 6906 10,8 | valóban én vagyok a gyilkos, és fölöttébb késő már, hogy 6907 10,8 | meggyilkolt ember mellett, és nyilván láthatod, hogy nyomorúsága 6908 10,8 | okáért bocsássad szabadon, és büntess engemet, ki megérdemeltem.~ 6909 10,8 | embernek állhatatosságán, és már sejtette, hogy egyikök 6910 10,8 | egyikök sem lehet bűnös; és már éppen azon gondolkozott, 6911 10,8 | követte el a gyilkosságot, és tudta, hogy a másik kettő 6912 10,8 | elérzékenyülésében Varro elé lépett, és szólott ekképpen:~- Bíró 6913 10,8 | melyik Isten ösztökélt és gyötör itt belül, és kényszerít 6914 10,8 | ösztökélt és gyötör itt belül, és kényszerít megvallanom előtted 6915 10,8 | bocsássad szabadon őket és sújts engemet amaz büntetéssel, 6916 10,8 | hírét vette az esetnek, és maga hívatta mind a hármat 6917 10,8 | maga hívatta mind a hármat és hallani akarta, mely ok 6918 10,8 | megpirongatta lanyhasága és csüggedése miatt, házába 6919 10,8 | öltöztette, s virtusához és nemességéhez illendő állapotba 6920 10,8 | megosztotta véle minden kincsét és birtokát, annak utána pedig 6921 10,8 | anyja a nagylelkűségnek és tisztességnek, húga a hálának 6922 10,8 | tisztességnek, húga a hálának és szeretetnek, ellensége a 6923 10,8 | ellensége a gyűlöletnek és fukarságnak; és kérést sem 6924 10,8 | gyűlöletnek és fukarságnak; és kérést sem várván min­denkor 6925 10,8 | emberi telhetetlenségnek bűne és szégyene, mely szüntelenül 6926 10,8 | tüze, mely Titus könnyeit és sóhajtásait oly hathatósan 6927 10,8 | kedvéért szépséges, nemes és imádott jegyesét Titusnak 6928 10,8 | Gisippus semmibe vegye a maga és Sofronia atyjafiainak elvesztését, 6929 10,8 | semmibe vegye a csúfságokat és gúnyolódásokat, csak hogy 6930 10,8 | hogy földhözragadt szegény és kimondhatatlan nyomorúságban 6931 10,8 | szolgáik számát gyarapítják; és nem ügyelnek, hogy ezek 6932 10,9 | felismeri, magát is felfedi, és Torellót nagy tisztességgel 6933 10,9 | Torello nyavalyába esik, és varázslat segedelmével egy 6934 10,9 | mond, az igazságot mondja, és méltán panaszkodott végső 6935 10,9 | Szaladin, a vitéz nagy úr és akkoriban Babilónia szultánja, 6936 10,9 | jobban felkészülhessen. És minden dolgait rendbe hozván 6937 10,9 | hogy zarándokútra megyen, és két nagy bölcs fő-fő emberével 6938 10,9 | nagy bölcs fő-fő emberével és csupán három szolgájával 6939 10,9 | keresztény tartományt bejártak, és keresztülvágtak Lombardián, 6940 10,9 | dIstria, ki szolgáival és kutyáival és sólymaival 6941 10,9 | szolgáival és kutyáival és sólymaival mulatni indult 6942 10,9 | kitalálta, hogy nemes urak és idegenek, és kívánkozott 6943 10,9 | nemes urak és idegenek, és kívánkozott megtisztelni 6944 10,9 | vajon idejében odaérnek-e, és bejuthatnak-e még, Torello 6945 10,9 | köszöntésünkkel.~A lovag, okos és szavú ember lévén, felelte:~- 6946 10,9 | kényelmetlenségben legyen részetek.~És ekképpen szólván, szolgái 6947 10,9 | vendégek köré gyülekeztek, és gondjaikba vették azoknak 6948 10,9 | levétette csizmájokat, és jéghideg borral frissítette 6949 10,9 | jéghideg borral frissítette és kellemes beszél­getéssel 6950 10,9 | vacsora idejéig. Szaladin és kísérői és szolgái mind 6951 10,9 | idejéig. Szaladin és kísérői és szolgái mind valamennyien 6952 10,9 | lovag a világ legudvariasabb és legkedvesebb embere, ki 6953 10,9 | hogy ezek előkelő emberek és magasabb rangban vannak, 6954 10,9 | megtisztelni őket vendégekkel és díszesebb lakomával; gondolta 6955 10,9 | másnap majd pótolja azt; és kioktatván egyik szolgáját 6956 10,9 | feleségéhez, ki fölöttébb okos és nagylelkű asszony volt, 6957 10,9 | vagyunk, Ciprusból jövünk, és ügyes-bajos dolgainkban 6958 10,9 | Ciprusban kereskedők.~Efféle és egyéb beszélgetésekben mulattak 6959 10,9 | rögtönzött vacsora volt, szíves és illendő vendéglátásban volt 6960 10,9 | Torello számos barátját és hűbéresét, s minden szükséges 6961 10,9 | elkészíttetett a fejedelmi lakomához, és fáklyás emberekkel számos 6962 10,9 | polgárt meghívott a lakomára, és összehordatott posztót, 6963 10,9 | posztót, selymet, prémet, és mindent tökéletesen rendbe 6964 10,9 | Torello lóra szállott velök, és eléhozatván sólymait, kivezette 6965 10,9 | hitték szavát s megörültek, és véle együtt útnak indultak; 6966 10,9 | véle együtt útnak indultak; és kilenc óra tájban beértek 6967 10,9 | megtartották lovaik zabláját és kengyel­vasát. Szaladin 6968 10,9 | kengyel­vasát. Szaladin és kísérői ennek láttára nyomban 6969 10,9 | nyomban kitalálták, mi ez, és szólottak:~- Torello uram, 6970 10,9 | tartozom hálával, magam is és mind eme nemes urak, kik 6971 10,9 | ha akarjátok.~Szaladin és kísérői beadták derekukat, 6972 10,9 | felékesítettek számukra; és levetvén úton viselt ruhájokat, 6973 10,9 | gyönyörűen meg volt terítve. És minekutána megmosták kezeiket, 6974 10,9 | megmosták kezeiket, s pompás és illő rendben asztalhoz ültek, 6975 10,9 | része nagyobb tisztességben. És ámbátor Szaladin és kísérői 6976 10,9 | tisztességben. És ámbátor Szaladin és kísérői fő-fő urak voltak, 6977 10,9 | kísérői fő-fő urak voltak, és hozzászokott szemök a pompás 6978 10,9 | belépett a vendégek elé, és nyájasan köszöntötte őket. 6979 10,9 | tisztelettel köszön­tötték, és magok közé ültették, és 6980 10,9 | és magok közé ültették, és nagy kedvességgel környékezték 6981 10,9 | nagyságát, tehát fogadjátok el.~És behozatott mindegyik számára 6982 10,9 | meg három tafota dolmányt és gyolcs alsóneműt, és szólott 6983 10,9 | dolmányt és gyolcs alsóneműt, és szólott ekképpen:~- Vegyétek 6984 10,9 | bizony a kereskedők tisztán és csinosan szeretnek öltözködni.~ 6985 10,9 | nemes urak elcsodálkoztak és nyilván megismerték, hogy 6986 10,9 | elmulasztani irányokban, és féltek, hogy Torello felismeri 6987 10,9 | Madonna, drága holmik ezek, és nem is fogadnánk el könnyűszerrel, 6988 10,9 | Istennek ajánlotta őket, és búcsút vett tőlük, s ugyancsak 6989 10,9 | udvariasabb, tökéletesebb és figyelmesebb úr nem élt 6990 10,9 | köszönetet mondottak néki, és lóra szálltak. Torello számos 6991 10,9 | elkísérte őket a városon kívül; és ámbátor Szaladinnak nehezére 6992 10,9 | hogy kereskedők volnátok; és hát Istennek ajánllak benneteket.~ 6993 10,9 | minőt az juttatott néki; és sokáig beszélgetett felőle 6994 10,9 | sokáig beszélgetett felőle és felesége és minden dolga 6995 10,9 | beszélgetett felőle és felesége és minden dolga felől, viselkedése 6996 10,9 | dolga felől, viselkedése és cselekedetei felől, s minden 6997 10,9 | bejárta, tengerre szállott, és kísérőivel visszatért Alexandriába, 6998 10,9 | visszatért Alexandriába, és mindenben tökéletesen tájékozódván 6999 10,9 | Torello visszament Paviába, és sokáig törte fejét, ki lehetett 7000 10,9 | keresztes hadjárat ideje, és mindenfelé nagy volt a készülődés,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7302

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License