Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
áhítozták 1
áhítozván 1
áhítozzák 1
ahogy 139
ahogyan 13
ahol 31
ahonnan 2
Frequency    [«  »]
140 aztán
140 néked
140 úr
139 ahogy
139 barát
139 mondott
139 szívesen
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

ahogy

    Nap,  Novella
1 Besz | csekélyebb az erő, mint ahogy a gyönge nőknél látjuk: 2 1 | egészségesekre, éppen úgy, mint ahogy a tűz belekap a száraz vagy 3 1 | kellő mértékben élveztek, ahogy éppen megkívánták, nem zárkóztak 4 1 | akármelyik részét, mint ahogy előtt cselekedte volna: 5 1 | egymásra halmozták őket, mint ahogy a hajóban berakják az árukat, 6 1 | helye, ahová elmehet, mint ahogy nekünk vagyon. És több ízben 7 1 | legokosabbnak tartanám, ha mi, úgy ahogy itt vagyunk, távoznánk ebből 8 1 | elhirtelenkedni a dolgot, mint ahogy ti nyilván akarjátok. Jusson 9 1 | csekély gyönyörűségére. Ahogy megérkeztek, azon nyomban 10 1 | hivatalos munkáját; mert ahogy beléptek az egyik földszinti 11 1 | mindenki elszórakozhat, ahogy éppen kedve tartja. Ha azonban 12 1,1 | makulátlan vagyok én, mint ahogy anyámnak testétől világra 13 1,1 | módon a szent vasárnapot, ahogy kellett volna.~- Ó, fiacskám - 14 1,1 | szánná-bánná bűneit, mint ahogy itt előttem te megbánod 15 1,3 | teremtse elő oly hirtelen, mint ahogy szüksége volt , eszébe 16 1,3 | okosan felelt volna meg, mint ahogy megfelelt. A zsidó bőkezűen 17 1,5 | szerencsétlen tüzet, éppen úgy, mint ahogy esztelenül lángra gyúlt 18 2,1 | magatok is láthattátok.~Ahogy ezt hallották, egyéb se 19 2,1 | fejedelemnek egész őrsége, ahogy csak a lábai bírták, odarohant 20 2,2 | tárgyról a másikra tértek, ahogy már beszélgetésekben előfordul, 21 2,3 | ismeretlen érzelmek ébredtek, ahogy Alessandróra pillantgatott, 22 2,4 | nevezetű, melyben, mint ahogy ma is sok a gazdag ember, 23 2,4 | mígnem kivilágosodott; ahogy kinappalodott, körülnézett, 24 2,4 | szélében, olyképpen, mint ahogy azok megkapaszkodnak, kik 25 2,5 | melyben Andreuccio megszállt. Ahogy a leány odaérkezett, véletlenül 26 2,5 | Én úgy szeretlek, mint ahogy egy nővért szeretni illik, 27 2,5 | odamentek ablakaikhoz, mint ahogy egy idegen kutyát megugatnak 28 2,5 | s egykettőre mossuk meg.~Ahogy a kúthoz érkeztek, látták, 29 2,5 | elengedték a kötelet s elinaltak, ahogy csak a lábuk bírta őket. 30 2,5 | volna. Azonban kimászott, s ahogy ott látta a fegyvereket, 31 2,5 | mintha le akarná rántani. Ahogy a pap ezt megérezte, irtózatosan 32 2,5 | sokkal vidámabban, mint ahogy remélni merte volna, és 33 2,6 | De nem úgy esett a dolog, ahogy gondolta, mivelhogy a szél 34 2,6 | megnézze fiacskáit, mint ahogy szokása volt, de bizony 35 2,6 | könnyelműbben viselkedni, mint ahogy ilyen dolgokban kellett 36 2,6 | hanem egészen más, mint ahogy Giannotto is más emberré 37 2,8 | rombolták; a hír pedig, ahogy szájról szájra járt, eltorzultan 38 2,9 | valamely úri asztalnál, mint ahogy ő felszolgál, mivelhogy 39 2,9 | beszélnék ily határozottan, ahogy beszélek, ha nem szereztem 40 2,9 | visszabújt abba s megint bezárta, ahogy előbb volt: és ezen módon 41 2,9 | kegyét és szeretetét, mint ahogy előbb a katalán úrét megnyerte. 42 2,10| köszöntötte Ricciardót, mint ahogy valamely idegen embert köszöntött 43 2,10| legfőbb üdvöm ebben találom,~S ahogy én szeretem, éppúgy szeressen:~ 44 3,1 | megdolgozom a kertecskéteket, ahogy még soha meg nem dolgozták.” 45 3,4 | uracskám, hánykolódom, ahogy csak bírok.~Szólott akkor 46 3,6 | bezárta az ajtót. Ricciardo, ahogy belépni látta, boldogan 47 3,6 | a te Ricciardód vagyok.~Ahogy Catella ezt hallotta, s 48 3,7 | jobban ismerjed őket, mint ahogy, úgy látszik, eleddig ismerted. 49 3,7 | úgy érti ezt a válaszukat, ahogy ők gondolják. A mai barátok 50 3,7 | barátjokkal, azon feketében, ahogy voltak; és ottan mindenek 51 3,9 | asztalhoz ültek, azonmód, ahogy volt, karján két fiacskájával, 52 3,10| vezetni a bárányokat, mint ahogy a bárányok vezették a farkasokat.~ 53 3,10| ördögöt, éppen olyan jól, mint ahogy Rustico megtanította Alibechet; 54 3,10| volna leleményességet, mint ahogy Massetto da Lamporecchio 55 4 | bár nem úgy felelek nékik, ahogy megérdemelnék, mégis egy 56 4 | cselekedjenek.~Történt pedig, mint ahogy mindenkivel megesik, hogy 57 4,1 | időzött udvari hölgyeivel; ahogy tehát belépett a szobába, 58 4,1 | fényesebb bizonyságot, mint ahogy te szavaiddal tehettél; 59 4,2 | a velencei asszonyokat.~Ahogy a maskarát levette, Alberto 60 4,5 | lehetetlen, valamely késsel úgy, ahogy tudta, lemetszette a törzsről 61 4,6 | ketten elvisszük oda így, ahogy felékesítettük, s letesszük 62 4,7 | néhanapján erejét, mint ahogy fölöttébb hatalmas úr lévén 63 4,7 | egyetemben azon puffadtan, ahogy voltak, Stramba és Atticiatto 64 4,8 | feledkezett meg róla, mint ahogy ő sem felejtette el. Csakhogy 65 4,10| pompásan sikerült, tehát ahogy csak lábai bírták, elment 66 5,1 | egyéb ékességekben, mint ahogy testvérei jártak, mit is 67 5,2 | egészen másképp történt, mint ahogy gondolta; mivel ama szél, 68 5,3 | kezdte megszeretni őt, mint ahogy ő szerette a leányt. Pietrót 69 5,3 | farkas csődül oda, melyek is ahogy megpillantották a paripát, 70 5,5 | Micsoda erőszakoskodás ez?~Ahogy ezt mondták, megkezdődött 71 5,7 | és szaporán lépkedtek, ahogy csak a lábok bírta. De Pietro, 72 5,7 | jégeső, s így maradhatnék, ahogy vagyok.~A leány pedig felelt:~- 73 5,10| ki is úgy kedvében jár, ahogy feleségnek kedvében járni 74 6 | Liciscát és Tindarót; s ahogy azok odajöttek, kérdezte 75 6,2 | megharapniok a hallgatót, mint ahogy a bárány harap, nem pedig 76 6,2 | A püspök meg a marsall, ahogy ezt a mondást hallották, 77 6,9 | minden holmiját, s mint ahogy a keselyű lecsap a dögre, 78 6,9 | falra hányt borsó volt, mint ahogy általában minden, amibe 79 6,9 | melyben a szárnytoll rejlett; ahogy tehát az iszákot kibontották, 80 6,9 | ezt: úgy fogok uralkodni, ahogy tudok.~És bevett szokás 81 6,9 | kijelentették, hogy legyen úgy, ahogy ő kívánja; miért is a Király 82 7,1 | húzd be farkad s oldalogj, ahogy jöttél, takarodj; kinn a 83 7,2 | hogy nem tehette meg úgy, ahogy akarta, elszánta magát, 84 7,2 | magát, hogy úgy csillapítja, ahogy tudja; odalépett tehát az 85 7,2 | gerjedelmét olyképpen, mint ahogy a végtelen pusztaságokon 86 7,5 | helyesen cselekedett, úgy, ahogy hitvány férje megérdemelte. 87 7,5 | Madonna, bízd csak rám.~Ahogy az éjszaka leszállt, a féltékeny 88 7,5 | vezet egy okos embert, mint ahogy a birkákat vezetik szarvuknál 89 7,5 | száz szemed volna is, mint ahogy csak kettő van, én bizony 90 7,5 | letett róla, éppúgy, mint ahogy belelovalta magát akkor, 91 7,6 | hogy ugyan miért, hanem ahogy csak a lábaim bírták, futásnak 92 7,7 | néznem.~És felkelt, s már ahogy a sötétben tudta, magára 93 7,7 | kemény csapás ért, futott, ahogy csak a lábai bírták, vissza 94 7,8 | megfogta a szolgálót és ahogy csak keze-lába bírta, úgy 95 7,8 | gyalázatosán piszkolta, ahogy még hűtlen asszonyt soha 96 7,8 | amint házából távozott, ahogy csak a lábai bírták, felesége 97 7,8 | effélét összekarattyolt. Tehát ahogy Arriguccio házához érkeztek 98 7,8 | panaszt ellenem nálatok.~Ahogy Arriguccio meglátta az asszonyt, 99 7,8 | irgalmatlanul lepiszkolták, ahogy még hitvány embert soha 100 7,10| kárhoztatva, mint magam; s ahogy közöttük voltam, és eszembe 101 8,1 | kik beugranak nekik, mint ahogy belőlök is csúfot űznek 102 8,2 | töltik haragjokat, mint ahogy a papok az ő feleségeiket 103 8,3 | megnevettetnem benneteket úgy, ahogy Pamfilo megnevettetett az 104 8,3 | volna a kezem ügyében, mint ahogy egész délelőtt itt volt, 105 8,3 | megemlegetné eme csínyt.~S ahogy ezt mondta, abban a pillanatban 106 8,5 | a nadrágját. Tudniillik ahogy ült, szűk ruhája elöl szétnyílott, 107 8,5 | egyik jobbra, másik balra, ahogy csak a lábok bírta őket. 108 8,6 | S akképpen cselekedtek, ahogy Bruno mondotta. Calandrino 109 8,6 | kiszállott fejéből, fölkelt, s ahogy lement, körülnézett: nem 110 8,6 | disznómat!~Bruno és Buffalmacco, ahogy felkeltek, elindultak Calandrinóhoz, 111 8,6 | Calandrino -, bizony úgy igaz, ahogy mondom.~- Csak mondd így - 112 8,7 | ki fekete ruhát viselt, ahogy nálunk az özvegyasszonyok 113 8,7 | hogy leszállj onnét, mint ahogy értetted a módját, hogy 114 8,7 | akié voltál, kit én, mint ahogy annak előtte gyűlöltem, 115 8,7 | felriasztotta mély álmából. S ahogy a tűz belényilallott, úgy 116 8,7 | megreped és lehámlik, mint ahogy a megperzselődött pergamen­ 117 8,7 | forróságban bőröd lehámlott, mint ahogy a kígyó megifjodik kibújván 118 8,7 | szerencsétlen sorsán. De ahogy beesteledett, és a deák 119 8,7 | egymás mellé fektette őket, ahogy a lajtorjának állnia kell, 120 8,8 | volna Zeppától, azon mód, ahogy ott bezárva volt, csúnyán 121 8,9 | hagyjuk. Oly igaz, mint ahogy itten látsz: nemes ember 122 8,9 | sem veszek érte.~Bruno, ahogy ezt hallotta, megint csak 123 8,9 | elérkezettnek látta az időt, mint ahogy valamikor Brunóhoz, most 124 8,9 | irgalmatlanul piszkolja a mestert, ahogy még soha bitangot le nem 125 8,10| mindenestül megnyúzzák, ahogy megpillantanak valamely 126 9 | messzire a palotától; s ahogy abba beértek, látták, hogy 127 9,1 | ledobta Alessandrót, s ahogy csak lábai bírták, elinalt. 128 9,2 | kezdte szidalmazni azt, ahogy nőszemélyt még soha össze 129 9,4 | nyerni veszteségét, azon mód, ahogy volt, ingujjban fölment 130 9,6 | észrevétlenül együtt legyen; s ahogy ez feltámadt elméjében, 131 9,6 | szívesen adok nektek szállást, ahogy módomban vagyon.~A két ifjú 132 9,6 | volt, melybe a gazda úgy ahogy beszorított három kis ágyat, 133 9,6 | visszafeküdt Adriano mellé. Ahogy megvirradt és fölkeltek, 134 9,9 | nem úgy készítette el azt, ahogy Melisso kívánta, hanem éppen 135 9,10| javallotta a tervet, és ahogy csak tőle tellett, unszolni 136 10,4 | töprenkedtek a dolgon, hanem úgy, ahogy volt, nagy sírás közben 137 10,5 | férjemnek és atyámfiainak, mint ahogy eleddig mindent rejtekben 138 10,8 | bizonyos volnál benne (amint ahogy nem vagy az), hogy eléred, 139 10,8 | úgy a vigasztalásra, mint ahogy rászorulsz, akkor éppen


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License