1-500 | 501-1000 | 1001-1457
Nap, Novella
1 Besz | kinek szüksége volt rá, ki sokra becsülte s kinek gyönyörűsége
2 Besz | mivelhogy így tetszett annak, ki maga véghetetlenségében
3 Besz | szerint mindenkinek megad, ki nem merészkedik hajójával
4 Besz | elmúlott, azért nem halt ki belőlem az annak idején
5 Besz | emlékezetét nem is oltja ki bennem soha más, ha nem
6 Besz | kedvesebb-kívánatosabb is.~És ki merné kétségbe vonni, hogy
7 Besz | ugyan újabb ösztönzések ki nem szórják onnét: nem is
8 Besz | akkor adjanak hálát Ámornak, ki engem megszabadított bilincseimtől,
9 1 | feltünedezése után harmadnapra, ki gyorsabban, ki lassabban,
10 1 | harmadnapra, ki gyorsabban, ki lassabban, s a legtöbben
11 1 | jártak-keltek, kezökben ki virágot, ki szagos füveket,
12 1 | jártak-keltek, kezökben ki virágot, ki szagos füveket, ki egyébfajta
13 1 | virágot, ki szagos füveket, ki egyébfajta fűszerszámokat
14 1 | jelleméhez. Az elsőt tehát, ki egyúttal a legidősebb volt,
15 1 | követ el igazságtalanságot, ki tisztességgel él a maga
16 1 | természetes jussa minden embernek, ki e világra születik, hogy
17 1 | bizonyítanunk mindenkinek, ki csak lát bennünket, hogy
18 1 | kellene eredniök. De Filoména, ki fölöttébb eszes leány volt,
19 1 | kirándulásukban. Akkor Pampinea, ki az egyik ifjúval közeli
20 1 | A palota az utolsó zugig ki volt takarítva, a szobákban
21 1 | letelepedtek, és Dioneo, ki - mind a többiekhez képest -
22 1 | egyeznünk valamelyikünkben, ki fejünk legyen, ki iránt,
23 1 | valamelyikünkben, ki fejünk legyen, ki iránt, mint parancsolónk
24 1 | napra jusson; hogy pedig ki légyen az első, azt együttes
25 1 | tetszése szerint az válassza ki mindennap estefelé, akié
26 1 | utána odafordult Pamfilóhoz, ki jobbján ült, és nyájasan
27 1,1 | nevével vegye kezdetét, ki mindeneket alkotott. Minekelőtte
28 1,1 | felsége elébe szószólóul, ki örökös száműzetéssel ki
29 1,1 | ki örökös száműzetéssel ki vagyon vetve az ő színe
30 1,1 | az ő színe elől, mert ő, ki előtt nincs rejtett dolog,
31 1,1 | Musciatto Franzesiről, ki dúsgazdag kereskedőből lett
32 1,1 | Piatóból való Ser Cepparrello, ki sűrűn bejáratos volt az
33 1,1 | mikor hallotta, hogy az, ki hosszú időn által támasza
34 1,1 | volt, mert az atyafinak, ki már öreg volt, és mindig
35 1,1 | akad oly barát avagy pap, ki feloldozhatná, vagy hajlandó
36 1,1 | lombardiainak a gyónását, ki az ő házukban betegen fekszik.
37 1,1 | tiszta életű agg barátot, ki jeles mestere volt a szentírás
38 1,1 | Erre Ser Ciappelletto, ki soha világéletében nem gyónt,
39 1,1 | tövéről hegyére kérdezz ki, mintha soha életemben nem
40 1,1 | illendő volna olyan emberhez, ki ájtatosságból böjtöl, ahogyan
41 1,1 | nagyon sokszor elkövettem. De ki is tudná türtőztetni magát,
42 1,1 | gondollak, hogyan is ejthetsz ki ilyen szavakat? Ó, ha csak
43 1,1 | ugyanis egy szomszédom, ki a világ legnagyobb csúfságára
44 1,1 | Ciappelletto -, de én nem tudom, ki volt. Csak annyit tudok,
45 1,1 | zokogni, olyan ember módjára, ki akkor facsar könnyet a szeméből,
46 1,1 | szidalmaztam az én édesanyámat, ki kilenc hónapon által nappal
47 1,1 | Ciappelletto mondott. De vajon ki ne hitt volna neki, ha így
48 1,1 | megtettek. Mikor a szent barát, ki őt gyóntatta, halálának
49 1,1 | letették, a szent barát, ki őt meggyóntatta, a szószékre
50 1,1 | leszaggatták róla, és boldog volt, ki csak kis darabkát is megszerez
51 1,1 | már szinte senki sem volt, ki valamely szorongattatásában
52 1,2 | parancsot, hogy Neifile, ki mellette ült, gondoskodjék
53 1,2 | di Civigninek neveztek, s ki tisztességgel és becsülettel
54 1,2 | meg engemet.~Giannotto, ki éppen az ellenkező következtetést
55 1,2 | kérését; és Giannotto emelte ki őt a keresztelőmedencéből,
56 1,3 | kis novellát.~ ~Szaladin, ki oly igen vitéz ember volt,
57 1,3 | Melkizedek nevű gazdag zsidó, ki uzsoráskodásból élt Alexandriában;
58 1,3 | a keresztényt.~A zsidó, ki csakugyan bölcs ember volt,
59 1,3 | telhetőleg kérlelte apját, ki már elaggott, hogy halálos
60 1,3 | ama gyűrűt. A derék ember, ki egyenlőképpen szerette mind
61 1,4 | NEGYEDIK NOVELLA~Egy barát, ki fölöttébb súlyos büntetést
62 1,4 | és elhallgatott, Dioneo, ki mellette ült, meg sem várta
63 1,4 | valamely csinos leányzót, ki talán bizonyos odavalósi
64 1,4 | megnézem, hogyan juthatnál ki innét észrevétlenül; annak
65 1,4 | előbb a leányzót kérdezze ki, hogy hogyan is történt
66 1,4 | hogy mindenekelőtt megnézi, ki ija-fija, és azután dönt;
67 1,4 | Ejnye, miért ne élvezném ki ezt a gyönyörűséget, ha
68 1,4 | miért nem tenném; ugyan ki tudja meg? Soha senki nem
69 1,4 | kívánságára. A leányzó, ki nem volt sem vasból, sem
70 1,4 | hajlott az apátúr kívánságára: ki is karjaiba ölelte, és összevissza
71 1,4 | csintalankodott vele. A barát, ki úgy tett, mintha az erdőbe
72 1,5 | odafordult Fiammettához, ki mellette ült a fűben, és
73 1,5 | pedig nem?~Az őrgrófné, ki nagyon is jól megértette
74 1,6 | királyát részesítette, Emilia, ki Fiammetta mellett ült, a
75 1,6 | rendjének egy szerzetese, ki a gyalázatos eretnekséget
76 1,6 | volt a pénze, mint esze, s ki nem éppen hitbéli fogyatkozásból,
77 1,6 | lett volna amaz Epikuros, ki tagadja a lélek halhatatlanságát.
78 1,6 | legyen, olyképpen rótta ki a büntetést a barát, hogy
79 1,6 | részében azt teheti, amit akar. Ki is mindezt szorgosan megcselekedte,
80 1,6 | roppant üstnyi levest küldötök ki, ami a tiétek és a kolostor
81 1,7 | gúnyolni és feddeni mindenkit, ki erre az életmódra vágyakozik.
82 1,7 | novellához fűzvén szavaimat: ki is bizonyos Cane della Scala
83 1,7 | megállott Cane uram színe előtt, ki éppen ebédelt. Mire Cane
84 1,7 | szerint szinte senki sem volt, ki ne tudta volna, kicsoda
85 1,7 | és olyan helyen lyukad ki, hol nem egyhamar kap valamit
86 1,7 | véletlenül az első ember, ki szemébe ötlött, Primasso
87 1,7 | megjelentették az apátúrnak, ki ismét megnézette, vajon
88 1,7 | lehet holmi hitvány ember, ki miatt így rám jött a fösvénység:
89 1,7 | meghallotta, hogy Primasso, ki azért jött hozzá, hogy lássa
90 1,7 | neki mindenért.~Cane uram, ki eszes úriember volt, minden
91 1,8 | Filostrato mellett ült Lauretta, ki minekutána meghallgatta
92 1,8 | Nos, Guiglielmo uram, ki már annyi mindent láttál
93 1,9 | parancsa Elisának szólt, ki be sem várta azt, hanem
94 1,9 | viselsz el mindent.~A király, ki mindaddig pipogya és renyhe
95 1,9 | szigorún üldözött mindenkit, ki azontúl bármiben is vétett
96 1,10| elbeszélés a Királynőt terhelte, ki nőies kedvességgel így kezdett
97 1,10| van, vagy talán egy sincs, ki megértene egy egy ilyen
98 1,10| a nő volna tisztességes, ki csupán cselédjével vagy
99 1,10| Alberto mester nevezetű, ki agg ember volt már, idestova
100 1,10| legyeskedik körülötte. A mester, ki észrevette, hogy udvarias
101 1,10| kívántatnak, azért még nem veszett ki belőlük a jóakarat és annak
102 1,10| királynőt állítani nektek, ki a holnapi napra mind a maga,
103 2 | letelepedtek. A Királynő, ki formás és szépséges-bájos
104 2,1 | ELSŐ NOVELLA~Martinello, ki nyomoréknak tetteti magát,
105 2,1 | egy Arrigo nevezetű német, ki szegény ember lévén pénzért
106 2,1 | megyen.~Akkor Martellino, ki igen kívánta volna látni
107 2,1 | elébük akadt, hogy térjen ki útjokból; ezt könnyűszerrel
108 2,1 | valamely firenzei ember, ki igen jól ismerte Martellinót,
109 2,1 | felkiáltott:~- Átkozott egy fickó: ki ne hitte volna, látván őt
110 2,1 | akármelyikünk, de nincs ember, ki jobban értené emez komédiázást,
111 2,1 | eszük, hogyan ragadhatnák ki a népnek kezéből, mely bizonnyal
112 2,1 | van odabent egy gazfickó, ki ellopta erszényemet, melyben
113 2,1 | erszényüket. A városbíró, ki zordon ember volt, ennek
114 2,1 | előtted a fejedelem tisztje, ki az idegeneket számon tartja,
115 2,1 | őket Sandro Agolantihoz, ki Trevisóban lakott, s nagy
116 2,2 | visz útjok, amelyeken, ha ki nem mondotta el Szent Julianus
117 2,2 | Asti nevezetű kereskedő, ki ügyes-bajos dolgaiban Bolognába
118 2,2 | Szent Julianus eszközölte ki számomra, kihez imádkozni
119 2,2 | imádságot.~Kérdezte erre az, ki az előbbi kérdést feltette:~-
120 2,2 | hogy elmondottam.~Akkor az, ki már tudta, mi lesz a dolog
121 2,2 | bizonyára megláthatod majd, ki nyer jobb szállást, vajon
122 2,2 | jobb szállást, vajon te, ki elmondottad, avagy én, ki
123 2,2 | ki elmondottad, avagy én, ki nem mondottam el. Igaz ugyan,
124 2,2 | szolga érkezett a kapuhoz, ki azt az üzenetet hozta az
125 2,2 | meghallotta Rinaldo nyöszörgését, ki úgy vacogott, mintha csak
126 2,2 | Menj csak fel és nézz ki a falon, ki van ott, annak
127 2,2 | fel és nézz ki a falon, ki van ott, annak a szobának
128 2,2 | a szobának a küszöbénél, ki ija-fija, és mit csinál
129 2,2 | hát, kicsoda. És Rinaldo, ki oly igen vacogott, hogy
130 2,2 | Menj és halkan nyisd ki; itt a vacsora, és nincs
131 2,2 | itt a vacsora, és nincs ki megegye, és hely is van
132 2,2 | és meglátta a hölgyet, ki igen előkelőnek tűnt szemében,
133 2,2 | szót vesztegetni. A hölgy, ki forrón égett a szerelmes
134 2,2 | esett, hogy a három rabló, ki előtte való este őt kirabolta,
135 2,3 | hölgynek jutott, Pampinea, ki Filostrato szomszédja volt,
136 2,3 | mondanivalója akad annak, ki helyesen vizsgálja dolgait;
137 2,3 | Tedaldo nevezetű lovag, ki némelyek szerint a Lamberti
138 2,3 | Alessandro küldött nekik, ki arra adta fejét, hogy a
139 2,3 | Angolországban háború tört ki a király és egyik fia között,
140 2,3 | lesz életök. Alessandro, ki Angolországban esztendőkön
141 2,3 | megpillantotta Alessandrót, ki sugár termetű és csinos
142 2,3 | megágyazott magának. Az apátúr, ki nem aludt, sőt szüntelenül
143 2,3 | másnál jobban tudod, mindaz, ki jól és tisztességgel óhajt
144 2,3 | ragadhatná őt; hogy tehát én, ki tisztességgel óhajtok élni,
145 2,3 | engemet Skócia királyához, ki már agg ember, holott én
146 2,3 | úton voltam ide, Isten, ki legjobban tudja, kinek-kinek
147 2,3 | rendezett, behívatta a hölgyet, ki királyi öltözetében oly
148 2,3 | ugyancsak behívatta Alessandrót, ki ragyogó öltözetében, megjelenésével
149 2,4 | föltette leánya fejére, ki vele volt, Landolfót, mint
150 2,4 | érnek, magasztalta Istent, ki most sem hagyta el, és egészen
151 2,4 | magát, hálát adott Istennek, ki idáig elvezérelte, kioldotta
152 2,4 | Korfuba ama jóasszonynak, ki őt a tengerből kimentette,
153 2,5 | Andreuccio di Pietro nevezetű, ki minekutána hírét vette,
154 2,5 | csinos szicíliai leányzó, ki pár garasért szívesen hajlott
155 2,5 | hirtelen így szólt magában: „Ki lenne boldogabb nálam, ha
156 2,5 | ugyancsak szicíliai vénasszony, ki mikor Andreucciót meglátta,
157 2,5 | semmit nem vásárolt. A leány, ki látta előbb Andreuccio erszényét,
158 2,5 | s akkor ott látta a nőt, ki az emeleten várakozott rá.
159 2,5 | szerette őt az én anyám, ki nemes asszony volt és akkoriban
160 2,5 | leánya iránt tartozott volna, ki nem holmi szolgálótól, nem
161 2,5 | most vagyok, anyám pedig, ki gazdag asszony volt, bizonyos
162 2,5 | vagyonos úrhoz adott feleségül, ki anyám iránt és irántam való
163 2,5 | nekünk; s az én férjemnek, ki a te sógorod, most is bőséges
164 2,5 | akár azért, mert atyám, ki tudja, mi okból, sohasem
165 2,5 | milyen kedves vagy nekem, ki csupán szerény kereskedő
166 2,5 | megkínálta vele Andreucciót, ki ennek utána távozni akart,
167 2,5 | egy kis inas kíséretében, ki megmutassa neki, hahogy
168 2,5 | ablakhoz, és hetykén leszólt:~- Ki dörömböz odalent?~- Ó -
169 2,5 | felöntöttél a garatra, menj, aludd ki magad, és gyere vissza holnap
170 2,5 | vérszemet kapott bizonyos ember, ki bent volt ama házban, s
171 2,5 | hangon elordította magát:~- Ki az odalent?~Andreuccio erre
172 2,5 | fejét, látott egy embert, ki, amennyire kivehette, úgy
173 2,5 | bátyja vagyok ama hölgynek, ki itten lakik.~De az be sem
174 2,5 | bement. Némelyik szomszéd, ki már jobban ismerte ennek
175 2,5 | életed.~Miért is Andreuccio, ki megrémült annak a fickónak
176 2,5 | és hökkenten kérdezték:~- Ki van ott?~Andreuccio hallgatott,
177 2,5 | elálmélkodtak, s megkérdezték, ki húzta fel a kútból. Andreuccio
178 2,5 | ekképpen szólott:~- Hát ki megy be?~Felelte rá a másik:~-
179 2,6 | NOVELLA~Madonna Beritolát, ki két fiát elvesztette, két
180 2,6 | Midőn emez Arrighetto, ki a szigetnek kormányzója
181 2,6 | elálmélkodtak az asszony láttán, ki barnává és sovánnyá és csapzottá
182 2,6 | Oria nevezetű úrnak jutott, ki is a dajkát a gyermekekkel
183 2,6 | elérkezettnek látja, s ha ki kérdezte, mindenkinek azt
184 2,6 | Malespini szolgálatjába, ki is ügyes szolgálatáért hamarosan
185 2,6 | néhanapján látta édesanyját, ki Currado feleségénél volt,
186 2,6 | hahogy nem holtan, ugyan ki nem jövök!~- Hogyhogy -
187 2,6 | tovább a porkoláb:~- Hát ki volt a te atyád?~- Az én
188 2,6 | magad is úgy akarod: és ki akarlak vonni téged a nyomorúságból
189 2,6 | hogy milyenek az erkölcsei, ki az atyja és anyja, tudod;
190 2,6 | akarod, hajlandó vagyok őt, ki becstelenül kedveseddé lett,
191 2,6 | szorosan összefügg, s melyet ha ki akarnánk irtani, ki kellene
192 2,6 | melyet ha ki akarnánk irtani, ki kellene irtani magát az
193 2,6 | ember volna, nemhogy ebbe, ki nemes család sarja.~Mondá
194 2,6 | uram házában tartózkodik, ki, miként már mondottam neked,
195 2,6 | adjon Giannotto meséjének, ki mostanság Giusfredinek hívatja
196 2,6 | kisleányát, mivel jól tudta, ki volt és kicsoda Arrighetto;
197 2,6 | előkészítették.~Nincs szó, mellyel ki lehetne fejezni, mekkora
198 2,6 | tökéletes legyen, az Úristen - ki ha egyszer elkezdette, teli
199 2,6 | egyszerre csak lázadás tört ki a király ellen abban az
200 2,7 | gyanánt visszakerül atyjához, ~ki is előbbi szándoka szerint
201 2,7 | azt, mit Attól nyerünk, ki egymaga tudja és adhatja
202 2,7 | Alatiel nevezetű leánya, ki is, miként mindenki mondotta,
203 2,7 | látta, a legszebb nő volt, ki amaz időkben a föld hátán
204 2,7 | némiképpen elnyugodott, a hölgy, ki félig halott volt, felemelte
205 2,7 | lóháton, több szolgájával, ki is a hajó láttán tüstént
206 2,7 | eme parancsát.~Pericone, ki napról napra tüzesebb lángra
207 2,7 | vidámított, parancsolta annak, ki a leányt kiszolgálta, hogy
208 2,7 | cselekedte; a leány pedig, ki nem ügyelt erre, s kit a
209 2,7 | mikor ezt megérezte a leány, ki annak előtte soha nem tudta,
210 2,7 | midőn ez meglátta a leányt, ki fölöttébb megtetszett neki,
211 2,7 | odament Pericone házába, ki semmi rossztól nem tartott
212 2,7 | keserves zokogásban tört ki a fedélzeten.~A két szerelmes
213 2,7 | igyekeztek megnyugtatni a leányt, ki nem is annyira elveszett
214 2,7 | fejedelmének füléhez is, ki akkoriban éppen Chiarenzában
215 2,7 | különösképpen pedig a herceg, ki alig tudta elhinni, hogy
216 2,7 | gyönyörű teremtéssel elégítheti ki gerjedelmét; és minekutána
217 2,7 | oldalába, hogy a mellén jött ki, aztán pedig nyomban megragadta,
218 2,7 | óvatosan kitakarta a leányt, ki mélyen aludt; és amint elnézte
219 2,7 | fejedelem ellen vonuljanak, ki már közeledett a herceg
220 2,7 | fogadta maga a hölgy is, ki hajlott kérésére, s vele
221 2,7 | Costantino pedig a leánnyal, ki még mindig átkozott szépségét
222 2,7 | oda megérkeztek, Osbech, ki még ifjú ember volt, a zsákmányt
223 2,7 | mit sem törődvén urukkal, ki fegyverben és háborúban
224 2,7 | idézni, hol.~A szép hölgy, ki hosszú esztendőkön által
225 2,7 | nehezedre, juttasd eszembe, ki vagy.~A hölgy, mikor hallotta,
226 2,7 | során titokban maradt, hogy ki vagy, én visszaadlak atyádnak,
227 2,7 | én visszaadlak atyádnak, ki bizonyosan még jobban fog
228 2,7 | tisztességet, egyúttal pedig nekem, ki miattad vagyok szegény,
229 2,7 | hogy tengerbe veszett; ki is, hogy tisztességét megőrizze,
230 2,7 | adott állapotjárót. A leány, ki gondosan elméjében tartotta
231 2,7 | hogy kirabolják, engem, ki szinte a halálból támadtam
232 2,7 | megtanultam, megkérdezték, ki vagyok és hová való; én
233 2,7 | főnemes úrnak leánya vagyok, ki férjemhez küldött Kréta
234 2,7 | nem akart rábízni senkire, ki Ciprusba ment, mígnem végezetül,
235 2,7 | meghagyása szerint, Isten, ki bizonyára megszánt engemet,
236 2,7 | elvitt Ciprus királyához, ki is oly nagy tisztességgel
237 2,7 | való, mesélje el Antigono, ki ismételten hallotta már
238 2,7 | pedig Ciprus királya iránt, ki nagy tisztességgel visszaküldte
239 2,7 | örömmel fogadta őt. Az pedig, ki már nyolc férfival talán
240 2,8 | különb-különb kalandjain: de vajon ki tudja, mi okból fakadtak
241 2,8 | s nincs köztünk senki, ki nem egy, hanem akár tíz
242 2,8 | barátjának és hű szolgájának - ki ámbátor nagy mestere volt
243 2,8 | a büntetést szabnia. És ki merné azt mondani, hogy
244 2,8 | téged, mint azt a férfiút, ki méltó a magamfajta hölgy
245 2,8 | mellére hajtotta. A gróf, ki hűséges lovag volt, azon
246 2,8 | busás jutalmat ígérve annak, ki elevenen vagy holtan kezökre
247 2,8 | bizonyos előkelő hölgy, ki az angol király valamely
248 2,8 | szemügyre vette a leánykát, ki is fölöttébb megtetszett
249 2,8 | királynak másik marsallja, ki nagy pompában élt és számos
250 2,8 | marsallnak volt egy kis fia, ki más nemes urak gyermekeivel
251 2,8 | szegény embernek a fia, ki néha-néha eljár ide alamizsnáért.
252 2,8 | mindenkinek szeretetét, ki csak ismerte; s nem akadt
253 2,8 | ismerte; s nem akadt senki, ki erkölcseit és viselkedését
254 2,8 | Miért is a nemes hölgy, ki az apjától kapta a gyermeket,
255 2,8 | bár soha meg nem tudhatta, ki az apja, hacsak az maga
256 2,8 | férjhez adja. De Isten, ki igazságosan szemmel tartja
257 2,8 | tapintani szokták, Giannetta, ki az anyja iránt érzett hálából
258 2,8 | legszívtelenebb anyának, ki valaha is fiat szült.~Az
259 2,8 | azt is meg akarom mondani, ki az, kit szeretek, de csak
260 2,8 | meg engemet.~Erre a hölgy (ki túlságosan bízott olyasvalamiben,
261 2,8 | hamarosan elsorvadok.~A hölgy, ki jobbnak látta mostan vigasztalni
262 2,8 | kit elűztek otthonából, s ki idegenek szolgálatában áll,
263 2,8 | Giannetta? Ha király őfelsége, ki ifjú lovag, szerelmeskedni
264 2,8 | fiokat, oly asszony mellett, ki nem méltó hozzá, mint holtan
265 2,8 | élt feleségével.~Perotto, ki Walesben maradt az angol
266 2,8 | országszerte senki nem volt, ki felért volna vele; annak
267 2,8 | tágítani mellőle, ámbátor az, ki felügyelt rájok, szólította
268 2,8 | emberrel kívánnak maradni, ki jobban szereti őket mesteröknél:
269 2,8 | mást elviselt. Giachetto, ki hallotta, mely nagy ujjongással
270 2,8 | hogy Franciaország királya, ki ismételten fegyvernyugvást
271 2,8 | felesége volt ama hölgy, ki miatt a grófnak száműzetésbe
272 2,8 | Lamiensnek vezetésével, ki a másik marsallnak fia volt,
273 2,8 | kérvén őket, eszközöljék ki, hogy a grófot, ha ugyan
274 2,8 | országszerte is, hogy ha ki Antwerpen grófjáról avagy
275 2,8 | szólott a gróf Perottóhoz, ki már-már arra gondolt, hogy
276 2,8 | Perotto, eme Giachettónak, ki itt vagyon, felesége a húgod,
277 2,8 | vagyon, felesége a húgod, ki bizony soha nem kapott hozományt;
278 2,8 | a jutalmat Violantéért, ki a te húgod és az ő felesége,
279 2,8 | érettem, Antwerpen grófjáért, ki atyátok vagyok.~Perotto
280 2,8 | kívánták öltöztetni a grófot, ki is azt semmi módon meg nem
281 2,8 | itt az apa és fia; leánya, ki az én hitvesem, nincsen
282 2,9 | kötelességének, Filoména, a Királynő, ki szépséges és sugár termetű
283 2,9 | elmondom az enyémet, ő pedig, ki ezt kiváltságképpen kérte,
284 2,9 | foglalkozásukhoz képest ki ilyen, ki amolyan ügyes-bajos
285 2,9 | foglalkozásukhoz képest ki ilyen, ki amolyan ügyes-bajos dolgában;
286 2,9 | kerül valamely leányzó, ki nekem megtetszik, én bizony
287 2,9 | fogadj isten.~A harmadik, ki megszólalt, ugyancsak erre
288 2,9 | idejöket. Csupán egy volt, ki ellentmondott, bizonyos
289 2,9 | Lomellin nevezetű genovai, ki erősítgette, hogy Istennek
290 2,9 | olyan asszony a felesége, ki oly tökéletes mindama jeles
291 2,9 | mondjuk szolga - folytatta -, ki jobban vagy ügyesebben tudna
292 2,9 | Ambrogiuolo nevezetű piacenzai, ki erre az utolsó dicséretre,
293 2,9 | szűrje a levet olyan nővel, ki csábítgatja - erről ne is
294 2,9 | meg ne kívánja az olyant, ki megtetszik neki, s e kívánsá
295 2,9 | ügyes férfi ostromolja, ki szereti őt? Azt hiszed,
296 2,9 | aranyforintot.~Ambrogiuolo, ki már belelovalta magát a
297 2,9 | valamely szegény asszonnyal, ki bejáratos volt ama hölgy
298 2,9 | hogy megérkezett, s jöjjön ki hozzá a szolgával; a szolgának
299 2,9 | ne légy gyilkosa annak, ki soha téged nem bántott,
300 2,9 | parancsát teljesítsed. Isten, ki mindent lát, tudja, hogy
301 2,9 | miatta.~Az asszony pedig, ki magányosan és vigasztalanul
302 2,9 | megfigyelte Sicurano viselkedését, ki mindenüvé elkísérte urát,
303 2,9 | megbízatásban Sicuranót küldi, ki már pompásan beszéli nyelvüket;
304 2,9 | Ambrogiuolo da Piacenza, ki valamely velencei hajón
305 2,9 | hajón jött oda sok áruval, ki is mikor hallotta, hogy
306 2,9 | barátságot kötött Ambrogiuolóval, ki is rábeszélésére a vásár
307 2,9 | Ambrogiuolo fölöttébb bizakodott, ki azonban még zordonabb arccal
308 2,9 | igazat. Miért is Ambrogiuolo, ki egyiktől is, másiktól is
309 2,9 | nem tudta, hogy Sicurano, ki ezt rendezte és a kérdéseket
310 2,9 | tönkreteszi; hites ura pedig, ki inkább hisz mások hamisságának,
311 2,9 | szegény szerencsétlen Zinevra, ki immár hat esztendeje járom
312 2,9 | semmit nem felelt. A szultán, ki mindeddig férfinak tartotta
313 2,9 | mindenki rég holtnak hitt: ki is szüntelen nagy jelességben
314 2,9 | aljasságát, mindenkinek, ki csak látta azokat. És ekképpen
315 2,10| da Chinzica feleségét; ~ki is midőn megtudja, hol az
316 2,10| egyszer Pisában egy bíró, ki inkább meg volt áldva értelmességgel,
317 2,10| Ricciardo da Chinzica nevezetű, ki talán abban a hiszemben,
318 2,10| és kiaszott ember lévén, ki nemigen bírta szusszal,
319 2,10| Ricciardo uram szeme láttára, ki már a parton volt, a gályába
320 2,10| megszomorodott bíró uram, ki is oly féltékeny volt, hogy
321 2,10| foganatja, mivel úgysem tudta, ki rabolta el feleségét, s
322 2,10| pedig behívatta az asszonyt, ki is díszes ruházatban és
323 2,10| embert köszöntött volna, ki Paganinóval annak házába
324 2,10| vagyok a te Ricciardód, ki azért jöttem ide eme házba,
325 2,10| odadobni becsületedet és engem, ki tulajdon életemnél is jobban
326 2,10| is, cseppnyi levet ugyan ki nem facsarhatnék; mivel
327 2,10| hogy dolga balul ütött ki, s akkor végre megismerte
328 2,10| méltó, tekintettel Arra, ki üdvösségünkért e napon szenvedett
329 2,10| innét, és máshová menni; már ki is gondoltam, hogy hová,
330 2,10| elvesztettek. Ki-ki gondoljon ki valamely elbeszélést eme
331 2,10| keresnék:~Ettől gyúltam ki úgy, hogy most szeretnék~
332 2,10| Mely hozzá fűz - az Úr, ki szent honából~Látja mindezt,
333 3 | dolgokat s egy szolgát, ki ottan előkészítse a szükségeseket,
334 3 | Királynő e kötelességet rótta; ki is ekképpen kezdett beszélni.~
335 3,1 | tökéletes szabadság sem elégíti ki, mellyel mindent megtehetnek,
336 3,1 | derék atyafi volt a kertész, ki zúgolódván a kevés fizetség
337 3,1 | bizonyos Massetto nevezetű, ki megkérdezte tőle, hol járt
338 3,1 | fejét: miféle módot eszeljen ki, hogy odakerüljön hozzájok;
339 3,1 | valami szegény süketnéma, ki a közelmúlt napokban alamizsnáért
340 3,1 | kezdte szemügyre venni őt, ki tettette magát, mintha aludnék.
341 3,1 | aludnék. Miért is az egyik, ki huncutabb volt, mondá a
342 3,1 | tudnám, hogy nem kotyogod ki, elmondanám néked valamely
343 3,1 | lábát, ha nem az ispán, ki már agg ember, meg ez a
344 3,1 | más, vagy akár sok más, ki valóban meg is tartja fogadalmát.~
345 3,1 | úgyhogy soha nem derül ki, hahogy mi magunk ki nem
346 3,1 | derül ki, hahogy mi magunk ki nem kotyogjuk.~A másik,
347 3,1 | Végezetül a fejedelemasszony, ki eme dolgokból mit sem sejtett,
348 3,1 | emberekkel, hogy Massetto, ki hosszú évek óta néma volt,
349 3,1 | így bánt Krisztus azzal, ki őt felszarvazta.~
350 3,2 | mondja a következő novellát. Ki is mosolygó arccal hozzáfogván,
351 3,2 | agyafúrt ember irányában, ki talán Massettónál is kevesebbet
352 3,2 | a longobárdok királya, ki, miként elődei, Paviában,
353 3,2 | odament a királyné szobájába, ki is ezen fölöttébb elcsodálkozott:
354 3,2 | Én bizony nem voltam itt; ki volt hát, aki nálad járt?
355 3,2 | mindegyik mélyen aludt, ki a királynénál volt, még
356 3,2 | szobájába. A csatlós pedig, ki mindent megfigyelt, agyafúrt
357 3,2 | tudta, hogy feltűnés nélkül ki nem nyomozhatja, kit keresett,
358 3,2 | fordulván, szólott: - Az, ki elkövette, többé meg ne
359 3,2 | nem akadt köztük egy is, ki megértette volna, csupán
360 3,3 | együtt bizonyos baráttal, ki ámbár buta és faragatlan
361 3,3 | vagyok. Én megmondtam neked, ki vagyok, s tudom, hogy ismered
362 3,3 | ismered szüleimet és férjemet, ki jobban szeret engem maga
363 3,3 | tulajdonképpen nevét sem ismerem, de ki úgy látszik, előkelő férfiú,
364 3,3 | ablakhoz, nem mozdulhatok ki házunkból, hogy azon nyomban
365 3,3 | bolondságokkal. Van elég más asszony, ki talán hajlandó efféle dolgokra,
366 3,3 | nyomban megértette, hogy ki az, kiről szólott, és fölöttébb
367 3,3 | életemben láttam asszonyt, ki igazán felháborodott az
368 3,3 | odament az asszonynak házához, ki szüntelenül ott leste valamely
369 3,3 | vigasztalására. De az asszony, ki némi ideje már észrevette,
370 3,3 | cselekedett. A derék férfiú, ki még nem látta, hová akar
371 3,3 | járjon esze, elbocsátotta őt, ki is mindent szentül megígért.
372 3,3 | sikoltottam volna is, hahogy ő, ki még nem jutott be a szobába,
373 3,3 | szószegőnek és árulónak. Az pedig, ki már két ízben tapasztalta,
374 3,3 | szerelmesének. Az pedig, ki forró vágyakozással várta
375 3,3 | Hála legyen barát uramnak, ki ilyen jól megtanított rá,
376 3,4 | Puccio di Rinieri nevezetű, ki csupán lelkével törődött,
377 3,4 | azt tanítják, hogy annak, ki üdvözülni akar, el kell
378 3,4 | miközben a földön állasz, ki kell terjesztened karjaidat,
379 3,4 | kell jártatnod elmédet, ki a mennyet és földet teremtette
380 3,4 | mit művel. Az asszony, ki fölöttébb tréfás teremtés
381 3,4 | hallottam ama közmondást: ki étlenül fekszik ágyba, nyugtalan
382 3,4 | esett, hogy Puccio testvér, ki azt hitte, hogy a penitencia
383 3,4 | barátot juttatta abba - ki megmutatta néki az oda vezető
384 3,5 | vége felelete szerint üt ki~Minekutána Pamfilo bevégezte
385 3,5 | származású, ám dúsgazdag, ki mindig oly csinosan és ékesen
386 3,5 | Francesco uram feleségét, ki gyönyörű szép és fölöttébb
387 3,5 | sóvárog, akadt olyan ember, ki azt mondotta annak, hogy
388 3,5 | eleddig mutatott ridegséged, ki pedig tied vagyok, hogy
389 3,5 | megindult a lovag felé, ki látván, hogy az ifjú feláll,
390 3,5 | ottan lelte a nemes hölgyet, ki reá várakozott. Ki is mikor
391 3,5 | hölgyet, ki reá várakozott. Ki is mikor őt jönni látta,
392 3,6 | elcsalja oda az asszonyt, ki azt hiszi, hogy férjével
393 3,6 | Itáliában, élt valaha egy ifjú, ki nemes vérből sarjadt, roppant
394 3,6 | valamely más asszonyba, ki mindenek vélekedése szerint
395 3,6 | Fighinolfi nevezetűnek felesége, ki urát, tisztességes hölgy
396 3,6 | Ricciardo Minutolo tehát, ki emez Catellát szerette,
397 3,6 | nevében kértél engemet, ki miatt nem merem megtagadni
398 3,6 | feleségemnek, hogy amaz asszonynak, ki reá várt, azt adja feleletül,
399 3,6 | egyáltalán meg nem gondolván, ki is az, ki ekképpen szól
400 3,6 | nem gondolván, ki is az, ki ekképpen szól vele, s ki
401 3,6 | ki ekképpen szól vele, s ki netalán becsapja, féltékeny
402 3,6 | elment a derék asszonyhoz, ki ama fürdőt tartotta, melyet
403 3,6 | legyen. A derék asszony, ki fölöttébb lekötelezettje
404 3,6 | menj be hozzá.~Catella, ki elment keresni olyasmit,
405 3,6 | Erre a becstelen kutyára, ki abban a hiszemben, hogy
406 3,6 | ne vágjak a körmeimmel, s ki ne kaparjam szemedet. Azt
407 3,6 | vitézkedtél. Most már, hogy tudod, ki vagyok, jól tudom, hogy
408 3,6 | ne küldjek Ricciardóért, ki jobban szeretett engem tulajdon
409 3,6 | megismerte, azon nyomban ki akart ugrani az ágyból,
410 3,6 | kérlek, engedj el.~Ricciardo, ki tudta, hogy az asszonynak
411 3,7 | Tedaldo degli Elisei nevezetű, ki mérhetetlenül szerelmes
412 3,7 | szerezzen emez asszonynak, ki szerencsétlenségének oka
413 3,7 | pajtásának kivételével, ki minden dolgába be volt avatva,
414 3,7 | vágya, hogy tovább nem bírta ki, s elhatározta, hogy visszatér
415 3,7 | bizonyos Tedaldo nevezetűt, ki rég ideje már elköltözött
416 3,7 | valamely csinos asszonyfélét, ki ama mécsest tartotta, és
417 3,7 | elmondták a menyecskének, ki ezen szemlátomást megörvendezett,
418 3,7 | földszinti kis szobában kedvesét, ki is úgy kesergett, s úgy
419 3,7 | tudod, kicsoda a férjem, s ki vagyok én?~A zarándok elejétől
420 3,7 | kibökkentett Tedaldo társa, ki tudott a dologról. Ekképpen
421 3,7 | szerencsétlen ifjút szeretted, ki meghalt, hanem Tedaldo Eliseit.
422 3,7 | olyannyira, hogy nem sül ki a szemök azokban páváskodni
423 3,7 | fogásra számos halakat húz ki a folyóból, akként ezek
424 3,7 | emberek is azt cselekednék. Ki ne tudná, hogy pénz nélkül
425 3,7 | pedig rendeli, hogy az, ki oka valamely gonosztettnek,
426 3,7 | éppen oly bűnös, mint az, ki elköveti. Márpedig tagadhatatlan,
427 3,7 | ama helyre, honnét mást ki akart túrni. Ez hát az a
428 3,7 | mondókáját, midőn az asszony, ki feszülten figyelt reá, mivelhogy
429 3,7 | bosszú s mely igen kívánatos, ki a bántalmat szenvedte; mindazáltal,
430 3,7 | hol is valamely lovagnak, ki aznap a bírói tisztet viselte,
431 3,7 | tisztességére s annak veszedelmére, ki bűnös a dologban. Mint tudod,
432 3,7 | igazság gyanánt, hogy ő az, ki Tedaldo Eliseit meggyilkolta,
433 3,7 | kezetekre adom.~A nemes úr, ki sajnálta Aldobrandinót,
434 3,7 | különösképpen az asszony, ki tudta, hogy kinek teszi
435 3,7 | megérkezett Aldobrandino házába, ki már várta őket, előbb Tedaldónak
436 3,7 | öleld meg őt.~Az asszony, ki maga is éppen ezt kívánta,
437 3,7 | eset, melyből kiderült, ki volt az áldozat. Ez pedig
438 3,7 | még nem láttunk embert, ki oly igen hasonlított volna
439 3,7 | Faziuolo da Pontremoli, ki is két hete vagy valamivel
440 3,7 | eloszlott.~Tedaldo pedig, ki dúsgazdag ember gyanánt
441 3,8 | eltemetik, ~az apátúr pedig, ki feleségével enyeleg, kiveszi
442 3,8 | vélekedése szerint hogyan jött ki sírjából nem elevenen, hanem
443 3,8 | volt bizonyos szerzetes, ki a paráználkodást kivévén
444 3,8 | asszony:~- Csak gyógyuljon ki ebből a nyavalyájából, hogy
445 3,8 | valamely hatalmas fejedelemtől, ki azt mondotta, hogy azt a
446 3,8 | oly mély álomba merül az, ki bevette, hogy míg annak
447 3,8 | megválni kisded gyermekétől, ki férjétől maradt reá; s ekként
448 3,8 | kiben fölöttébb megbízott, s ki éppen ama napon érkezett
449 3,8 | eljutott az asszony fülébe is, ki ugyan jól tudta, miképpen
450 3,8 | amit akar. De mondd csak, ki vagy te, ki ekképpen bánsz
451 3,8 | mondd csak, ki vagy te, ki ekképpen bánsz velem?~Felelte
452 3,8 | elkezdett ordítozni:~- Nyissátok ki, nyissátok ki!~S maga is
453 3,8 | Nyissátok ki, nyissátok ki!~S maga is oly erővel feszítette
454 3,8 | és az apátúrhoz mentek. Ki is úgy tett, mintha éppen
455 3,8 | százféle dolgot kérdeztek tőle, ki is mindenkinek megfelelt,
456 3,8 | felesége fiúgyermeket szült, ki is a Benedek nevet kapta.
457 3,8 | ségének hírét, Ferondo pedig, ki féltékenysége miatt jócskán
458 3,8 | az asszonynak megígérte; ki is igen örvendezett ennek,
459 3,8 | találkozott a szent apátúrral, ki oly igen derekasan és buzgón
460 3,9 | Beltramo di Rossiglionét, ki akarata ellenére feleségül
461 3,9 | ekképpen fogott szóba:~- Ki mondhatna most már olyan
462 3,9 | bizonyos Isnardo nevezetű, ki beteges ember lévén állandóan
463 3,9 | próbálkozott vele, egy sem akadt, ki meg tudta volna gyógyítani,
464 3,9 | Nerbona mester tudományával, ki atyám volt s világéletében
465 3,9 | pedig a király:~- Ez itten, ki orvosságaival meggyógyítom
466 3,9 | fejében adtam eme hölgynek, ki jutalmul téged kért férje
467 3,9 | feleségül vette a leányt, ki tulajdon magánál is jobban
468 3,9 | gyűrű, karján pedig fia, ki tőlem vagyon.” Tudniillik
469 3,9 | leányba itt a szomszédságban, ki ugyan nemes hölgy, ámde
470 3,9 | hanem anyjával éldegél, ki igen okos és derék asszony;
471 3,9 | köszönetet mondott a grófnénak, ki is elbúcsúzván tőle, visszatért
472 3,9 | szerencsétlen feleséged vagyok, ki hosszú időn által jártam
473 3,10| felesége lesz~Mikor Dioneo, ki buzgón figyelt, látta, hogy
474 3,10| visszavonultak. A leány, ki együgyűcske volt, s mindössze
475 3,10| embert lelt az ajtóban, ki a leány láttára elcsodálkozván,
476 3,10| egyúttal keres valakit, ki oktatná őt, hogyan kell
477 3,10| innét van egy szent ember, ki sokkalta különb mester nálam
478 3,10| melyet a többieknek feltett. Ki is állhatatosságát kemény
479 3,10| börtönbe kergessék. A leány, ki soha életében eladdig nem
480 3,10| vélem, hogy mindenki szamár, ki másra adja fejét, nem pedig
481 3,10| tartja, bizony soha onnét ki nem menne.~Mivel pedig a
482 3,10| ördögöd fejéből.~Rustico, ki gyökereken s vízen élt,
483 3,10| Capsa városában tűz ütött ki, s Alibech atyja valamennyi
484 3,10| bizonyos Neerbal nevezetű ifjú, ki az úri életben minden vagyonát
485 3,10| sakkjátékba merült és ekképpen ki ebben, ki abban foglalatoskodván,
486 3,10| merült és ekképpen ki ebben, ki abban foglalatoskodván,
487 3,10| oly vigasztalan~Mint én, ki szerelemtől~Sóhajtozom hiába,
488 3,10| mozgatója égnek, csillagoknak,~Ki önnön örömére~Teremte szépnek,
489 3,10| akkor~Elégedett lehettem,~S ki már az Úr előtt állsz: a
490 3,10| kegyesen, és szánj meg engem,~Ki soha-soha attól~Hogy másé
491 4 | megbizonyosodhatik az, ki ím ez novellákat szemügyre
492 4 | tépázzon, szinte gyökerestül ki ne tépjen, s az irigység
493 4 | pedig oly asszony volt, ki férjét szívből szerette,
494 4 | Filippóra egyetlen fiúnál, ki házasságukból született,
495 4 | csak az olyan ember lehet, ki legdrágább kincsét elveszítette.
496 4 | jámbor szolgáival; én pedig, ki ifjú vagyok, s jobban bírom
497 4 | nevök.~Csodálatos dolog! Az, ki még soha egy ilyent nem
498 4 | tisztaságtokat; hiszen ez az ifjú, ki valamely zord és magányos
499 4 | való szerelemre alkotta, s ki gyermekkorom óta nektek
500 4 | veszedelmet von annak fejére, ki nagy bizakodással ilyesmiben
1-500 | 501-1000 | 1001-1457 |