Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzi-e 2
érzik 1
érzünk 1
és 7302
esdekelve 3
esdve 1
esedezett 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
10609 a
7302 és
6174 hogy
4238 s
4082 az
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7302

     Nap,  Novella
3001 4,1 | szerencse titkos utat lelt és mutatott számomra, melyen 3002 4,1 | ki mind a többiek közül, és gondos óvatossággal juttattam 3003 4,1 | maga, mind a magam hűséges és okos kitartása révén hosszú 3004 4,1 | mind egyformának születtünk és születünk; és azokat, kik 3005 4,1 | születtünk és születünk; és azokat, kik eme virtust 3006 4,1 | nagyobb mértékben bírták és használták, később nemeseknek 3007 4,1 | közrendű emberek maradtak. És ámbár eme törvényt később 3008 4,1 | törölte ki a természetből és nemesebb erkölcsökből; ennek 3009 4,1 | valamennyi nemes emberedet, és vizsgáld meg jeles­ségöket 3010 4,1 | vizsgáld meg jeles­ségöket és erkölcseiket és viselkedésöket, 3011 4,1 | ségöket és erkölcseiket és viselkedésöket, és másfelől 3012 4,1 | erkölcseiket és viselkedésöket, és másfelől vedd szemügyre 3013 4,1 | vallanod, hogy ő a legnemesebb és többi nemeseid mind csupa 3014 4,1 | emberek. Guiscardo jelessége és nemessége felől nem kell 3015 4,1 | magamat, csupán a te szavaidra és tulajdon szememre. Vajon 3016 4,1 | férfiút dicséret illet? És bizony nem méltatlanul; 3017 4,1 | te szavaiddal tehettél; és ha ebben valamiképpen talán 3018 4,1 | közül, kik a földet túrják, és a barmokat őrzik, egykor 3019 4,1 | behozatott valamely szép és nagy aranyserleget, abba 3020 4,1 | szolgájával elküldötte leányának, és meghagyta neki, hogy mikor 3021 4,1 | szándokáról, mérges füveket és gyökereket hozatott, s minekutána 3022 4,1 | távozott tőle, felforralta és vízben párolta azokat, hogy 3023 4,1 | arccal átvette a serleget, és leemelte födelét; mikor 3024 4,1 | pedig meglátta a szívet, és megértette az üzenetet, 3025 4,1 | szorosan tartott kezében, és a szívre függesztvén szemét, 3026 4,1 | hagytad e világ nyomorúságait és fáradalmait, és épp ellenségedtől 3027 4,1 | nyomorúságait és fáradalmait, és épp ellenségedtől nyerted 3028 4,1 | magamban, hogy száraz szemmel és rettenthetetlen arccal megyek 3029 4,1 | arccal megyek a halálba; és minekutána elsirattalak, 3030 4,1 | oly hűségesen megőriztél. És mely kísérettel indulhatnék 3031 4,1 | még mindig itt van benn, és szemléli mi kettőnk gyönyörűségeinek 3032 4,1 | mely oly forrón szereti őt.~És ekképpen szólván, asszonyos 3033 4,1 | a serleg fölébe hajolt, és sírva fakadt, s mintha csak 3034 4,1 | felszárogatta könnyeit és szólott:~- Ó, forrón szeretett 3035 4,1 | bőséges könnyeiben fürdött; és félelem nélkül ajkához illesztvén 3036 4,1 | serleggel kezében ágyára feküdt, és amennyire csak bírta, tisztes 3037 4,1 | helyzetbe illesztette testét, és szívéhez szorította halott 3038 4,1 | halott kedvesének szívét, és némán várta a halált. Udvari 3039 4,1 | pedig eme dolgok láttára és hallatára, bár nem tudták, 3040 4,1 | midőn az lefeküdt ágyára; és holott már minden későn 3041 4,1 | kívántál annyira, mint ezt, és ne add nékem őket, mivel 3042 4,1 | volt ínyedre, hogy csendben és titokban élhessek Guiscardóval, 3043 4,1 | szorította a holt szívet és szólott:~- Isten véletek, 3044 4,1 | Isten véletek, én elmegyek.~És szeme immár megtört, öntudatát 3045 4,1 | gyászos véget ért Guiscardo és Ghismonda szerelme, miként 3046 4,1 | pedig nagy keserves sírással és kegyetlensége miatt késő 3047 4,2 | szerzetes testvérei megfogják és börtönbe vetik~A novella, 3048 4,2 | megnevetteti a többieket, és ekképpen fogott szóba:~- 3049 4,2 | bebizonyítanom, mekkora és minémű a barátok képmutatása, 3050 4,2 | képmutatása, kik hosszú és leber­nyegökben s mesterségesen 3051 4,2 | elsápasztott ábrázatjokkal és hangjokkal, mely szelíd 3052 4,2 | hangjokkal, mely szelíd és alázatos, hahogy a másét 3053 4,2 | másét kéri, de pökhendi és pimasz, hahogy másokban 3054 4,2 | viselkednek, mint annak urai és birtokosai, s ha ki meghal, 3055 4,2 | mesélni, hogy kacagással és mulatsággal némiképpen felvidámítsam 3056 4,2 | városában valamely gonosz életű és romlott ember, bizonyos 3057 4,2 | minden szennye összefoly, és úgy gondolta, hogy ottan 3058 4,2 | máshol még nem koptatott el.~És mintha csak lelkiismeret 3059 4,2 | buzgó kereszténnyé vedlett, és beállott ferences barátnak, 3060 4,2 | beállott ferences barátnak, és felvette az Alberto da Imola 3061 4,2 | da Imola testvér nevet; és eme ruházatában látszatra 3062 4,2 | szigorú életet folytatott, és igen magasztalta a penitenciát, 3063 4,2 | penitenciát, az önmegtartóztatást, és soha húst nem evett, bort 3064 4,2 | oltárnál misét mondott, és sokan látták, zokogott Üdvözítőnk 3065 4,2 | sírás, mikor csak akarta. És prédikációival és könnyeivel 3066 4,2 | akarta. És prédikációival és könnyeivel hamar idő múltán 3067 4,2 | volt a hites végrehajtója és letéteményese, sok emberek 3068 4,2 | pénzének őrizője, s a férfiak és nők java részének gyóntatója 3069 4,2 | java részének gyóntatója és tanácsadója; és ebbéli viselkedésével 3070 4,2 | gyóntatója és tanácsadója; és ebbéli viselkedésével farkasból 3071 4,2 | farkasból pásztorrá vedlett, és szentségének híre még az 3072 4,2 | pedig, hogy amaz együgyű és ostoba menyecske, kinek 3073 4,2 | még a Paradicsomban is?~És ezenfelül annyit összekarattyolt 3074 4,2 | ezúttal feddeni kezdette őt, és sok egyéb léhaságán kívül 3075 4,2 | az asszony leszamarazta, és azt mondta neki, hogy nem 3076 4,2 | együtt útjára bocsátotta. És kevés napok múltán valamely 3077 4,2 | térdre vetette magát előtte, és szólott ekképpen:~- Madonna, 3078 4,2 | Tökkelütött asszonyság:~- És hát ki fenyített meg ily 3079 4,2 | legelső utad hozzá viszen és megnyered bocsánatát; ha 3080 4,2 | kiugrott bőréből nagy örömében, és mindent szentül elhitt, 3081 4,2 | látja lelkemet, sajnállak, és ebben a pillanatban megbocsátok 3082 4,2 | időzni; de mivel angyal és ha angyal képében jönne, 3083 4,2 | mikor akarod, hogy eljöjjön, és kinek a képében, s akkor 3084 4,2 | is igen nagyon szereti, és hahogy valahol festett képét 3085 4,2 | viaszgyertyát gyújtani néki; és jöjjön hozzá akkor, amikor 3086 4,2 | hogy azt nagyon szereti, és ezt maga is ekképpen véli, 3087 4,2 | testemben jöjjön hozzád. És hallgasd meg, miért volna 3088 4,2 | kivenné lelkemet testemből és a Paradi­csomba helyezné, 3089 4,2 | hogy majd kipukkadt belé, és ezer esztendőknek vélte, 3090 4,2 | egykönnyen kiessen a nyeregből. És minekutána kimenőt kapott, 3091 4,2 | asszonynak házához ment, és belépvén, a magával hozott 3092 4,2 | angyal pedig megáldotta, és fölemelte és intett neki, 3093 4,2 | megáldotta, és fölemelte és intett neki, hogy feküdjék 3094 4,2 | szép szál izmos ember volt, és bizony legény a talpán; 3095 4,2 | Lisettával mulatott, ki csintalan és tűzrőlpattant menyecske 3096 4,2 | hogy mikor jön el újra; és maskarájában eltávozott 3097 4,2 | maskarájában eltávozott és visszatért cimborájához, 3098 4,2 | elment Alberto testvérhez, és csuda dolgokat mesélt neki 3099 4,2 | neki Gábriel arkangyalról, és hogy mit hallott tőle az 3100 4,2 | örök élet dicsősége felől, és hogy milyen volt, és mindezt 3101 4,2 | felől, és hogy milyen volt, és mindezt megtoldotta elképesztő 3102 4,2 | elragadta, ezernyi virág és rózsa között, amennyit még 3103 4,2 | földi ember nem látott, és állított engem valamely 3104 4,2 | lássam, igazat szólottál-e.~És az asszony sok haszontalan 3105 4,2 | hozzá angyalnak képében, és soha semmi akadály nem került 3106 4,2 | komaasszonyával együtt volt, és a szépségről vitázott vele, 3107 4,2 | fúrta oldalát a kíváncsiság és szólott:~- Madonna, meglehet, 3108 4,2 | a legszebb asszony égen és földön, legalábbis így mondja.~ 3109 4,2 | amabból még többet kicsaljon és szólott:~- Isten engem úgy 3110 4,2 | arkangyal a te szerelmed, és azt mondja neked, akkor 3111 4,2 | érti dolgát, mint a férjem, és azt mondja, hogy odafent 3112 4,2 | mennyekben, belém szeretett, és gyakorta eljön hozzám mulatni 3113 4,2 | elbúcsúzott madonna Lisettától, és úgy érezte: ezer esztendőbe 3114 4,2 | aztán elmondták férjüknek és egyéb asszonyoknak, ezek 3115 4,2 | ezek ismét más asszonyoknak és ekképpen két nap sem telt 3116 4,2 | felkutatják emez angyalt, és próbát tesznek vele, ha 3117 4,2 | ha vajon tud-e repülni; és több éjszakákon által lesben 3118 4,2 | hallott e mendemondákról, és ezért valamely éjszaka elment 3119 4,2 | nagy csatornára nyílott, és onnan a vízbe vetette magát. 3120 4,2 | szerelméért mentse meg az életét, és hazudott neki valamit, hogy 3121 4,2 | befektette őt maga ágyába, és mondotta néki, hogy ottan 3122 4,2 | maradjon mígnem visszatér; és rázárta az ajtót és elment 3123 4,2 | visszatér; és rázárta az ajtót és elment dolgára.~Amint az 3124 4,2 | annak rokonai ott lepték, és most senki nem tudja, mi 3125 4,2 | kit házába befogadott. És minekutána hazament, és 3126 4,2 | És minekutána hazament, és megismerte őt, hosszas alkudozás 3127 4,2 | hozasson számára ötven aranyat, és ekképpen történt. Ezek után 3128 4,2 | emilyent, a negyedik amolyant, és akkor aztán a San Marco 3129 4,2 | efféle maskarában kivezetlek, és elvihetlek oda, hová kívánod; 3130 4,2 | félelmében mégis rászánta magát, és azt mondta az atyafinak, 3131 4,2 | csak vigye, ahová akarja, és olyan maskarában, amint 3132 4,2 | tetőtől talpig bekente mézzel, és teliragasztotta pihetollal, 3133 4,2 | valamely emel­kedettebb és magasabb helyen egyik oszlophoz 3134 4,2 | mézzel volt bekenve, a legyek és bögölyök rettenetesen megkínozták. 3135 4,2 | Alberto testvér maskaráját, és ekképpen szólott:~- Uraim, 3136 4,2 | legbecsmérlőbb szavakkal és a legszörnyűbb szidalmakkal 3137 4,2 | vetettek , eloldozták és a rikoltozó nép kíséretében 3138 4,3 | ennek szerelmesét vádolják; ~és elfogatván be is vallják 3139 4,3 | megvesztegetik a porkolábokat, és szegényen Rhodos ~szigetére 3140 4,3 | keveset élvezték szerelmöket.~És ekképpen szólván, elkezdette:~- 3141 4,3 | nem egyéb, mint hirtelen és meggondolatlan izgalom, 3142 4,3 | pedig lángoló dühre gyújtja. És ámbár különösképpen a férfiakat 3143 4,3 | könnyebben gyullad fel, és féktelenebbül elharapódzik. 3144 4,3 | féktelenebbül elharapódzik. És nem is csoda, mivelhogy 3145 4,3 | inkább belekap a könnyű és puha, mint a kemény és rideg 3146 4,3 | könnyű és puha, mint a kemény és rideg tárgyakba: márpedig 3147 4,3 | finomabbak vagyunk, mint ők, és sokkal izgékonyabbak. Miért 3148 4,3 | meggondolom, hogy szelídségünk és jóságunk nagy megnyugvás 3149 4,3 | jóságunk nagy megnyugvás és gyönyörűség a férfiaknak, 3150 4,3 | életünket, míg ellenben a harag és a düh nagy bosszúságukra 3151 4,3 | a düh nagy bosszúságukra és veszedelmükre vagyon; hogy 3152 4,3 | ban, hogy három ifjúnak és ugyanannyi hölgynek szerelme 3153 4,3 | tengernek partján; ősrégi és nemes város, és hajdanában 3154 4,3 | ősrégi és nemes város, és hajdanában nagyobb bőségben 3155 4,3 | voltak benne gazdag emberek és nagykereskedők, mint mai 3156 4,3 | származású, de igaz­lelkű férfiú és becsületes kereskedő, kinek 3157 4,3 | mérhetetlen vagyona volt pénzben és birtokokban. Volt ennek 3158 4,3 | leánynak neve volt Ninetta és Maddalena, a harmadiknak 3159 4,3 | világon nem tudott róla, és már ideje élvezték szerelmöket, 3160 4,3 | napon házába hívta őket és mondotta nekik:~- Drága 3161 4,3 | s mindabból, mit éjjel és nappal cselekedtek, megértettem, 3162 4,3 | tudnék valamely édességes és kellemetes orvosságot, mely 3163 4,3 | egybetennétek gazdagságtokat, és nékem abban harmadrészt 3164 4,3 | abban harmadrészt adnátok, és megállapod­nánk, hogy a 3165 4,3 | hová mi menendők vagyunk, és ottan ki-ki párjával, három 3166 4,3 | az ifjakkal megbeszélt, és különb-különb okokkal igyekezett 3167 4,3 | ládáját s abból rengeteg pénzt és drágaságot kivett, s ezzel 3168 4,3 | a megbeszélés szerint, és találkoztak kedveseikkel, 3169 4,3 | evezőket víznek feszítették és megindultak, és sehol ki 3170 4,3 | feszítették és megindultak, és sehol ki nem kötöttek, és 3171 4,3 | és sehol ki nem kötöttek, és másnap estére megérkeztek 3172 4,3 | élvezték szerelmök örömét és gyönyörűségeiket. És felfrissítvén 3173 4,3 | örömét és gyönyörűségeiket. És felfrissítvén magokat abban, 3174 4,3 | Krétába, hol is hatalmas és szép birtokot vásároltak, 3175 4,3 | Kandia közelében gyönyörű és barátságos házakat építettek, 3176 4,3 | barátságos házakat építettek, és ottan nagy cselédséggel, 3177 4,3 | cselédséggel, kutyákkal és sólymokkal és lovakkal, 3178 4,3 | kutyákkal és sólymokkal és lovakkal, lakomákban és 3179 4,3 | és lovakkal, lakomákban és ünnepségekben és örömökben 3180 4,3 | lakomákban és ünnepségekben és örömökben hölgyeikkel együtt 3181 4,3 | kezdték élni világukat.~És ekképpen folyt életük, midőn 3182 4,3 | egy odavalósi fiatal, szép és nemes hölgy, és ő nagy igyekezettel 3183 4,3 | fiatal, szép és nemes hölgy, és ő nagy igyekezettel annak 3184 4,3 | káprázatos ünnepségeket és mulatsá­gokat rendezett; 3185 4,3 | önmagát is civakodásokkal és heveskedésekkel gyötörte.~ 3186 4,3 | vágyakozás fokozza a sóvárgást, és így történt, hogy Ninetta 3187 4,3 | új szerelmének lángjait, és már akárhogy történt is 3188 4,3 | elkeseredett gyűlöletté fajult, és elvakult haragjában feltette 3189 4,3 | méregkeverésben, ígéretekkel és ajándékokkal rávett, hogy 3190 4,3 | megölte az ifjút. Midőn Folco és Ughetto és kedveseik az 3191 4,3 | Midőn Folco és Ughetto és kedveseik az ő halálának 3192 4,3 | együtt keservesen elsiratták, és tisztességgel eltemették.~ 3193 4,3 | között ezt is megvallotta, és apróra elmondotta, ki bujtotta 3194 4,3 | körülzárta Folco palotáját, és minden zaj és ellenállás 3195 4,3 | palotáját, és minden zaj és ellenállás nélkül elfogatta 3196 4,3 | ellenállás nélkül elfogatta és elhurcolta Ninettát. Ez 3197 4,3 | Restagnone halála felől; Folco és Ughetto titokban megtudták 3198 4,3 | miért fogták el Ninettát, és ezen fölöttébb elbúslakodtak, 3199 4,3 | fölöttébb elbúslakodtak, és minden követ megmozgattak, 3200 4,3 | először, hogy nővérét épségben és szabadon visszakapja, másodszor, 3201 4,3 | éjszakán elfogatta Folcót és Ughettót, azzal az ürüggyel, 3202 4,3 | vele szemben.~Másnap Folcót és Ughettót szabadon bocsátották, 3203 4,3 | fölöttébb elcsodálkozott, és hirtelen gyanút fogott ( 3204 4,3 | rettegvén a herceg haragjától és ítéletétől, otthagyta a 3205 4,3 | maga elment Ninettához, és színlelt vidámsággal szólott 3206 4,3 | éjnek éjszakáján útra kelt, és búcsút sem vett nővérétől; 3207 4,3 | búcsút sem vett nővérétől; és azzal a kevéske pénzzel, 3208 4,3 | Ughetto iránt való irigységből és gyűlöletből nyomban megjelentették 3209 4,3 | rohant, elfogatta Ughettót és kedvesét, kik akkor még 3210 4,3 | a dologról, vagyis Folco és Ninetta szökéséről, s őket 3211 4,3 | otthon rejtekben tartottak; és anélkül, hogy idejök lett 3212 4,3 | együtt bárkára szálltak, és éjnek idején elmenekültek 3213 4,3 | Rhodosba, hol is szegénységben és nyomorúságban éltek, de 3214 4,3 | végre juttatta tehát őket és másokat Restagnone őrült 3215 4,3 | Restagnone őrült szerelme és Ninetta haragja.~ 3216 4,4 | novelláját, elhallgatott, és a társaság tagjai közül 3217 4,4 | felriadván, felpillantott és intett Elisának, hogy kezdje 3218 4,4 | gyúltan lövi ki nyilait, és kigúnyolják azokat, kik 3219 4,4 | hírt szerzett bátorságban és derék­ségben. És híre nem 3220 4,4 | bátorságban és derék­ségben. És híre nem maradt meg Szicília 3221 4,4 | eljutott Gerbino jeles­ségének és derékségének nagyszerű híre, 3222 4,4 | fölöttébb erkölcsű, nemes és bátor lelkű leányzó. Ez 3223 4,4 | képzelni, milyen lehet Gerbino, és szenvedélyesen megszerette 3224 4,4 | szenvedélyesen megszerette őt és szívesebben emlegette, mint 3225 4,4 | emlegette, mint akárki mást, és szívesen hallgatta, ha mások 3226 4,4 | leány páratlan szépségének és derék­ségének híre, s nagy 3227 4,4 | híre, s nagy gyönyörűségül és nemhiába eljutott Gerbino 3228 4,4 | tudtára a leánynak az ő titkos és nagy szerelmét, és hozzon 3229 4,4 | titkos és nagy szerelmét, és hozzon hírt felőle olyképpen, 3230 4,4 | kijelentette, hogy Gerbino és mindene kész hajlandósággal 3231 4,4 | arccal fogadta a hírhozót és az üzenetet, és felelte 3232 4,4 | hírhozót és az üzenetet, és felelte neki, hogy ő hasonlatos 3233 4,4 | nagyon drága kincset lehet, és ennek az embernek útján 3234 4,4 | embernek útján többször is írt és drága ajándékokat küldött 3235 4,4 | nékik, miképpen láthatnák és ölelhetnék egymást.~De miközben 3236 4,4 | elhúzódtak a kelleténél, és egyfelől a leány, másfelől 3237 4,4 | egészen megfosztották tőle; és ha módot talált volna reá, 3238 4,4 | elmenekült volna atyjától és elment volna Gerbinóhoz, 3239 4,4 | mérhetetlen szomorkodásnak esett, és gyakorta töprenkedett magában, 3240 4,4 | neszét vette szerelmöknek és Gerbino szándokának, s félt 3241 4,4 | szándokának, s félt annak erejétől és hatalmától, mikor elérkezett 3242 4,4 | szándékozik cselekedni, és hogy ez csak akkor van szándokában, 3243 4,4 | ki már öreg ember volt, és mit sem hallott eleddig 3244 4,4 | zálogot megkapta, hatalmas és gyönyörű hajót szereltetett 3245 4,4 | utazott, szüksége lehetett és feldíszítette és felékesítette, 3246 4,4 | lehetett és feldíszítette és felékesítette, hogy azon 3247 4,4 | küldje leányát Granadába, és már csak kedvező időre várakozott. 3248 4,4 | leány, ki mindezt tudta és látta, titokban elküldötte 3249 4,4 | hűségesen megvitte az üzenetet, és visszatért Tuniszba.~Minekutána 3250 4,4 | Gerbino az üzenetet vette, és megtudta, hogy nagyapja, 3251 4,4 | köztetek, ki ne érzett volna és ne érezne szerelmet, mivel 3252 4,4 | sóvárgásomat. Én szerelmes vagyok, és a szerelem vitt reá, hogy 3253 4,4 | a tiétek. Menjünk tehát, és szerencse fel, keményen 3254 4,4 | kezdtek, hogy így legyen, és a kürtök megharsantak, és 3255 4,4 | és a kürtök megharsantak, és fegyvert ragadtak, vízbe 3256 4,4 | merítették az evezőket, és nekivágtak ama hajónak. 3257 4,4 | megbizonyosodván, hogy kik a támadók és mit kívánnak, azt felelték, 3258 4,4 | ígéret ellenére éri őket; és ennek bizonyságául felmutatták 3259 4,4 | Guiglielmo király kesztyűjét, és kereken kijelentették, hogy 3260 4,4 | fél elkezdett nyilakkal és kövekkel lövöldözni, és 3261 4,4 | és kövekkel lövöldözni, és nagy ideig ekképpen harcoltak, 3262 4,4 | ezt a szaracénok látták, és megismerték, hogy nincs 3263 4,4 | orrára, szólították Gerbinót, és a leányt, ki kegyelemért 3264 4,4 | a leányt, ki kegyelemért és segítségért rimánkodott, 3265 4,4 | meggyilkolták, a tengerbe vetették és szólottak:~- Vidd, neked 3266 4,4 | odafaroltatott a hajóhoz, és átugrott arra, s nem törődvén 3267 4,4 | barmokat, előbb fogaival és karmaival inkább dühét, 3268 4,4 | holttestét a tengerből, sokáig és bőséges könnyekkel elsiratta, 3269 4,4 | bőséges könnyekkel elsiratta, és Szicíliába visszatérvén, 3270 4,4 | tisztességgel eltemettette, és mérhetetlen fájdalommal 3271 4,5 | a szerencsétlen Gerbinón és kedvesén, s fájdalmasat 3272 4,5 | éppoly megindító leszen és úgy jutott eszembe, hogy 3273 4,5 | nevezetű nővérük, csinos és erkölcsű leányzó, kit 3274 4,5 | minden ügyeiket vezette és intézte; mivel pedig csinos 3275 4,5 | intézte; mivel pedig csinos és fölöttébb kedves legény 3276 4,5 | Lorenzo is észrevette ezt, és ugyancsak ábrándozni kezdett 3277 4,5 | minden egyéb szerelmét; és ekképpen folyt kacérkodásuk, 3278 4,5 | ekképpen folyt kacérkodásuk, és mindketten egyformán tetszettek 3279 4,5 | egyformán tetszettek egymásnak, és nem is telt bele sok idő, 3280 4,5 | mindketten forrón óhajtottak. És ekképpen folytatván, fölöttébb 3281 4,5 | fölöttébb nagy élvezetekben és gyönyörűségekben élték világukat, 3282 4,5 | múlt éjszaka Lisabettát és Lorenzót, s nehogy emiatt 3283 4,5 | jobban elfajul a dolog. És megmaradtak eme elhatározásukban, 3284 4,5 | megmaradtak eme elhatározásukban, és Lorenzóval éppen úgy tréfálkoztak, 3285 4,5 | éppen úgy tréfálkoztak, és nevetgéltek, mint annak 3286 4,5 | pedig valamely magányos és elha­gyatott helyre érkeztek, 3287 4,5 | ki mit sem sejtett ebből, és eltemették olyképpen, hogy 3288 4,5 | vissza, Lisabetta sűrűn és aggodalmasan kérdezgette 3289 4,5 | hosszas elmaradása miatt; és történt egy napon, hogy 3290 4,5 | Miért is a leány bánatosan és szomorúan, bizonytalan rettegésben 3291 4,5 | rettegésben várakozott, és többé nem kérdezősködött, 3292 4,5 | kedvesét, s kérte, hogy jöjjön, és sokszor sűrű könnyhullajtás 3293 4,5 | kesergett hosszú távolmaradásán, és szüntelen csak őt leste-várta, 3294 4,5 | szüntelen csak őt leste-várta, és jókedve többé vissza nem 3295 4,5 | megjelent néki Lorenzo, sápadtan és dúlt ábrázattal, rongyos 3296 4,5 | dúlt ábrázattal, rongyos és vértől szennyezett ruházatban, 3297 4,5 | szennyezett ruházatban, és szólott hozzá ekképpen:~- 3298 4,5 | szüntelenül csak hívsz engemet, és búslakodol hosszú távolmaradásomon, 3299 4,5 | hosszú távolmaradásomon, és könnyeiddel keményen vádolsz 3300 4,5 | testvéreid meggyilkoltak.~És megjelölte néki ama helyet, 3301 4,5 | mondotta, hogy többé ne hívja és ne várja, s eltűnt. Midőn 3302 4,5 | hitelt adott az álomlátásnak, és keservesen zokogott. Reggel 3303 4,5 | elmegy a mondott helyre, és megnézi, vajon igaz-e, mit 3304 4,5 | sebbel-lobbal ama helyre sietett, és félrekaparván a száraz leveleket, 3305 4,5 | hogy a sírás hiábavaló; és ha tudta volna, szívesen 3306 4,5 | nem látta, távozott onnét és hazatért. Ottan pedig eme 3307 4,5 | fejjel bezárkózott szobájába, és arra ráborulván, nagy ideig 3308 4,5 | megfürösztötte könnyeiben, és ezerszer összevissza csókolta. 3309 4,5 | pedig fogott valamely nagy és szép virágcserepet, olyanfélét, 3310 4,5 | bazsalikomot szoktak ültetni, és ékes kendőbe burkolván a 3311 4,5 | maga könnyeivel öntözte; és szokásába vette, hogy mindig 3312 4,5 | ő Lorenzója volt rejtve; és minek utána sokáig nézegette, 3313 4,5 | hajolt, könnyekre fakadt, és nagy ideig siratta, mígnem 3314 4,5 | A bazsalikom eme hosszú és szüntelen ápolásban, másfelől 3315 4,5 | amint ebben művelkedett, és bátyjának, kik csodálkoztak, 3316 4,5 | vissza, a szüntelen zokogásba és könnyhullajtásba belebetegedett, 3317 4,5 | könnyhullajtásba belebetegedett, és betegágyában szakadatlanul 3318 4,5 | tehát, mi vagyon abban. És kidöntvén belőle a földet, 3319 4,5 | kitudódik; elföldelték hát, és semmit nem szólván, nagy 3320 4,5 | csillapodott zokogá­sa, és szüntelen csak virágcserepét 3321 4,5 | múltán kitudódott az eset, és akkor valaki eme dalt szerkesztette, 3322 4,6 | pedig a holttetemet a leány és cselédje annak házába viszik, ~ 3323 4,6 | tovább a világban maradni, és apácának áll~Ama novella, 3324 4,6 | melyeket ébren látnak; és álmaikon búslakodnak vagy 3325 4,6 | annak, ki tisztességesen él és cselekszik, semminémű baljóslatú 3326 4,6 | szándokait; az aljas és gonosz cselekedetekben senki 3327 4,6 | fiatal, igen szép hajadon, és ez történetesen bele­szeretett 3328 4,6 | tulajdonságokkal ékes, csinos és kedves ifjú volt; és szolgálójuk 3329 4,6 | csinos és kedves ifjú volt; és szolgálójuk közvetítésével 3330 4,6 | szolgálójuk közvetítésével és segítségével a fiatal leány 3331 4,6 | mindkettejök gyönyörűségére. És hogy eme gyönyörűséges szerelmöket 3332 4,6 | titokban megesküdtek egymással; és ekképpen folytatván titkos 3333 4,6 | testéből valamely sötét és rettenetes árnyék válik 3334 4,6 | alakját nem bírta megismerni, és látta, hogy ez az árnyék 3335 4,6 | árnyék megragadja Gabriottót, és ő hiába viaskodik ellene, 3336 4,6 | erővel kitépi karjaiból, és eltűnik vele a föld alatt, 3337 4,6 | eltűnik vele a föld alatt, és soha többé nem látta sem 3338 4,6 | nyilallott belé, hogy felébredt; és ámbár mikor felébredt, megörült, 3339 4,6 | minekutána rengeteg fehér és piros rózsát szedtek, melyek 3340 4,6 | elsétált vele valamely gyönyörű és tiszta vizű szökőkúthoz, 3341 4,6 | szökőkúthoz, mely a kertben volt. És minekutána ottan nagy ideig 3342 4,6 | az elmúlt éjjelen látott, és közölte vele, mely nagy 3343 4,6 | hallatára elnevette magát, és azt mondotta, hogy nagy 3344 4,6 | az éhség idézi fel őket, és naponta megtetszik, hogy 3345 4,6 | láttam, hogy valamely szép és kellemetes erdőben vagyok, 3346 4,6 | kellemetes erdőben vagyok, és abban vadászgatván elfogtam 3347 4,6 | vadászgatván elfogtam egy oly szép és kedves őzikét, minőt még 3348 4,6 | még soha senki nem látott; és láttam, hogy fehérebb a 3349 4,6 | hogy el ne menjen tőlem, és aranyláncon vezettem kezemen. 3350 4,6 | egyszer ez az őzike pihent, és fejét ölemben nyugtatta, 3351 4,6 | mint a szén, kiéhezett és borzalmas egy állat, és 3352 4,6 | és borzalmas egy állat, és egyenesen felém rohant. 3353 4,6 | rágta, melyet aztán kitépett és elhurcolt. Erre oly szörnyű 3354 4,6 | hogy álmom megszakadt, és felébredvén, hirtelen odakaptam 3355 4,6 | telhetőleg titkolta ijedel­mét. És ámbátor szüntelen ölelte 3356 4,6 | ámbátor szüntelen ölelte és csókolta, az pedig viszonozta 3357 4,6 | pedig viszonozta öleléseit és csókjait, s ekként megvigasztalódott, 3358 4,6 | holmi feketeséget közeledni. És ekképpen mulatták magokat, 3359 4,6 | magához szorította asszonyát és szólott:~- Jajjaj, lelkem, 3360 4,6 | segíts, mivelhogy meghalok.~És ekképpen szólván, lehanyatlott 3361 4,6 | lehanyatlott, ölébe vonta, és sírásra pityeredő szájjal 3362 4,6 | felelt, de erősen zihált, és egész teste izzadott, és 3363 4,6 | és egész teste izzadott, és nem sok idő múltán örökre 3364 4,6 | őt; keservesen elsiratta, és szüntelenül hiába szólogatta; 3365 4,6 | szóljon, azon könnyesen és rémülten elszaladt, és hívta 3366 4,6 | könnyesen és rémülten elszaladt, és hívta szolgálóját, ki be 3367 4,6 | elmondotta néki fájdalmát és szerencsétlenségét. S minekutána 3368 4,6 | megóvjuk tisztességemet, és kettőnk titkos szerelmét, 3369 4,6 | kettőnk titkos szerelmét, és eltemessük e holttetemet, 3370 4,6 | s igyekszel imádságokkal és jócselekedetekkel segíteni 3371 4,6 | ottan; holnap majd meglelik, és elviszik házába, rokonai 3372 4,6 | volt szíve keserűséggel, és szakadatlanul zokogott, 3373 4,6 | szolgálójának tanácsait; és az elsőt ugyan elutasította, 3374 4,6 | fogják siratni rokonai is; és már eszembe is jutott, mit 3375 4,6 | cselekednünk e dologban.~És nyomban elküldötte a szolgálót 3376 4,6 | könnyhullajtás közben lezárta szemét és száját, rózsakoszorút helyezett 3377 4,6 | rózsakoszorút helyezett reá, és egészen beborítván a rózsákkal, 3378 4,6 | telik már, s itt a reggel és meglelik; és ámbár ez ugyan 3379 4,6 | itt a reggel és meglelik; és ámbár ez ugyan semmi vigasztalás 3380 4,6 | megnyugvásomra leszen.~És ekképpen szólván újra patakzó 3381 4,6 | sírással ráborult annak arcára és sokáig zokogott. Végezetül, 3382 4,6 | ráhúzta a halottnak ujjára, és sírván szólott ekképpen:~- 3383 4,6 | életedben oly igen szerettél.~És ekképpen szólván ájultan 3384 4,6 | kisvártatva pedig magához tért és felkelt, s a szolgálóval 3385 4,6 | ekképpen kivitték a kertből és az ifjúnak háza felé vették 3386 4,6 | ügyben arra jártak, meglepték és a holttetemmel együtt feltartóztatták 3387 4,6 | a Signoria elébe menni, és ottan elmondani a történteket; 3388 4,6 | mellett valami ér megpattant, és ez fojtotta meg. Mikor a 3389 4,6 | nagylelkűnek mutatkozni, és azt mondta, hogy szabadon 3390 4,6 | tüzelte a felháborodás, és erejét oly igen meggyarapította, 3391 4,6 | védekezett, s becsmérlő és büszke szavakkal visszalökte 3392 4,6 | pedig a nappal felvirradt, és eme dolgokat megjelentették 3393 4,6 | városbírótól megtudta a történteket és fájdalomtól megtörten könyörgött, 3394 4,6 | megszerette, s ha atyjának és az asszonykának nincs kifogása 3395 4,6 | atyjának színe elé járult, és zokogván eléje vetette magát, 3396 4,6 | zokogván eléje vetette magát, és szólott ekképpen:~- Atyám, 3397 4,6 | elmondanom vakmerő szerelmem és szerencsétlenségem történetét, 3398 4,6 | biztosra veszem, hogy hallottad és tudod; annak okáért minden 3399 4,6 | mint ellenséged haljak meg.~És zokogva összerogyott lábai 3400 4,6 | öreg ember volt s kegyes és jóságos természetű, e szavak 3401 4,6 | hallatára sírva fakadt, és sírván gyöngéden fölemelte 3402 4,6 | gyöngéden fölemelte leányát és szólott:~- Leányom, én sokkal 3403 4,6 | hogy vőmül tisztelem őt.~És odafordulván fiaihoz és 3404 4,6 | És odafordulván fiaihoz és rokonaihoz, meghagyta nekik, 3405 4,6 | hogy Gabriottónak nagy és díszes temetést rendezzenek. 3406 4,6 | érkeztek az ifjúnak férfi és női rokonai, kiknek fülébe 3407 4,6 | kiknek fülébe jutott a hír, és szinte a városnak minden 3408 4,6 | a városnak minden férfia és asszonya.~Kitették tehát 3409 4,6 | közepére Andreuola terítőjén, és mind a rózsákkal egyetemben, 3410 4,6 | ottan nem csupán a felesége és rokonai siratták el, hanem 3411 4,6 | városnak minden asszonya és sok-sok férfia is: és miként 3412 4,6 | asszonya és sok-sok férfia is: és miként ha nem közrendű, 3413 4,6 | kivitték a tanácsház udvarából, és nagy tisztességgel eltemették.~ 3414 4,7 | megdörzsöli fogait zsályalevéllel és meghal; ~Simonát elfogják, 3415 4,7 | fogait ~amaz zsálya levelével és hasonlatosképpen szörnyethal~ 3416 4,7 | veszítette el kedvesét; és hasonlatosképpen elfogták, 3417 4,7 | Firenzében valamely szép és rangjához képest bájos leány, 3418 4,7 | kinek neve Simona volt; és ámbátor hogy tulajdon kezeivel 3419 4,7 | megkeresnie mindennapi kenyerét, és gyapjúfonással tengette 3420 4,7 | bizonyos ifjúnak cselekedetei és szavai révén, ki is éppoly 3421 4,7 | levetkőzte régi félénkségét és szégyenkezését, és akkor 3422 4,7 | félénkségét és szégyenkezését, és akkor nagy gyönyörűségben 3423 4,7 | ekképpen élték világukat, és a folytonos gyönyörűségben 3424 4,7 | hogy ott kényelmesebben és gyanútlanabbul együtt lehessenek. 3425 4,7 | menni San Gallóba a búcsúra, és bizonyos Lagina nevezetű 3426 4,7 | szerelem ébredt Stramba és Lagina között, ők maguk 3427 4,7 | részében, hová Pasquino és Simona ment, volt valamely 3428 4,7 | ment, volt valamely magas és szép zsályabokor; letelepedtek 3429 4,7 | letelepedtek tehát annak tövében, és nagy sok ideig mulatták 3430 4,7 | ideig mulatták magokat, és sokat beszélgettek valamely 3431 4,7 | dörzsölni kezdette fogait és ínyét, mondván, hogy a zsálya 3432 4,7 | az evéstől rajtok maradt. És minek utána kevés ideig 3433 4,7 | Simona látta, sírva fakadt, és sikoltozott, és szólította 3434 4,7 | fakadt, és sikoltozott, és szólította Strambát és Laginát. 3435 4,7 | és szólította Strambát és Laginát. Azok nyomban odafutottak, 3436 4,7 | egészen felfúvódott, s arca és teste teli van fekete foltokkal, 3437 4,7 | leányzó, te mérgezted meg.~És oly nagy lármát csapott, 3438 4,7 | s hogy az ifjút holtan és felfúvódva lelték, és hallották, 3439 4,7 | holtan és felfúvódva lelték, és hallották, amint Stramba 3440 4,7 | amint Stramba jajveszékel, és vádolja Simonát, hogy orvul 3441 4,7 | palotájába vitték. Ottan Stramba és Atticiatto és Malagevole, 3442 4,7 | Ottan Stramba és Atticiatto és Malagevole, Pasquinónak 3443 4,7 | tekinteni a holttetemet és ama helyet és minden egyebet, 3444 4,7 | holttetemet és ama helyet és minden egyebet, miről a 3445 4,7 | Miközben tehát Stramba és Atticiatto és Pasquino többi 3446 4,7 | tehát Stramba és Atticiatto és Pasquino többi barátai és 3447 4,7 | és Pasquino többi barátai és cimborái a leány előadását 3448 4,7 | leány előadását léhaságnak és hiábavalóságnak csúfolták 3449 4,7 | vádolták gonoszsága miatt, és követelték, hogy máglyahalálra 3450 4,7 | elvesztése miatti fájdalmában és a Strambá­tól követelt büntetéstől 3451 4,7 | másvilágon összekerültetek! És túlontúl boldogok, hahogy 3452 4,7 | ártatlansága elbukjék holmi Stramba és Atticiatto és Malagevole 3453 4,7 | holmi Stramba és Atticiatto és Malagevole tanúbizonysága 3454 4,7 | gyalázatos vádjuk elől, és kövesse Pasquinójának lelkét, 3455 4,7 | eseten, szólani sem tudott, és ideig eltöprenkedett; 3456 4,7 | végezetül megemberelte magát és szólott:~- Nyilvánvaló, 3457 4,7 | gyökerestül ki kell vágni, és tűzre vetni.~Minekutána 3458 4,7 | zsályával együtt elégették, és ezzel bevégződött a bíró 3459 4,7 | puffadtan, ahogy voltak, Stramba és Atticiatto és Mocskos Guccio 3460 4,7 | voltak, Stramba és Atticiatto és Mocskos Guccio és Malagevole 3461 4,7 | Atticiatto és Mocskos Guccio és Malagevole eltemették a 3462 4,8 | Titokban behatol annak házába, és ottan mellette meghal; ~ 3463 4,8 | egyetemben becsületesen és hűségesen sáfár­kodtak annak 3464 4,8 | szabómesternek leánya volt. És hogy korban egyre növekedett, 3465 4,8 | ez a pajtáskodás oly nagy és forró szerelemmé vált, hogy 3466 4,8 | magát, ha a leányt látta; és bizony a leány is éppúgy 3467 4,8 | észrevette, gyakran korholta és megbüntette őt ezért. Annak 3468 4,8 | alig tizennégy esztendős, és máris szerelmes, szomszédunknak, 3469 4,8 | javallották a hölgy szavait, és megígérték, hogy tőlök telhetőleg 3470 4,8 | hogy derekabb, finomabb és előkelőbb úr válnék belőled, 3471 4,8 | itten, ha látnád amaz urakat és bárókat és nemes embereket, 3472 4,8 | látnád amaz urakat és bárókat és nemes embereket, kik ott 3473 4,8 | figyelmesen végighallgatta, és röviden azt felelte, hogy 3474 4,8 | haragra lobbant emiatt, és nem is annyira azért, hogy 3475 4,8 | kedvéért, mit gyámjai kívánnak, és addig-addig beszélt, mígnem 3476 4,8 | esztendőre, de nem többre. És ekképpen történt. Girolamo 3477 4,8 | szerelmesebb volt, mint valaha, és megtudta, hogy Salvestrája 3478 4,8 | sátorponyvakészítő mester volt, és ezen nagyon elbúslakodott. 3479 4,8 | megtudakolta, hol lakik az asszony, és szerelmes ifjak módjára 3480 4,8 | belopódz­kodott a házba, és az asszonynak szobájában 3481 4,8 | sátorponyvák mögött megbújt és várakozott, mígnem azok 3482 4,8 | mígnem azok hazatértek, és ágyba feküdtek; s mikor 3483 4,8 | egész teste megreszketett, és szólott ekképpen:~- Jaj, 3484 4,8 | hogy soha többé nyugalomban és békességben nem élhetnék 3485 4,8 | mostan szeret, s boldogan és nyugodtan élünk együtt.~ 3486 4,8 | asszonynak az elmúlt időt és maga szerelmét, melyet a 3487 4,8 | távolság ugyan nem csökkentett, és könyörögve kérlelte, és 3488 4,8 | és könyörögve kérlelte, és közben dús ígéretekkel árasztotta 3489 4,8 | asszonynak mostani hidegségét és maga elvesztett reményét, 3490 4,8 | pillanatig sem él tovább, és vissza­fojtotta lélegzetét, 3491 4,8 | vissza­fojtotta lélegzetét, és mozdulatlanul ökölbe szorította 3492 4,8 | asszony mellett meghalt. És kisvártatva a menyecske 3493 4,8 | aztán erősebben megfogta, és látván, hogy csak nem mozdul, 3494 4,8 | történt volna ím ez eset. És fölébresztette és elmondta 3495 4,8 | eset. És fölébresztette és elmondta neki azt, mi véle 3496 4,8 | kellene vinni a házába, és ott hagyni, miből az asszonyra 3497 4,8 | ekképpen kell cselekednünk.~És megfogván férje kezét, odaérintette 3498 4,8 | felugrott, mécsest gyújtott, és semmi pörlekedést nem kezdvén, 3499 4,8 | késedelem nélkül vállaira vette, és elvitte annak házához, ottan 3500 4,8 | gondosan megvizsgálták, és semmi sebet avagy sérülést


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7302

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License