Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avignonba 1
avorio 1
avval 1
az 4082
az-e 1
azaz 4
azé 2
Frequency    [«  »]
7302 és
6174 hogy
4238 s
4082 az
3505 nem
2695 is
2282 pedig
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4082

     Nap,  Novella
501 2,3 | fogságba került; mivel pedig az adósságok kifizetésére birtokaik 502 2,3 | ha tovább is ott marad, az életével játszik, s ott 503 2,3 | hová mennek.~Felelte erre az egyik lovag:~- Az, aki legelöl 504 2,3 | Felelte erre az egyik lovag:~- Az, aki legelöl lovagol, egyik 505 2,3 | senkinek.~Miközben tehát az új apátúr egyszer a cselédsége 506 2,3 | ügetett, amint naponta látjuk az úton levő uraknál, útközben 507 2,3 | helyzetét, és megfelelt az apátúr kívánságának, és 508 2,3 | csekély erejéből telik. Az apátúrban, választékos és 509 2,3 | viselkedését, felötlött az a gondolat, hogy ámbátor 510 2,3 | felé viszi útja, maradjon az ő társaságában, mivelhogy 511 2,3 | parancsát.~Miközben tehát az apátúr továbbhaladt, és 512 2,3 | bőségben a fogadók; mivel pedig az apátúr ottan meg akart szállni, 513 2,3 | részében adatott szobát az apátnak; és mintha máris 514 2,3 | kit amottan; s minekutána az apátúr megvacsorázott, s 515 2,3 | megvacsorázott, s már jól előrehaladt az éjszaka, és minden ember 516 2,3 | a lócákon alszunk: mégis az apátúr szobájában van néhány 517 2,3 | Alessandro:~- Hogy mehetnék én az apátúr szobájába, hiszen 518 2,3 | gabonászsákokra, én meg az ő helyükre mentem volna 519 2,3 | itt pompásan elalhatsz, az apátúr alszik, a függönyök 520 2,3 | lehet ütni anélkül, hogy az apáturat megzavarná, beleegyezett, 521 2,3 | tudott, megágyazott magának. Az apátúr, ki nem aludt, sőt 522 2,3 | húzódozás után mellé is feküdt. Az apátúr mellére tette a kezét, 523 2,3 | igen aggódott, hogy talán az apátúron fajtalan gerjedelem 524 2,3 | fogdossa őt ilyeténképpen. Az apátúr, akár mert előre 525 2,3 | mozdulatot tett, észrevette ezt az aggodalmat és elmosolyodott, 526 2,3 | rejtegetek.~Alessandro kezét az apát mellére helyezte, és 527 2,3 | ábrázolta, gyűrűt húzott az ujjára, s eljegyezte magát 528 2,3 | mulattak egymással, mígnem az éjszaka tartott; minekutána 529 2,3 | tudta meg, hol töltötte az éjszakát; módfelett vidám 530 2,3 | módfelett vidám volt, s az apátúrral és kíséretével 531 2,3 | néhány napot töltöttek, az apátúr csupán a két lovag 532 2,3 | olyasmit kell cselekednem, mi az isteni törvények és atyám 533 2,3 | válik javára, úgy hiszem, az ő irgalmasságában elém hozta 534 2,3 | kit férjemül szánt; ez az ifjú az (és rámutatott Alessandróra), 535 2,3 | férjemül szánt; ez az ifjú az (és rámutatott Alessandróra), 536 2,3 | kérlek, legyen kedves előtted az, mi tetszett Istennek és 537 2,3 | mennek, hová már eljutott az esetnek híre; és minekutána 538 2,3 | tisztelettel fogadták őket, az asszony a három testvért 539 2,3 | ő maga pedig megnyerte az egész nép szeretetét és 540 2,4 | Bájosabbnál bájosabb hölgyeim, az én véleményem szerint nincs 541 2,4 | gyönyörű véget. Jól tudom, hogy az előbb mondott novella miatt 542 2,4 | előbb mondott novella miatt az enyém nem fog oly nagy érdeklődést 543 2,4 | talált roppant hajójára, az ekképpen szerzett pénzen 544 2,4 | kalózhajót vásárolt, s azt az efféle mesterséghez szükséges 545 2,4 | meghányta-vetette magában, hogy az, amije van, bizonyára elegendő 546 2,4 | hazafelé vette útját.~És már az Archipelagusba érkezett, 547 2,4 | szándékkal, hogy ott várja meg az időnek jobbra fordulását. 548 2,4 | Alig vetett horgonyt ebben az öbölben, nagy üggyel-bajjal, 549 2,4 | és Landolfót felvitték az egyik gályára, s miután 550 2,4 | mikor a tengert ellepték az itt is, ott is úszkáló áruk 551 2,4 | homokkal és tengervízzel. Mikor az asszony közeledni látta, 552 2,4 | tenger a part felé sodorta, az asszony felismerte a láda 553 2,4 | mindjárt utána meglátta az arcát, és felismerte, hogy 554 2,4 | hajánál fogva megragadta az embert, és a ládával együtt 555 2,4 | mígnem visszatért beléje az elröppent melegség, és némiképpen 556 2,4 | mikor elérkezettnek látta az idejét, kivette a fürdőből, 557 2,4 | néhány napig eltengetheti az életét; mikor pedig túlságosan 558 2,4 | is úgy-ahogy begöngyölte az egészet néhány rongydarabba, 559 2,5 | boldogabb nálam, ha ez a pénz az enyém lehetne?” És továbbment.~ 560 2,5 | elmaradt a leánytól, odasietett az ifjúhoz, és gyengéden megölelte: 561 2,5 | köszöntötte, minekutána az asszony megígérte, hogy 562 2,5 | visszament a vásárba, de az napon semmit nem vásárolt. 563 2,5 | tökéletesen tájékozódott az ifjú rokonságáról és rokonainak 564 2,5 | azt felelte neki, hogy ő az, a leány félrevonta és így 565 2,5 | veled, ha nincs ellenedre.~Az ifjú ennek hallatára tetőtől 566 2,5 | elvezette őt ama hölgy házába az pedig bizonyos Malpertugio 567 2,5 | akkor ott látta a nőt, ki az emeleten várakozott . 568 2,5 | Andreuccióm, Isten hozott.~Az pedig fölöttébb elcsodálkozott 569 2,5 | kenetek illatai szálldostak; az ifjú látott abban gyönyörű 570 2,5 | egymás mellé egy ládára, mely az ágy lábánál volt, s a hölgy 571 2,5 | legeslegjobban szerette őt az én anyám, ki nemes asszony 572 2,5 | voltaképpen kicsoda. De minek? Az elhibázott és régen múlt 573 2,5 | házakat adományozott nekünk; s az én férjemnek, ki a te sógorod, 574 2,5 | magáról tudta már, milyenek az ifjúkor erkölcsei, s hogy 575 2,5 | ifjúkor erkölcsei, s hogy az ifjak szívesen hódolnak 576 2,5 | s mikor méghozzá látta az érzékeny könnyeket, az öleléseket 577 2,5 | látta az érzékeny könnyeket, az öleléseket és a szemérmetes 578 2,5 | a leány mondott; s hogy az befejezte mondókáját, ekképpen 579 2,5 | Andreuccio megfelelt; ezért aztán az ifjú egyre jobban hitte 580 2,5 | soha nem láttál, s méghozzá az ő házában, ahol meg kellett 581 2,5 | valakit a fogadóba azzal az üzenettel, hogy az ifjút 582 2,5 | azzal az üzenettel, hogy az ifjút ne várják vacsorára; 583 2,5 | esett tévedésének), maradt. Az meg vacsora után nem ok 584 2,5 | mikor már darab elmúlt az éjsza­kából, Andreucciót 585 2,5 | inast, hová kell kimennie; az pedig a szobának egyik sarkában 586 2,5 | sarkában megmutatta neki az ajtót, és így szólt:~- Itt 587 2,5 | lábát egy deszkára, amely az ellenkező végén elvált a 588 2,5 | szegezve, s ezek fölött volt az ülőke; ezeknek a deszkáknak 589 2,5 | a kis közben, dühöngött az eset miatt, s szólítani 590 2,5 | miatt, s szólítani kezdte az inast, de az inas, mikor 591 2,5 | szólítani kezdte az inast, de az inas, mikor hallotta a zuhanást, 592 2,5 | rohant, hogy megjelentse; az pedig berohant az ifjú szobájába, 593 2,5 | megjelentse; az pedig berohant az ifjú szobájába, s tüstént 594 2,5 | többé semmit nem törődött az ifjúval, hanem azonnal bezárta 595 2,5 | ifjúval, hanem azonnal bezárta az ajtót, melyen az kilépett, 596 2,5 | bezárta az ajtót, melyen az kilépett, minekelőtte lezuhant. 597 2,5 | lezuhant. Andreuccio, hogy az inas nem felelt hívására, 598 2,5 | alacsony falra, mely a kis közt az utcától elválasztotta, s 599 2,5 | elválasztotta, s ekképpen kijutott az utcára, és előrekerült a 600 2,5 | álomtól ernyedten odament az ablakhoz, és hetykén leszólt:~- 601 2,5 | bizony nem tudom, kicsoda az az Andreuccio, és miféle 602 2,5 | bizony nem tudom, kicsoda az az Andreuccio, és miféle badarságokat 603 2,5 | összevissza; hordd el hát az irhádat, és légy szíves, 604 2,5 | abban a pillanatban becsukta az ablakot, és elment onnét. 605 2,5 | hitványság idejönni ebben az órában ehhez a házhoz, s 606 2,5 | nem vett észre; odament az ablakhoz, öblös, rettenetes 607 2,5 | elordította magát:~- Ki az odalent?~Andreuccio erre 608 2,5 | hölgynek, ki itten lakik.~De az be sem várta, hogy Andreuccio 609 2,5 | szamár, mert bizonyosan az vagy, hogy egész éjszaka 610 2,5 | bennünket aludni.~S becsukta az ablakot és bement. Némelyik 611 2,5 | már jobban ismerte ennek az embernek a minéműségét, 612 2,5 | odaszólt Andreucciónak:~- Az Isten szerelmére, jóember, 613 2,5 | itt agyonverjen: hordd el az irhádat, ha kedves az életed.~ 614 2,5 | el az irhádat, ha kedves az életed.~Miért is Andreuccio, 615 2,5 | utcába, és miközben így az alsóváros felé haladt, egyszerre 616 2,5 | miközben beszélgettek, szólott az egyik:~- Mi a csuda ez? 617 2,5 | mondá:~- Jóember, adj hálát az Istennek, bár a pénzedet 618 2,5 | agyonvernek, s a pénzeddel együtt az életedet is elvesztetted 619 2,5 | csillagokat nem szedheted le az égről, azonképpen nem kaphatod 620 2,5 | sem; de agyonverhetnek, ha az a fickó neszét veszi, hogy 621 2,5 | felelte, hogy hajlandó. Épp az napon temették el Nápoly 622 2,5 | szeme-szája. De hányta-vetette az aggodalom, és nem tudta, 623 2,5 | nem.~- De én sem - mondta az előbbi -, hanem menjen be 624 2,5 | a csudába ne mennél be, az istenfádat, hiszen ha nem 625 2,5 | lejutott, nyomban lehúzta azt az érsek ujjáról, s a maga 626 2,5 | pedig ingre vetkőztette az érseket, s mindent kiadogatott 627 2,5 | szorgosabban, s meglesték az alkalmas pillanatot, és 628 2,5 | fájdalmában elájult, odarogyott az érsek holttestére, és aki 629 2,5 | melyikük inkább halott: az érsek-é vagy jómaga.~De 630 2,5 | mivel nyilván látta: vagy az lesz a vége, hogy senki 631 2,5 | sírboltot, és ő ott pusztul az éhségtől és a bűztől, a 632 2,5 | ugyanabban sántikáltak, mit az ő cimborái már megcselekedtek; 633 2,5 | huzavona után megszólalt az egyik pap: - Mit féltek, 634 2,5 | remélni merte volna, és azon az úton, melyen jött, távozott 635 2,6 | hölgyek s mindazonképpen az ifjak sokat kacagtak Andreuccio 636 2,6 | szerencsétlenek, mivelhogy az előbbiek óvatosakká tesznek, 637 2,6 | előbbiek óvatosakká tesznek, az utóbbiak pedig megvigasztalnak. 638 2,6 | és megölte Manfrédot, és az egész ország az ő hűségére 639 2,6 | Manfrédot, és az egész ország az ő hűségére esküdött, mivelhogy 640 2,6 | történt Arrighettóval, s mivel az események miatt szüntelen 641 2,6 | és látta, hogy ott lepi az éjszaka, reménykedvén, bár 642 2,6 | bánkódni szokott. Hogy pedig az éjszakát nagy rettegésben 643 2,6 | oly igen gyötörni kezdte az éhség, hogy ennivaló füveket 644 2,6 | kijön onnét, és eltűnik az erdőben: fölkelt tehát, 645 2,6 | aznap születtek, s melyek az ő szemében a világ legédesebb 646 2,6 | hogy véletlenül ugyanabba az öbölbe, hol annak idején 647 2,6 | és otthonukba igyekeztek. Az őrgróf egy napon, hogy rossz 648 2,6 | madonna Beritola üldögélt. Az pedig ennek láttára fölkelt, 649 2,6 | odaérkeztek, igen elálmélkodtak az asszony láttán, ki barnává 650 2,6 | fakadt, és lelkére beszélt az asszonynak, és mindenáron 651 2,6 | Lunigianába a két gidával és az őzsutával együtt, mely időközben 652 2,6 | üdvözölte asszonyát. Midőn tehát az időjárás kedvezőre fordult, 653 2,6 | azoknak hajójára, s vele az őzsuta és a két gida (melyekről, 654 2,6 | megfontolván, mire jutottak, az a gondolata támadt, hogy 655 2,6 | mindenkinek azt mondta, hogy azok az ő fiai. Az idősebbiket pedig 656 2,6 | mondta, hogy azok az ő fiai. Az idősebbiket pedig nem nevezte 657 2,6 | gyakran eszébe juttatta: az értelmes fiú pedig pompásan 658 2,6 | pedig pompásan igazodott az okos dajka útmutatásához.~ 659 2,6 | sem ismerte fel, sem pedig az őt, annyira megváltoztatta 660 2,6 | annyira megváltoztatta őket az idő múlása azóta, hogy utoljára 661 2,6 | szemet vetett Giannottóra, az pedig őreá, és szenve­délyesen 662 2,6 | igen rövidnek tűnt nekik az idő, hogy előbb a menyecske 663 2,6 | ámbár fölöttébb felzaklatta az eset, és leányát bukása 664 2,6 | esztendeje bekóboroltam az egész világot, és semmi 665 2,6 | éppen ezt, s most jött el az óra, mikor már alig remélhetek 666 2,6 | Hát ki volt a te atyád?~- Az én atyámat most már bátran 667 2,6 | Arrighetto Capece volt az ő neve, s ma is az, ha él; 668 2,6 | volt az ő neve, s ma is az, ha él; az én nevem pedig 669 2,6 | neve, s ma is az, ha él; az én nevem pedig nem Giannotto, 670 2,6 | alkalma nyílott reá, elmondta az egészet Curradónak. Currado 671 2,6 | hogy két gyermeke volt, és az idősebbiket, ha élne, valóban 672 2,6 | megismerte, hogy bizonyosan ez az a fiú, s felötlött lelkében, 673 2,6 | cselekedhet, feleségül adván őt az ifjúhoz; annak okáért nagy 674 2,6 | elkövettél; ezt azonban az én jóságom nem engedte meg. 675 2,6 | és biztos; hogy milyenek az erkölcsei, ki az atyja és 676 2,6 | milyenek az erkölcsei, ki az atyja és anyja, tudod; magad 677 2,6 | felajánlott, s ezenfelül az ő hatalmában volt, semmiben 678 2,6 | ekképpen felelt:~- Currado, sem az uraskodás vágya, sem a pénz 679 2,6 | oly bűnt követtem el, mely az ifjúkorral mindenkoron szorosan 680 2,6 | ki kellene irtani magát az ifjúságot, s mely nem volna 681 2,6 | együtt mások bélyegzik, ha az öregek visszaemlékeznének 682 2,6 | Spinát szeretem, mindaddig az ő szerelméért téged is szeretni 683 2,6 | csendben vezessék elő Spinát. Az pedig a börtönben lesoványkodott, 684 2,6 | megegyezéssel megtartották az eljegyzést a mi szokásaink 685 2,6 | úgy gondolta, hogy már itt az ideje megörvendeztetni a 686 2,6 | férjeként?~Felelte erre az Őzike:~- Csak annyit mondhatok, 687 2,6 | hálásabb lennék, amennyivel az, amit nekem visszaadtál, 688 2,6 | ajándékoználak meg?~Felelte az asszony:~- Ha te úgy határoztál, 689 2,6 | volnék, mivel úgy vélem, hogy az ő tanácsa révén javarészben 690 2,6 | kitörő örömmel üdvözölték az új menyasszonyt, s nem kevésbé 691 2,6 | hallatára szemügyre vette az ifjút, s valami titokzatos 692 2,6 | szavát is elfojtotta; sőt az életnek minden ereje is 693 2,6 | hullott fiának karjaiba. Az pedig fölöttébb csodálkozott, 694 2,6 | nagy örömére, megjelentette az új rokonságot, melyet nyélbeütött, 695 2,6 | kérlek, hogy anyámat és az én ünnepségemet és engemet 696 2,6 | Genovába és Szicíliába. Az, amelyik Genovába ment, 697 2,6 | ama fiú, akit kérdezel és az anyja; én őket szívesen 698 2,6 | neki mindent, és elmondta az okát is, miért cselekedett 699 2,6 | módon alaposan megvizsgálta az esetet, és fölöttébb leleményes 700 2,6 | magát, hogy ily csúful bánt az ifjúval, s kárpótlásul nagy 701 2,6 | fekvő kastélyába, hol is az ünnepséget már előkészítették.~ 702 2,6 | lehetne fejezni, mekkora volt az anyának öröme, hogy viszontlátta 703 2,6 | örömük tökéletes legyen, az Úristen - ki ha egyszer 704 2,6 | Tudniillik mikor javában állt az ünnepség, és a meghívottak ( 705 2,6 | fogásainál tartottak, megérkezett az az ember, kit Szicíliába 706 2,6 | tartottak, megérkezett az az ember, kit Szicíliába küldöttek, 707 2,6 | ki a király ellen abban az országban, a nép dühében 708 2,6 | megrohanta a börtönt, levágta az őrséget, őt pedig kiszabadította, 709 2,6 | vezérül választotta, és az ő vezetésével elkergette 710 2,6 | tüstént itt lesznek. Ezt az embert hát kitörő örömmel 711 2,6 | közepe táján tartottak. Ottan az asszony és Giusfredi és 712 2,6 | hangulatban lakmároztak az új férjekkel együtt. Currado 713 2,6 | Currado pedig nem csupán az napon tartott ünnepet vejének 714 2,6 | egyfolytában. Mikor pedig az ünnepség véget ért, madonna 715 2,6 | többiek elérkezettnek látták az időt az indulásra; akkor 716 2,6 | elérkezettnek látták az időt az indulásra; akkor Curradónak 717 2,6 | jótéteményért, kedvességben az Úr színe előtt.~ 718 2,7 | könnyekre fakasztotta volna az ifjú hölgyeket madonna Beritola 719 2,7 | és szépséget, mások, kik az ékességeket forró sóvárgással 720 2,7 | szerencsétlenséget hozott az ő szépsége egy szaracén 721 2,7 | mivel pedig a szultánt az arabok ellen, kik nagy sereggel 722 2,7 | megsegítette Garbo királya, az fele­ségül ígérte neki leányát, 723 2,7 | tengerészek, mikor látták, hogy az idő kedvező, szélnek feszítették 724 2,7 | koromfekete volt a fellegektől és az éjszaka sötétségétől, midőn 725 2,7 | volt is, cselédségéből majd az egyiket, majd a másikat 726 2,7 | Mikor a nők meglátták ezt az embert, újra meg újra sírva 727 2,7 | Periconénak, mi van odafenn; az pedig azon nyomban lehozatta 728 2,7 | gondosan ápoltatta, mitől az egészen összeszedte magát, 729 2,7 | értette a szavát, sem a leány az övét, s ekképpen nem tudhatta 730 2,7 | minél inkább vonakodott az, kire annyira vágyódott, 731 2,7 | csalafintaságra gondolt, az erőszakot pedig utoljára 732 2,7 | nagyobb bőségben hordatta fel az ételeket és italokat, úgy 733 2,7 | vacsora messzire benyúlt az éjszakába.~Végezetül, hogy 734 2,7 | mozdulataiból megérthette, hogy az szívvel van hozzá, és 735 2,7 | Minekutána ezt elintézte, az éjszaka beálltával tisztán 736 2,7 | semmi rossztól nem tartott az ő részéről, s néhány hűséges 737 2,7 | ködött a házban. És midőn már az éjszaka része elmúlt, 738 2,7 | mintha nem elégelte volna meg az előbbieket; tudniillik, 739 2,7 | lehetne közösködni, mint az árucikkekben, avagy a nyerészkedésben. 740 2,7 | sebesült könyörgései és az a körülmény, hogy hamarosan 741 2,7 | gyanánt. Mivel pedig a leány az elszenvedett sanyargattatásokhoz 742 2,7 | elmentek a leány szobájába; az pedig, mivel már előre tudta, 743 2,7 | végigment a szobán egészen az ablakig, s ottan tőrét úgy 744 2,7 | nyomban megragadta, és kidobta az ablakon.~A palota pedig 745 2,7 | fogott kezébe, odament vele az ágyhoz, és óvatosan kitakarta 746 2,7 | leány egészen bágyadt volt az álomtól, és a fejedelemnek 747 2,7 | azt kihúzta. Ottan pedig az egész város kimondhatatlan 748 2,7 | ösztönözték a bosszúállásra; az pedig, minekutána sok más 749 2,7 | számban siettek a főurak az ő segítségére, és azok között 750 2,7 | Konstantinápoly császárja az ő fiát, Costantinót és unokáját, 751 2,7 | hegyére elmesélte nekik az egész históriát, elmondván, 752 2,7 | csak hatalmukban vagyon.~Az ifjak most már nyilván megbizonyosodtak 753 2,7 | herceget, mutatná meg nekik. Az pedig megfeledkezvén arról, 754 2,7 | láng emésztette, elérkezett az ideje, hogy a fejedelem 755 2,7 | nem tudja, miképpen mindez az ő beleegyezésével történt: 756 2,7 | kiment a kertbe. És azzal az ürüggyel, hogy a herceg 757 2,7 | ne mukkanjon, ha kedves az élete, mivelhogy én nem 758 2,7 | parancsolta, hogy merítsék vízbe az evezőket és induljanak. 759 2,7 | szemrehányásaitól, s attól, hogy az elrablott leányt elveszik 760 2,7 | állott a császárral, abban az időben véletlenül Szmirnába 761 2,7 | észrevették volna, hogy az ellenség rajtuk ütött; végezetül 762 2,7 | annak utána felperzselte az egész várost, hajóra rakatta 763 2,7 | és megismervén, hogy ez az, kit Costantino ágyában 764 2,7 | Cappadocia királyával, hogy az egyik oldalról a maga hadinépével 765 2,7 | hitét, és beleszeretett az asszonyba; mivel pedig értett 766 2,7 | értett a nyelvén (minek is az fölöttébb megörült, hiszen 767 2,7 | búslakodom ezen, mivelhogy az élet soha még oly élvezetet 768 2,7 | kereskedő s hasonlatosképpen az asszony is eme szavak hallatára 769 2,7 | vissza kell térnie Ciprusba. Az asszony azt felelte, hogy 770 2,7 | szavaikat, együtt feküdt le az asszonnyal egy szűk kis 771 2,7 | Ekképpen megesett aztán az, mi Rhodosból távozván sem 772 2,7 | felizgatta őket a sötétség és az alkalom és a meleg ágy, 773 2,7 | mivelhogy már közeledett az az idő, melyben szenvedéseinek 774 2,7 | mivelhogy már közeledett az az idő, melyben szenvedéseinek 775 2,7 | felhívatta Antigonót. Mikor pedig az megjelent előtte, szemérmetesen 776 2,7 | hallotta, hogy csakugyan ő az, keserves zokogással nyakába 777 2,7 | tüstént meg akarta adni neki az illendő tiszteletet; de 778 2,7 | mi a teendő; hogy pedig az esetleges halogatás miatt 779 2,7 | kiről hosszú időn által az a hír járta, hogy tengerbe 780 2,7 | mekkora ujjongással fogadta az őt s hasonlatosképpen Antigonót 781 2,7 | hasonlatosképpen Antigonót s mind az egész kíséretet. Minekutána 782 2,7 | a nappal felvirradt, és az odavalósiak meglátták a 783 2,7 | a tönkre zúzott hajót, s az egész vidékről összesereglettek, 784 2,7 | tanácskozás után feltettek az egyik lóra, s elvittek az 785 2,7 | az egyik lóra, s elvittek az ő vallásuk törvénye szerint 786 2,7 | ottan, mit mondtak, mit nem, az apácák mind nyájasan fogadtak, 787 2,7 | tisztességgel szolgáltam az öblös völgyben Szent Dagadónak, 788 2,7 | féltem, hogy ha megmondom az igazat, hitök ellensége 789 2,7 | alkalommal megtartottam az ő szokásaikat, félelmemben, 790 2,7 | Sír látogatására, melyben az vagyon eltemetve, kit ők 791 2,7 | hogy elmondja: ez pedig az, mit ama nemes urak és hölgyek, 792 2,7 | kikkel érkezett, elmondottak az ő tisztes élete módjáról, 793 2,7 | apácákkal folytatott, és az ő jelességéről és dicséretes 794 2,7 | akarta, hogy bevégeztessék az, mit megkezdettek, vagyis, 795 2,7 | nagy örömmel fogadta őt. Az pedig, ki már nyolc férfival 796 2,7 | elhitette vele, hogy valóban az; s királynő gyanánt hosszú 797 2,8 | valamely novellával folytassa az elbeszélések sorát. Az pedig 798 2,8 | folytassa az elbeszélések sorát. Az pedig szíves-örömest megtette, 799 2,8 | fogott hozzá:~- Tágas mező az, melyet ma bekóboroltunk, 800 2,8 | tartogatja számunkra a Sors az ő különös és kemény csapásait; 801 2,8 | országának védelmére, részben az ellenséges ország megtámadására 802 2,8 | sereget állítottak, hogy az ellenségre támadhassanak; 803 2,8 | annak menyével; s ámbár azok az ő őrizetére és oltalmára 804 2,8 | Franciaország királya s az ő fia a fent mondott háborúban 805 2,8 | volt, s elérkezettnek vélte az időt, magához hívatta, mintha 806 2,8 | kinek esze ágában sem volt az, mi az asszonynak, azon 807 2,8 | esze ágában sem volt az, mi az asszonynak, azon nyomban 808 2,8 | nyomban elment hozzá: s mikor az hellyel kínálta, leült vele 809 2,8 | megkérdezte, mi okból hívatta őt, az asszony pedig csak hallgatott, 810 2,8 | árán szerzik meg azt, amire az élethez szükségök vagyon, 811 2,8 | ama fent mondott dolgok az olyan asszonynak, kire ráillenek, 812 2,8 | tökéletes mentségére szolgál az, hahogy szerelmese, kire 813 2,8 | melyeknek oly igen nagy az erejök, hogy nem csupán 814 2,8 | és ámbár jól tudom, hogy az efféle dolog, ha kiderül, 815 2,8 | urának becsülete ellen. Az asszony ennek hallatára 816 2,8 | hát ekképpen csúfot űzöl az én sóvárgásomból? Hát Isten 817 2,8 | tiszta volt, mégis igen félt az udvari emberek kajánságától, 818 2,8 | gonosz asszonynak, mint az ő ártatlanságának, hát amilyen 819 2,8 | megindult Calais irányában.~Az asszony sikoltozására sokan 820 2,8 | gyermekei, ha ugyan kedves az életök. A fiú, kinek Luigi 821 2,8 | bizonyos előkelő hölgy, ki az angol király valamely marsalljának 822 2,8 | tőle, hová való, s vajon az ő gyermekei-e ezek. Felelte 823 2,8 | két gyermekkel, kik bizony az ő gyermekei. A kegyes szívű 824 2,8 | Akkor a marsall elkérette az apától a fiút; a gróf pedig, 825 2,8 | hölgynek és férjének és mind az egész háznépnek s mindenkinek 826 2,8 | hogy ne mondta volna : az bizonyára a legnagyobb boldogságot 827 2,8 | Miért is a nemes hölgy, ki az apjától kapta a gyermeket, 828 2,8 | soha meg nem tudhatta, ki az apja, hacsak az maga nem 829 2,8 | tudhatta, ki az apja, hacsak az maga nem mondta volna, feltette 830 2,8 | igazságosan szemmel tartja az emberek érdemeit, tudta, 831 2,8 | kell hinnünk, hogy Isten az ő kegyességében rendelte 832 2,8 | nem volt hozzá fogható. Az pedig körülbelül hat esztendővel 833 2,8 | értelemmel lemondtak életéről. Az ifjú atyjának és anyjának 834 2,8 | megfogta a karját ottan, hol az érverést tapintani szokták, 835 2,8 | tapintani szokták, Giannetta, ki az anyja iránt érzett hálából 836 2,8 | hálából gondosan ápolta az ifjút, valami okból belépett 837 2,8 | belépett a szobába, melyben az feküdt. Midőn pedig az ifjú 838 2,8 | melyben az feküdt. Midőn pedig az ifjú meglátta őt, meg sem 839 2,8 | hevesebben kezdett lüktetni; az orvos pedig nyomban megérezte 840 2,8 | is elnyugodott: miért is az orvos úgy vélte, hogy ebben 841 2,8 | vélte, hogy ebben meglelte az ifjú betegségének okát; 842 2,8 | valamit kérdezni akarna tőle. Az pedig nyomban bejött; de 843 2,8 | alighogy a szobába lépett, az ifjúnak érverése megint 844 2,8 | mikor pedig a leány kiment, az is alábbhagyott. Most az 845 2,8 | az is alábbhagyott. Most az orvos úgy érezte, hogy teljes 846 2,8 | felkelt tehát, félrevonta az ifjúnak atyját és anyját, 847 2,8 | Fiatok egészsége nem függ az orvosok segítségétől, hanem 848 2,8 | jelekből nyilván megismertem, az ifjú szenvedélyesen szeret, 849 2,8 | tennetek, ha kedves nektek az ő élete.~A nemes úr és felesége 850 2,8 | vagyon ennek, tudniillik az, hogy Giannettát feleségül 851 2,8 | adják fiokhoz. Mikor tehát az orvos távozott, bementek 852 2,8 | elhallgattad, úgy esett, hogy az Úristen könyörü­letesebb 853 2,8 | ki valaha is fiat szült.~Az ifjú anyja szavainak hallatára 854 2,8 | szólott:~- Madonna, csupán az az ok vitt , hogy rejtekben 855 2,8 | szólott:~- Madonna, csupán az az ok vitt , hogy rejtekben 856 2,8 | is meg akarom mondani, ki az, kit szeretek, de csak azzal 857 2,8 | Madonna - szólott akkor az ifjú -, a mi Giannettánk 858 2,8 | melyben itt látsz, meg az, hogy nem volt módom értésére 859 2,8 | megnyerni vonzalmát, s végül az, hogy nem mertem ezt felfedni 860 2,8 | soha, senki előtt: ha pedig az, mit nekem ígértél, egy 861 2,8 | pedig bízd rám a dolgot.~Az ifjú eltelt reménységgel 862 2,8 | kellene tennem; de ebben az egyben bizony nem tehetek 863 2,8 | észre, hogy ez a beszéd épp az ellenkezője annak, amit 864 2,8 | vesztegette tovább a szót, s az a gondolatja támadt, hogy 865 2,8 | szolgálóleányát. Ez pedig az ifjút semmiképpen meg nem 866 2,8 | picardiai embernek leánya. Az ifjú meggyógyult, és nem 867 2,8 | Perotto, ki Walesben maradt az angol király marsalljánál, 868 2,8 | elragadta; azonfölül pedig az életben maradottak java 869 2,8 | vidékre menekült, miért is az ország valóságos pusztasággá 870 2,8 | picardiai Perotto jelességét, az elhunytnak helyébe állította 871 2,8 | a nagyapjuk. Mivel pedig az tudta, hogy ezek az unokái, 872 2,8 | pedig az tudta, hogy ezek az unokái, szeretettel fogadta 873 2,8 | tágítani mellőle, ámbátor az, ki felügyelt rájok, szólította 874 2,8 | hadd maradjanak ottan, hogy az Isten juttatná őket is ilyen 875 2,8 | akar maradni, fogadják fel. Az pedig azt felelte, hogy 876 2,8 | fegyvernyugvás is lejárt, újra kezdte az elkeseredett háborút; Angolország 877 2,8 | kevés idő múltán elköltözött az árnyékvilágból, annak utána 878 2,8 | elmondották a királynak, az előbb fájdalmasan sóhajtozott 879 2,8 | dolgoknak, és tudta, hogy ez az igazság, azon nyomban Giachettóhoz 880 2,8 | ama nagy jutalmat, melyet az éretted kitűzött; és jelentse 881 2,8 | Violantéért, ki a te húgod és az ő felesége, s érettem, Antwerpen 882 2,8 | bizonyosságot szerezzen az ígért jutalomról, és hogy 883 2,8 | Felséges uram, íme, itt az apa és fia; leánya, ki az 884 2,8 | az apa és fia; leánya, ki az én hitvesem, nincsen itt, 885 2,8 | vette a grófot, s ámbátor az régi alakjához képest igen-igen 886 2,8 | gyermekeid, vagyis unokái s az én unokáim, anyjok révén 887 2,9 | ártatlan feleségét megöljék. ~Az asszony megmenekül, s férfiruházatban 888 2,9 | egyezséget, és előbb én elmondom az enyémet, ő pedig, ki ezt 889 2,9 | és tréfálkozva megszólalt az egyik ekképpen:~- Én ugyan 890 2,9 | ugyan nem tudom, mit csinál az enyém, de azt igenis jól 891 2,9 | szemet szemért, amilyen az adjon isten, olyan a fogadj 892 2,9 | mindörökre távol marad hazulról, az ő asszonya bizony soha nem 893 2,9 | nevezetű piacenzai, ki erre az utolsó dicséretre, mellyel 894 2,9 | alkotott, annak utána pedig az asszony; de a férfi, miként 895 2,9 | nagyobb benne a szilárdság és az állhatatosság, miért is 896 2,9 | sem, hogy meg ne kívánja az olyant, ki megtetszik neki, 897 2,9 | oly konokul tagadni, vagy az ellenkezőjét állítani, miként 898 2,9 | szégyenkezés nincsen; de az okos nők oly szöges gonddal 899 2,9 | éppen ilyen vágású asszony az én feleségem.~Mondta erre 900 2,9 | mindannyiszor, valamikor az asszonyok efféle dolgokban 901 2,9 | csak oly dolgokban érheti az embert, melyek nyilvánosak: 902 2,9 | mérget vehetsz , hogy csak az a marad makulátlan, kit 903 2,9 | ő vetett szemet férfira; az nem hallgatta meg. És ámbár 904 2,9 | ama hölgy házába, s kit az igen szeretett; mivel azonban 905 2,9 | maradt a szobában, s mikor az éjszaka leszállt, s mihelyt 906 2,9 | Annak utána odalopódzkodott az ágyhoz, s látván, hogy a 907 2,9 | észrevette, óvatosan betakarta az asszonyt, ámbátor szépségének 908 2,9 | megtenni, mivel hallotta, hogy az asszony efféle dolgokban 909 2,9 | rideg. Minekutána pedig az éjszaka java részét kényelmesen 910 2,9 | eltöltötte a szobában, kivett az asszonynak ládájából egy 911 2,9 | ígérete szerint kifizette az asszonyt, és mindama tárgyakkal 912 2,9 | ama tárgyakat, melyeket az asszonytól magával hozott, 913 2,9 | meghagyta, hogy mihelyt az asszonnyal alkalmas helyre 914 2,9 | elvégezte megbízatását, az asszony nagy örömmel fogadta, 915 2,9 | kirántotta hát tőrét, s az asszonyt karjánál megragadván, 916 2,9 | rémülten kiáltott:~- Kegyelem, az Isten szerelméért! Minekelőtte 917 2,9 | cselekedhetem.~Mondotta erre az asszony nagy sírással:~- 918 2,9 | sírással:~- Jaj, kegyelem, az Isten szerelméért ne légy 919 2,9 | teljesítette parancsát, hanem az asszonynak tetemét otthagyta 920 2,9 | szidalmazták annak miatta.~Az asszony pedig, ki magányosan 921 2,9 | vigasztalanul ott maradt, az éjszaka beálltával tőle 922 2,9 | volt, majd testére szabta az ujjast és megkurtította, 923 2,9 | forrásnál frissítse magát; az asszony pedig szóba elegyedett 924 2,9 | végezte szolgálatát, hogy az fölöttébb megkedvelte.~Nem 925 2,9 | elkérte őt a katalántól; az pedig, ámbátor nehezére 926 2,9 | múltán pedig történt, hogy az évnek bizonyos szakában 927 2,9 | hogy pedig a kereskedők és az áruk biztonságban legyenek, 928 2,9 | megkérdezte, kinek a holmija az, s vajon eladó-e. Ott volt 929 2,9 | is mikor hallotta, hogy az őrség kapitánya megkérdezte, 930 2,9 | erre Sicurano:~- Ejnye, az Isten áldjon meg, mondd 931 2,9 | kérte, fogadnám el azokat az ő kedvéért. Nos hát azért 932 2,9 | miként hallottam, megölette az asszonyt.~Sicurano ennek 933 2,9 | nyilván megismerte, hogy ez az ember volt minden szenvedésének 934 2,9 | mígnem elérkezettnek látta az időt, hogy végrehajtsa azt, 935 2,9 | kieszközölte a szultánnál, hogy az maga színe elé hívatta Ambrogiuolót 936 2,9 | sággal kivegye Ambrogiuolóból az igazságot, hogy miképpen 937 2,9 | giuolónak, hogy mondja meg az igazat, miképpen nyert el 938 2,9 | kínzatással, hahogy nem mondja meg az igazat. Miért is Ambrogiuolo, 939 2,9 | jelenlétében világosan elmesélte az egész esetet, amint történt, 940 2,9 | legfeljebb vissza kell adnia az ötezer arany­forintot és 941 2,9 | egyik szolgámmal, s miként az nékem megjelentette, az 942 2,9 | az nékem megjelentette, az asszonyt ott nyomban felfalta 943 2,9 | mások hamisságának, mint az igazságnak, melyet hosszú 944 2,9 | mindegyikök, én idehozom az asszonyt eléd és elébük, 945 2,9 | beleegyezik, és hívassa be az asszonyt. Bernabň fölöttébb 946 2,9 | vagy féljen attól, hogy az asszony idejön; mégis nagy 947 2,9 | azzal előbb dicsekedett. Az pedig nyomban felismerte 948 2,9 | csodálkozása szűnt, megismerte az igazságot, s fölöttébb nagy 949 2,9 | dicsérettel magasztalta az eleddig Sicuranónak mondott 950 2,9 | könyörgött bocsánatért, mit is az szívvel megadott neki, 951 2,9 | Ambrogiuolónak minden vagyonát az asszonynak adják; az pedig 952 2,9 | vagyonát az asszonynak adják; az pedig nem volt csekély, 953 2,9 | aranynál. Minekutána pedig az ünnepség véget ért, fölszereltetett 954 2,9 | fehérlő csontjai pedig, melyek az inakon függtek, mivelhogy 955 2,10| ki is midőn megtudja, hol az asszony, odamegy, barátságot 956 2,10| visszakéri tőle feleségét, az pedig hajlandó visszaadni 957 2,10| hajlandó visszaadni néki, ~ha az asszony is úgy akarja. Az 958 2,10| az asszony is úgy akarja. Az asszony nem akar férjével 959 2,10| különösképpen pedig Dioneo; ő volt az egyetlen, kinek még ma novellát 960 2,10| tehát nagyon megdicsérte az előbbi novellát, ekképpen 961 2,10| nevelkedünk, miféle dolgokon jár az eszük. A történettel pedig, 962 2,10| tom nektek, mely igen nagy az ilyen emberek ostobasága 963 2,10| Ravennában szerkesztettek. Tehát az ő magyarázata szerint nem 964 2,10| nőnek tartózkodnia kell az efféle érintkezésektől; 965 2,10| böjtök és kántorböjtök s az apostolok és ezernyi egyéb 966 2,10| és a péntek és szombat és az úrnapja és az egész nagyböjt 967 2,10| szombat és az úrnapja és az egész nagyböjt és bizonyos 968 2,10| munkaszünetet kell tartani az asszonnyal az ágyban, miként 969 2,10| kell tartani az asszonnyal az ágyban, miként ő tartott 970 2,10| pedig (nem csekély bánatára az asszonynak, kihez alig nyúlt 971 2,10| valamint ő megismertette az ünnepeket.~Történt pedig, 972 2,10| némiképpen szórakoztassa az asszonyt, valamely napon 973 2,10| a halászokkal, másikban az asszony egyéb hölgyekkel, 974 2,10| hogy megtartja, s mert az asszony keservesen sírt, 975 2,10| vigasztalni őt. Hogy pedig az éjszaka leszállt, s ő már 976 2,10| rég kiment fejéből, kezdte az asszonyt cselekedetekkel 977 2,10| megvigasztalta őt, hogy az a bírót a törvényeivel együtt 978 2,10| örömökben töltötte napjait. Az pedig Monacóba vitte őt, 979 2,10| Monacóba ment, s ottan látta az asszonyt, az asszony meg 980 2,10| ottan látta az asszonyt, az asszony meg őt; az pedig 981 2,10| asszonyt, az asszony meg őt; az pedig estére kelvén elmondotta 982 2,10| Ricciardo:~- De bizony, hogy az én feleségem, s ha elviszel 983 2,10| Paganino pedig behívatta az asszonyt, ki is díszes ruházatban 984 2,10| és felékesítve kilépett az egyik szobából, odajött 985 2,10| holott azt várta, hogy az asszony kitörő örömmel fogadja, 986 2,10| és a nagy fájdalom, mely az ő elvesztése óta emészt, 987 2,10| is magam szabhatom meg.~Az asszony feléje fordult, 988 2,10| meg jól: ha megerőlteted az emlékezetedet, bizony megismersz, 989 2,10| Ricciardo da Chinzica.~Felelte az asszony:~- Uram, bocsáss 990 2,10| uram gondolta magában, hogy az asszony csupán Paganinótól 991 2,10| négyszemközt szólhasson az asszonnyal szobájában. Paganino 992 2,10| nem szabad meg­csókolnia az asszonyt; ennek pedig szólott, 993 2,10| tetszése szerint. Hogy tehát az asszony és Ricciardo kettesben 994 2,10| jobban.~Elkacagta magát erre az asszony, szavába vágott 995 2,10| kikiáltóra, oly igen tudtad mind az ünnepnapokat és a böjtöket 996 2,10| amennyit engedtél annak, kinek az én csekély szántóföldecskémet 997 2,10| melyben nem tudjuk, mi az ünnepnap (értem amaz ünnepnapokat, 998 2,10| munkálkodni, míg ifjú vagyok; az ünnepeket és a bűnbocsánatokat 999 2,10| fájdalom fogta el, s hogy az asszony el­hallgatott, ekképpen 1000 2,10| elraboltak.~Felelte erre az asszony:~- Nincs szükség


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4082

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License