Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dásokat 1
dástokat 1
datolyát 1
de 1136
1
deák 49
deákból 2
Frequency    [«  »]
1418 ha
1390 meg
1356 volt
1136 de
982 mivel
953 nagy
932 annak
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-1000 | 1001-1136

     Nap,  Novella
1 Besz | ugyan tétlenül üldögélnek, de egyazon órában feltámad 2 1 | más úton-módon tud róla. De azért nem akarom, hogy ez 3 1 | tőszomszédságában vannak. De még nagyobb baj is volt 4 1 | a legpompásabb borokat, de igen mértékletesen és mindennémű 5 1 | nappal, hogy nemhogy látni, de hallani is szörnyűség volt. 6 1 | lovát és rohanvást vitték; de nem ám abba a templomba, 7 1 | nemhogy be nem takarítottak, de még csak le sem arattak). 8 1 | a tanácsot megfogadjuk; de nyomorúság és talán halál 9 1 | útnak kellene eredniök. De Filoména, ki fölöttébb eszes 10 1 | dolgunk is dicséretes véget; de hogyan tegyünk szert ilyen 11 1 | rettegés nem tudta kioltani, de még csak le sem hűteni. 12 1 | társaságuk nemhogy nekünk, de nálunk jóval szebb és kiválóbb 13 1 | hogy csúfolkodnak velök; de mikor látták, hogy a hölgy 14 1 | magában is gyönyörű volt, de emellett derűs festmények 15 1,1 | halandók voltak, mint jómagunk, de míg e földön éltek, nagy 16 1,1 | visszaökrendezte; hírhedt játékos volt, de rendszerint hamis kockákat 17 1,1 | hamis kockákat használt. De minek szaporítsam a szót? 18 1,1 | egészségének helyreállítására. De minden segítség hiábavaló 19 1,1 | gödörbe, mint valami kutyát. De még ha meg is gyónik, oly 20 1,1 | egyszer szoktam gyónni, de bizony sűrűn előfordul, 21 1,1 | nyugodt a lelkiismereted. De mondd csak, nem estél-e 22 1,1 | nem látogat meg ekképpen. De tudd meg, hogy atyámtól 23 1,1 | mondotta erre a barát -, de vajon nem voltál-e gyakran 24 1,1 | nagyon sokszor elkövettem. De ki is tudná türtőztetni 25 1,1 | tudnék penitenciát róni reád. De vajon nem esett-e meg véletlenül, 26 1,1 | tulajdonos akaratja ellenére?~- De igen, uram, igenis - felelte 27 1,1 | felelte Ser Ciappelletto -, de én nem tudom, ki volt. Csak 28 1,1 | Ser Ciappelletto mondott. De vajon ki ne hitt volna neki, 29 1,1 | jelennie ítélőszéke előtt?~De mikor hallották, hogy a 30 1,2 | hajlandó is vagyok megtenni, de csak úgy, hogy előbb elmegyek 31 1,2 | hogy úgy van, amint mondod, de hogy ne szaporítsam a szót, 32 1,2 | senkinek, mi okból jött oda, de óvatosan kezdte figyelni 33 1,2 | egyetlen papi emberben sem; de úgy láttam, hogy paráznaság, 34 1,3 | kisegíthetné bajából, ha akarná; de olyan fösvény volt, hogy 35 1,3 | parancsait kell cselekednie; de, hogy melyiké az igazi, 36 1,4 | esett, hogy kopogtasson, de annak utána más gondolatra 37 1,4 | ilyesmiért szigorú büntetés jár; de semmivel nem akarván mutatni 38 1,4 | mintha az erdőbe menne, de a hálóteremben elbújt, midőn 39 1,5 | felelt:~- Nem, Felséges Uram; de az asszonyok, ha ugyan ruházatban 40 1,6 | inkvizítor:~- Ez így vagyon; de hát miért ébresztett benned 41 1,6 | a kolostor szerzeteseié, de nektek már nem kell; éppen 42 1,7 | mozdulatlan céltáblába, de az aztán szinte csodálatos, 43 1,7 | mintha tűzbe vetette volna; de nem mondott és nem is üzent 44 1,7 | búsulásnak eresztette fejét; de azért csak várakozott, mivel 45 1,7 | Megmutattatta tehát magának az utat, de mivel útitársa nem akadt, 46 1,7 | tulajdon szememmel dőzsölni, de soha még olyan gondolat 47 1,7 | úrrá rajtam a fösvénység; de bizony én kiverem azt magamból 48 1,8 | mondással ostorozza ~Ermino de Grimaldi úr fösvénységét~ 49 1,8 | Genovában bizonyos Ermino de Grimaldi nevezetű nemes 50 1,8 | bűnök fertőjében hagyja.~De visszatérvén ahhoz, amivel 51 1,8 | javallhatnék festményül; de ha parancsolod, szívesen 52 1,9 | hogy elégtételt kapjon, de hogy némiképpen mégis könnyítsen 53 1,10| hetvenedik esztendejét taposta, de oly nemes lelkű férfiú, 54 1,10| állítják, madonna Malgherida de Ghisolieri volt, az fölöttébb 55 1,10| udvarias szavakkal ugyan, de csipkedik, derűs arcot vágott, 56 1,10| rendelkezés, melyet tettél; de különös kegyelemképpen egy 57 2,1 | holttesténél meggyógyulna, ~de minekutána turpissága kiderül, 58 2,1 | darabig csak nyugodtan maradt, de aztán, mivelhogy mester 59 2,1 | jól ismerte Martellinót, de mivelhogy oly igen el volt 60 2,1 | volt, mint akármelyikünk, de nincs ember, ki jobban értené 61 2,1 | tőle telhetőleg védekezett, de bizony ez nem használt semmit; 62 2,1 | hogy megcsúfolta őket, de most, mikor hallották, hogy 63 2,1 | kihallgatásához fogott. De Martellino tréfálkozva felelt, 64 2,1 | pedig akasztófára húzassa. De miután leeresztették, a 65 2,1 | vagyok megvallani az igazat, de parancsold, hogy mindenki, 66 2,2 | kereskedőknek látszottak, de valójában útonállók és elvetemedett 67 2,2 | veszedelmekbe keveredtem, de valamennyiből megmenekültem, 68 2,2 | az Intemeratá-t, vagy a De profundis-t használom, melyeknek, 69 2,2 | megvegye az Isten hidege; de mivel semmit nem látott ( 70 2,2 | menekült-e, avagy máshová, de magában azt gondolta, hogy 71 2,2 | Isten valamely segítséget. De a sötét éjszaka ott lepte 72 2,2 | ekképpen alkudott meg vele. De Szent Julianus oltalmazta 73 2,2 | csillapították gerjedelmöket. De mikor a hajnal pirkadni 74 2,3 | könnyelműségökben kedvük szottyant.~De nem sokáig folytatták ezt 75 2,3 | napra jobban eladósodtak. De minekutána esztendők során 76 2,3 | erősítse meg méltóságában: de ezt nem kell elmondani senkinek.~ 77 2,3 | melyért útra keltem, megszűnt; de úgy határoztam, hogy mégis 78 2,3 | csodálatos vidámság öntötte el: de még jobban álmélkodott a 79 2,3 | mind pedig választásán: de tudván, hogy nem másíthatja 80 2,4 | nagy érdeklődést kelteni; de szolgáljon mentségemül, 81 2,4 | hogy mindenféle embereknek, de kiváltképpen törököknek 82 2,4 | vihar pedig ide-oda hányta, de ő nagy üggyel-bajjal tartotta 83 2,4 | emlékezett ugyan a ládára, de azért, mikor a jóasszony 84 2,4 | egészen jókedvre derült.~De mivelhogy rövid idő folyása 85 2,4 | a ládára nincs szüksége, de ha nincs ellenére, adjon 86 2,5 | egyre sem tudott megegyezni; de hogy megmutassa, miképpen 87 2,5 | pedig visszament a vásárba, de az napon semmit nem vásárolt. 88 2,5 | sohasem hallottál felőlem: de hallani fogsz tőlem olyasmit, 89 2,5 | ottan, kik csak ismerik; de valamennyi között legeslegjobban 90 2,5 | tudta, voltaképpen kicsoda. De minek? Az elhibázott és 91 2,5 | szerény kereskedő vagyok. De kérlek, világosíts fel egy 92 2,5 | elérkezett a vacsora ideje, de a leány semmiképpen nem 93 2,5 | egy nővért szeretni illik, de gorombaságot követek el, 94 2,5 | kívánja barátai társaságát; de ha ő így kívánja, tegyen 95 2,5 | hajaszála sem görbült; de egészen beszennyez­te magát 96 2,5 | szólítani kezdte az inast, de az inas, mikor hallotta 97 2,5 | kezdett hangosabban kiáltozni; de ez sem ért semmit. Miért 98 2,5 | tudod, mit beszélek én? De bizony, hogy nagyon jól 99 2,5 | hogy nagyon jól tudod; de ha Szicíliában olyan a rokonság, 100 2,5 | hölgynek, ki itten lakik.~De az be sem várta, hogy Andreuccio 101 2,5 | közelben megpillantott. De azok, mintha csak épp arra 102 2,5 | Andreuccio hallgatott, de azok odamentek hozzá a lámpával, 103 2,5 | életedet is elvesztetted volna. De mi hasznod van most már 104 2,5 | egyetlen fityingedet sem; de agyonverhetnek, ha az a 105 2,5 | hogy a kötél ugyan ott van, de a vödröt elvitték: annak 106 2,5 | jobban elállt szeme-szája. De hányta-vetette az aggodalom, 107 2,5 | másik:~- Én bizony nem.~- De én sem - mondta az előbbi -, 108 2,5 | csak keresse mindenütt; de ő kiszólt, hogy nem találja, 109 2,5 | tudná-e emelni a fedelet, de minden fáradsága kárba veszett: 110 2,5 | az érsek-é vagy jómaga.~De minekutána magához tért, 111 2,5 | jobban elfogta a rémület. De minekutána azok felnyitották 112 2,6 | menekülésre készülődött. De mikor ezt a szicíliaiak 113 2,6 | visszatérjen szüleihez Nápolyba. De nem úgy esett a dolog, ahogy 114 2,6 | mint ahogy szokása volt, de bizony egy teremtett lelket 115 2,6 | eleinte csodálkozott rajta, de utána hirtelen megsejtette, 116 2,6 | gyermekeit szólítgatván.~De nem volt ott senki, hogy 117 2,6 | amerre csak kedve tartotta: de minekutána a könnyek­kel 118 2,6 | is jobban elcsodálkozott. De minekutána könyörgésére 119 2,6 | s a két gyermek jutott. De minekutána látta, hogy a 120 2,6 | Guasparrino uram házában. De Giannotto, midőn tizenhat 121 2,6 | és sokfelé megfordult, de sehol sem tudott zöld ágra 122 2,6 | hitt, még életben vagyon, de Károly királynak gyalázatos 123 2,6 | ugyan Giannotto testét, de nemes lelkét, mely vele 124 2,6 | mostanáig életben hagyta volna; de ha mégis így volna a dolog, 125 2,6 | könnyezvén gyengéden csókolgatta. De miután madonna Beritola, 126 2,6 | szívesen elküldöm neki; de mondd meg néki nevemben: 127 2,7 | éjszakán által verte a tenger, de a vihar többé meg sem tudta 128 2,7 | másikat kezdte szólongatni; de hiábavaló volt a kiabálás, 129 2,7 | annyira vitte, hogy felkeltek; de mikor meghallotta, hogy 130 2,7 | kérték, könyörüljön rajtuk; de mikor észrevették, hogy 131 2,7 | nélkül adja magát neki; de bizony hiába; a leány kereken 132 2,7 | szüleinek és barátainak haragja; de a sebesült könyörgései és 133 2,7 | fölöttébb megörvendezett, de meg­örvendezett a leány 134 2,7 | annál is csodálatosabb, de ne adj hitelt pusztán szavaimnak: 135 2,7 | pedig maguk közé ültették, de nem tudtak vele kellemes 136 2,7 | zuhanását senki nem látta, de nem is láthatta. A herceg 137 2,7 | fejedelemnek gondolta őt.~De minekutána bizonyos ideig 138 2,7 | és visszatért Athénbe. De (mivel feleséges ember volt) 139 2,7 | hogy a fejedelem felkeljen; de hogy mit sem hallottak, 140 2,7 | el a leányt a hercegtől, de mindenki előtt gondosan 141 2,7 | gondosan titkolta szerelmét.~De miközben őt ím ez láng emésztette, 142 2,7 | fölöttébb javallotta szándokát, de természetesen csak akkor, 143 2,7 | által siránkozott balsorsán; de minekutána Costantino megvigasztalta, 144 2,7 | más oldalról támad reá; de még nem ütötték nyélbe a 145 2,7 | akarta azokat teljesíteni; de mikor meghallotta, mi történt 146 2,7 | élvezetekben kéjelegtek. De mikor hírét vették, hogy 147 2,7 | itthagynom, ha meghalok, de még nagyobb fájdalmamra 148 2,7 | kinek nagy volt ugyan kora, de lelki nemessége még nagyobb, 149 2,7 | hogy már látta valahol, de semmiképpen nem tudta emlékébe 150 2,7 | úgy rémlik, hogy ismerlek, de semmiképpen nem tudok visszaemlékezni, 151 2,7 | az illendő tiszteletet; de a hölgy nem engedte meg 152 2,7 | bizony soha nem tudtam meg; de engem, akárhogy kapálództam 153 2,7 | sok mindenfélét beszéltem, de sem ők nem értettek engem, 154 2,7 | asszonyai fölöttébb szeretnek. De minekutána bizonyos ideig 155 2,7 | hogy utazásom véget ér, de mivel senki sem ismert, 156 2,7 | hallottam, nemhogy a mai nap, de még a következő éjszaka 157 2,8 | különb-különb kalandjain: de vajon ki tudja, mi okból 158 2,8 | mivel szánakoztak a leányon. De egyelőre ne firtassuk ezt; 159 2,8 | akarta őt könyörgéseivel; de lesütötte szemét, és szinte 160 2,8 | futottak, hogy elfogják őt; de mivel nem lelték, előbb 161 2,8 | tisztességgel férjhez adja. De Isten, ki igazságosan szemmel 162 2,8 | hogy midőn egy fiatal, de fölöttébb nagy tudományú 163 2,8 | Az pedig nyomban bejött; de alighogy a szobába lépett, 164 2,8 | szó, hogy megnyugtassalak; de mivel mégis elhallgattad, 165 2,8 | hogy valaha fiatal is volt. De mivel látom, hogy megértesz 166 2,8 | mondani, ki az, kit szeretek, de csak azzal a feltétellel, 167 2,8 | kedvedet kellene tennem; de ebben az egyben bizony nem 168 2,8 | azt én szeretni fogom, de mást sohasem; mivelhogy 169 2,8 | elkövethet rajtam a király, de beleegyezésemmel soha nem 170 2,8 | szándokát Giannetta előtt. De mikor észrevette, hogy sokkal 171 2,8 | nem feledkezett meg róla: de azért soha mást nem mondott, 172 2,8 | fölöttébb megör­vendezett ezen, de nem akarta felfedni magát, 173 2,8 | afféle nagyúri hölgyet, de éppenséggel nem úgy, mint 174 2,8 | szívében annak láttára. De leánya sem akkor, sem utóbb 175 2,8 | fölöttébb bánkódott miattok; de vállat vont, s éppen úgy 176 2,8 | felelte, hogy szívesen marad, de egyébhez nem ért, csupán 177 2,8 | el Antwerpen grófjával. De nem érte be azzal, hogy 178 2,8 | én hitvesem, nincsen itt, de Istennek segedelmével hamarosan 179 2,9 | tudom, mit csinál az enyém, de azt igenis jól tudom, hogy 180 2,9 | hiszed azt, amit mondasz; de mint észrevettem, nemigen 181 2,9 | utána pedig az asszony; de a férfi, miként mind közön­ 182 2,9 | erről ne is beszéljünk -, de még azt sem, hogy meg ne 183 2,9 | szemernyi szégyenkezés nincsen; de az okos nők oly szöges gonddal 184 2,9 | adnák fejöket ilyesmire; de nemcsak, hogy szarvuk nem 185 2,9 | ha megnyerném a fogadást; de ha kedved van bizonyságot 186 2,9 | vallanod, hogy a dolog igaz. De mindezt csak úgy, ha becsületedre 187 2,9 | olyan szép, mint ruházatban, de nem látott rajta semminémű 188 2,9 | feleségének holmijából valók; de hozzátette, hogy a háznak 189 2,9 | látja lelkemet, sajnállak, de másként nem cselekedhetem.~ 190 2,9 | ilyen jutalmat érdemelnék. De mostan hagyjuk ezt; hahogy 191 2,9 | és igen elcsodálkozott; de arca nyugodt maradt, s nyájasan 192 2,9 | Uram, eme holmi enyém, de nem eladó; ám ha tetszik 193 2,9 | miképpen kedvemet töltse, de én bizony rávittem, és megnyertem 194 2,9 | nagy élvezetet szerzett; de mivel tudta, hogy Bernabň 195 2,9 | mindent hallott és megértett, de még mindig nem tudta, hogy 196 2,9 | egyik sem ismeri fel őt. De hogy igazán megismerjed, 197 2,10| is, hogy asszonnyá tegye, de kevés híján még ez egyszer 198 2,10| volt nap, melyre sok-sok, de legalábbis egy ünnep ne 199 2,10| miatt Pisában is, másutt is, de nem volt foganatja, mivel 200 2,10| házamban van egy ifjú hölgy, de nem tudom, vajon a te feleséged-e, 201 2,10| Mondotta akkor Ricciardo:~- De bizony, hogy az én feleségem, 202 2,10| szobából, odajött Ricciardóhoz, de csak úgy köszöntötte Ricciardót, 203 2,10| azt felelte, nem bánja, de csak azzal a feltétellel, 204 2,10| megfeszíted minden erődet: de hát mivel? Talán azzal, 205 2,10| lelkére beszélt Paganinónak, de mindez bizony hajítófát 206 2,10| van, Bernabň szamár volt. De mikor a novella bevégződött, 207 2,10| szemeit kissé lesütötte. De minekutána elült a többieknek 208 2,10| Daloljunk most mi ketten,~De nem sóvárgásról, vágyakozásról,~ 209 2,10| múltán, lám édes öröm éltet,~De lángokról, melyekben~Égvén, 210 3 | hogyan voltak elrendezve: de nincs egyetlen nemesebb 211 3 | leereszkedett a síkságra, de minekelőtte még patakká 212 3 | jócskán tetézték élvezeteiket. De minekutána hol ezt, hol 213 3,1 | kik ebben a hitben vannak; de olyképpen, hogy nem térek 214 3,1 | szolgálatokat végeztem; de az apácák oly szűkös fizetséget 215 3,1 | én meg is ígértem neki: de addig adjon nekem az Isten 216 3,1 | maga sem tudja, mit akar.~De mikor bevégződött beszélgetésök, 217 3,1 | Szólott tehát:~- Hát , de hogyan csináljuk?~Felelte 218 3,1 | visszaküldte maga kamrájába; de mivel fölöttébb sóvárgott 219 3,1 | kielégít akár tíz tyúkot is, de tíz férfi is csak rosszul 220 3,1 | csakugyan néma voltam, de nem születésemtől fogva, 221 3,2 | mit is Agilulf észrevesz, ~de nem szól: megleli a tettest 222 3,2 | bizonyos alacsony származású, de alantas foglalkozásához 223 3,2 | ruhájához is hozzáérhetett. De miként gyakorta megtörténni 224 3,2 | csillapíthatná-e sóvárgását. De nem is gondolt arra, hogy 225 3,2 | hiába szólna, avagy írna: de próbát akart tenni, vajon 226 3,2 | alakban megcsalta a királynét; de bölcs ember létére tüstént 227 3,2 | asszony:~- Dehogynem, uram; de mindenesetre kérlek, vigyázz 228 3,2 | király sorra próbát tett, de nem talált egyet is, kire 229 3,2 | hogyan értette azt a király; de nem akadt köztük egy is, 230 3,3 | tulajdonképpen nevét sem ismerem, de ki úgy látszik, előkelő 231 3,3 | megjelentem a dolgot bátyáimnak; de aztán úgy gondoltam, hogy 232 3,3 | is mentegetőzni kezdett; de a barát letorkolta és ekképpen 233 3,3 | örömére és vigasztalására. De az asszony, ki némi ideje 234 3,3 | járogat és rám bámészkodik, de oly vakmerő és szemtelen, 235 3,3 | mondott többet e tárgyban; de mivel jól ismerte emez barátnak 236 3,3 | csakugyan odahozta azokat. De a barát igen méregbe lovalta 237 3,3 | neked, tovább már nem bírom; de mivel a múltkor megígértem, 238 3,3 | olyképpen, mint mondod. De kérlek, mivelhogy Isten 239 3,3 | s megfogadom szavadat; de ejtsd módját, hogy óvakodjék 240 3,3 | bizony nem tudom, hol jártam; de a hírhozó ugyan hamar eljutott 241 3,3 | alkalommal értésedre adta; de bizony te pompásan megszívlelted 242 3,3 | megszívlelted feddéseimet. De mondom neked: eleddig az 243 3,3 | hallgatott afelől, mit műveltél, de továbbat nem hallgat már; 244 3,4 | fölöttébb elbúslakodott. De nemsokára mégis kieszelt 245 3,4 | alamizsnával, sem egyébbel. De mivelhogy te barátom vagy, 246 3,4 | melyet majd meghallasz tőlem; de értsd meg jól: én nem azt 247 3,4 | éppoly bűnös, mint most vagy; de az fog történni, hogy megtisztulsz 248 3,4 | melyeket odaadnék neked; de mivelhogy nem vagy az, el 249 3,4 | neked, hogy ne böjtölj, de ha már mindenáron akartad, 250 3,5 | mások értelmének erejét. De mivel talán nem mindenki 251 3,5 | egyébként agyafúrt ember, de mértéktelenül fukar. Mikor 252 3,5 | adja el neki paripáját, de csak azért, hogy Zima ajándékul 253 3,5 | megvenni tőlem paripámat; de ha tetszik neked, ajándék 254 3,5 | és hallgassa meg Zimát, de vigyázzon és semmiképpen 255 3,5 | rosszallotta ím ez dolgot, de mivel kénytelen volt férjének 256 3,5 | szántam meg az én Zimámat.” De már akkor késő volna a bánat, 257 3,5 | kedvesebb voltál nekem; de ekképpen kellett cselekednem, 258 3,5 | híremen csorba ne essék. De mostan eljött az ideje, 259 3,5 | hozzám a kertnek ajtaján, de jól nézz körül, senki meg 260 3,5 | Felelte Zima:~- Igen, uram, de ha sejtettem volna, hogy 261 3,6 | csak türtőztette magát, de aztán tovább nem bírta, 262 3,6 | bizonyosan bosszúságodra leszen; de mivelhogy ama szerelmem 263 3,6 | viszonoztad szerelmemet; de akár így van a dolog, akár 264 3,6 | elküldöm oda feleségemet; de ha helyedben volnék, úgy 265 3,6 | gerjedvén, azt felelte, hogy de bizony megteszi, hiszen 266 3,6 | enyelegni és élvezni fog, de bizony Isten, ebből nem 267 3,6 | minekutána vele mulatott. De mit szaporítsam a szót?~ 268 3,6 | s ujjongván becézgette, de nem szólt egy szót sem, 269 3,6 | élvezetére és gyönyörűségére. De mikor Catella elérkezettnek 270 3,6 | tehetetlennek mutatod magadat! De hála légyen Istennek, hogy 271 3,6 | akartál az ütközetbe vonulni; de hála légyen Istennek s magam 272 3,6 | majd ezt az aljasságot: de bizony isten, annyi esze 273 3,6 | megbékítesz és megvigasztalsz! De tévedsz: én ennek miatta 274 3,6 | csak erőltetve tennéd; de ha Isten kegyelmet ad nekem, 275 3,6 | akart ugrani az ágyból, de nem bírt; miért is sikoltozni 276 3,6 | miért is sikoltozni akart, de Ricciardo egyik kezével 277 3,6 | féltékenységem vezetett; de bizonyosra vedd, hogy mindaddig 278 3,7 | nekibúsult és elkese­redett; de szerelmét oly rejtekben 279 3,7 | érkezett, hol is Filippo de Sanlodeccio néven nevezte 280 3,7 | netalán megláthatná őt. De látta, hogy az ablakok és 281 3,7 | lelkiismeret-furdalásod. De térjünk a dologra. Mondd 282 3,7 | hanem Tedaldo Eliseit. De mondd csak: mi volt az oka, 283 3,7 | magadénak, mivel a tied volt; de magadat elvonni tőle, holott 284 3,7 | és derék emberek voltak, de azokban, kik mai napság 285 3,7 | imádságok eltörlik a bűnöket; de ha azok, kik mindezt cselekszik, 286 3,7 | tisztességes, csupa szent dolog; de mindezt miért? Azért, hogy 287 3,7 | beszennyezze családod tisztességét. De minek panaszolok fel minden 288 3,7 | szabad akaratjából teszi, de Isten a megmondhatója, vajon 289 3,7 | vajon okosan cselekszik-e. De feltéve, hogy igazat kell 290 3,7 | van, az természetes bűn: de szívbéli gonoszságból eredhet 291 3,7 | vele viszonyt folytattál. De lássuk csak: talán Tedaldo 292 3,7 | módon, melyet mondottál, de hogyan lehetséges ez? Tedaldo 293 3,7 | miatt jutottam ilyen végre. De mondom neked Isten szent 294 3,7 | miképpen történt az eset, de azok meg sem várták, hanem 295 3,7 | és minden jóval, maga is, de különösképpen az asszony, 296 3,7 | üdvözölni, mint éppen jómagam; de visszariasztanak ama becstelen 297 3,8 | szüntelenül azon járt az esze. De mikor meghallotta, hogy 298 3,8 | hogy az örök életbe viszen; de ha meggondolom, miféle és 299 3,8 | hahogy bolond ember a férje, de vélekedésem szerint sokkal 300 3,8 | gyötrelmed felől mondottál. De ebben a tárgyban, hogy rövidre 301 3,8 | megtiltottál elmondanom. De hát mi volna a dolognak 302 3,8 | Bizony - felelte az apátúr -, de csak kicsiny időre, miközben 303 3,8 | Akkor bizony megteszem; de miféle jutalmat kapok eme 304 3,8 | ha ugyan módomban vagyon. De mit tehet a magamfajta asszony, 305 3,8 | kérek tőled, a testnek bűne. De akármiképpen is van a dolog, 306 3,8 | tagadja meg eme dolgot, de azt sem vélte rendjén valónak, 307 3,8 | kívánsága szerint cselekedni, de csak akkor teheti meg, ha 308 3,8 | egyéb nyavalya okozott: de mikor az apátúr s a többi 309 3,8 | meghaltam?~Felelte a barát:~- De meg ám.~Miért is Ferondo 310 3,8 | volt, mint a mézeskalács, de én nem tudtam, hogy az Úristen 311 3,8 | Mondta erre a barát:~- De igen, küldött, csakhogy 312 3,8 | hogy azt tegye, amit akar. De mondd csak, ki vagy te, 313 3,8 | Hogyne volna! Ezer meg ezer, de nem láthatod s nem hallhatod 314 3,8 | kísértetet láttak volna, de ő visszahívta azokat, s 315 3,8 | ugyancsak megrémült tőle. De minekutána az emberek némiképpen 316 3,9 | leányka után settenkedik, ~de annak képében Giletta hál 317 3,9 | tisztes ürügye lett volna ; de gazdag és árva gyermek lévén, 318 3,9 | össze akarták házasítani, de mivel Beltramót soha nem 319 3,9 | s méghozzá asszonyféle; de figyelmeztetlek, hogy én 320 3,9 | meg, égettess meg engemet; de ha meggyógyítalak, mit adsz 321 3,9 | férjemül, kit én kérek tőled, de természetesen sem fiaid 322 3,9 | éppen ezt kell odaadnia, de mivelhogy megígérte, nem 323 3,9 | adhatsz, akinek akarsz: de bizony mondom neked, soha 324 3,9 | meg efféle házasságban.~- De bizony megnyugszol - szólott 325 3,9 | bocsássa el: és lóra ült, de nem ment tartományába, hanem 326 3,9 | valamely drága gyűrűje, de azt soha le nem tette, bizonyos 327 3,9 | szándokát, és maradjon ottan; de minden fáradságuk kárba 328 3,9 | nemes hölgy, ámde szegény. De meg kell adni, hogy fölöttébb 329 3,9 | sorsnak, akárcsak jómagam, de ha akarod, segíthetsz magadon 330 3,9 | grófné pedig folytatta:~- De nekem szükségem vagyon becsületes 331 3,9 | gróf szerelmes-e leányomba, de viselkedése egészen erre 332 3,9 | viselkedése egészen erre vall: de hát mit segíthetek én abban, 333 3,9 | grófné -, megmondom neked. De mindenekelőtt értésedre 334 3,9 | volt, tetszett az ajánlat, de nemes gondolkodású hölgy 335 3,9 | leánya rossz hírbe keveredik; de meggondolván, mely tisztes 336 3,9 | azt, mi kedve szerint van; de ezt ő nem valamely jutalom 337 3,10| megmenthetitek vele lelketeket, de azt is megtanulhatjátok 338 3,10| nem volt ugyan keresztény, de a városbéli számos keresztényektől 339 3,10| Thebais pusztasága felé, de senkinek ugyan szót sem 340 3,10| kérdésekkel próbálkozott, de megtudta, hogy a leánynak 341 3,10| valamely poklot elnyugtassanak, de azért ő mindent megtesz, 342 3,10| néhányszor kielégítette, de oly ritkán, hogy ez csak 343 3,10| volna, fölöttébb zúgolódott. De miközben Rustico ördöge 344 3,10| örökös nélkül halt meg. De midőn az asszonyok megkérdezték, 345 3,10| volna e vidám társasághoz; de ha beéritek azzal, amit 346 3,10| Szépségnek, mely örök a közelébe;~De mégse vesznek észre,~Az 347 4 | is, nem tudna megküzdeni. De minek­előtte hozzáfognék, 348 4 | nevezetű, alacsony rangú ember, de gazdag és talpig derék, 349 4 | Kérdezte akkor a fiú:~- De mi a nevök?~Az apja, hogy 350 4 | miért gonosz dolgok ezek; de annyit mondhatok, hogy még 351 4 | hagymának fehér ugyan a feje, de zöld a szára.~Ám hagyjuk 352 4 | mondhatom: bölcs tanács, de folytonosan sem mi nem mulathatunk 353 4 | némelyek talán gondolják.~De mit feleljünk azoknak, kiknek 354 4 | igyekezném megjavítani magamat; de mindaddig, míg üres szavaknál 355 4,1 | a múlt napok vigasságát; de akármi is indította erre, 356 4,1 | Capua hercegének fiához, de az asszony rövid házasélet 357 4,1 | alacsony származású ember, de jelességben és erkölcsökben 358 4,1 | együtt lenni szerelmesével; de mivel senkit sem akart beavatni 359 4,1 | éppen az asszony lakott; de a lépcsőt hatalmas ajtó 360 4,1 | már senki nem tudott róla; de Ámor, kinek szemé­ben nincs 361 4,1 | innentől fogva sűrűn járta azt.~De a sors megirigyelte eme 362 4,1 | előbb rájok akart ordítani, de aztán jobbnak vélte hallgatni, 363 4,1 | illik nemesi rangodhoz; de annyi férfi között, kik 364 4,1 | tartom, már határoztam; de Isten látja lelkemet, nem 365 4,1 | kegyetlenül elbánjak véled; de minekelőtte határozok felőled, 366 4,1 | könnyekkel mutassa meg azt. De büszke lelke lebírta gyen­ 367 4,1 | szelídségedet és szeretetedet; de szándékom az igazat megvallani, 368 4,1 | pedig a mélységben hagyja. De ne beszéljünk mostan erről, 369 4,1 | össze magamat? Nincs igazad, de ha talán azt mondanád, hogy 370 4,1 | leányának nemes lelkét; de nem hitte, hogy oly elszántan 371 4,1 | véghetetlenül gyengédnek éreztem, de soha annyira, mint most; 372 4,1 | jelentettek úrasszonyuk szavai; de megesett rajta szívök, s 373 4,1 | olyasmiért, mit ő maga akart? De ha él még benned egy szikrája 374 4,2 | csalt társnőinek szemébe; de mikor bevégződött, szólott 375 4,2 | Ghismonda élvezett Guiscardóval; de nem szabad ezen csodálkoznotok, 376 4,2 | gyönyörűség sem jutott részemül. De hagyjuk békén egyelőre a 377 4,2 | megmarad ugyan a tárgynál, de oly novellát mond, mely 378 4,2 | alázatos, hahogy a másét kéri, de pökhendi és pimasz, hahogy 379 4,2 | rejtegetnek csuhájok alatt. De adná Isten, hogy hazugságaikért 380 4,2 | már nem volt éppen fiatal, de Velence városában a legnagyobb 381 4,2 | ki nem hogy hazugságait, de akár egyetlen igaz szavát 382 4,2 | ujjamra, hahogy akarnám; de az én szépségem nem olyan, 383 4,2 | szerelemre lobbant iránta; de az incselkedést más alkalmatosabb 384 4,2 | mennyei az én szépségem, de Isten látja lelkemet, sajnállak, 385 4,2 | nekem, szívesen elmondom; de figyelmeztetlek, hogy azt, 386 4,2 | kicsinyég véled kívánna időzni; de mivel angyal és ha angyal 387 4,2 | véle úgy, miként mondottad. De meg­tehetnél nékem valamely 388 4,2 | tudom, mit műveltél vele, de azt jól tudom, hogy ma éjszaka 389 4,2 | meglehet, hogy igazat mondasz, de ha nem tudom, kicsoda az, 390 4,2 | volna szabad elmondanom, de az én szerelmem Gábriel 391 4,2 | nagy nevethetnékje támadt, de türtőztette magát, hogy 392 4,2 | akkor bizonyosan így is van; de én nem hittem volna, hogy 393 4,2 | A víz nagyon mély volt, de ő jól tudott úszni, úgyhogy 394 4,2 | akarná oldozni vademberét, de ahelyett levette Alberto 395 4,2 | hajszának befellegzett; de hogy ne jöttetek légyen 396 4,3 | előbbit a halálbüntetéstől, ~de őt magát a kedvese megöli, 397 4,3 | vallják a gyilkosságot, de félnek a haláltól, ~pénzzel 398 4,3 | felé, mi tetszik nekem; de annak előtte túlságosan 399 4,3 | embert is hasonlatosképpen; de úgy vélem, hogy a harag 400 4,3 | nevezetű, alacsony származású, de igaz­lelkű férfiú és becsületes 401 4,3 | ifjú, nemes ember ugyan, de szegény, fülig szerelmes 402 4,3 | beleegyezését emez vállalkozáshoz. De nem volt nehéz dolga, mivelhogy 403 4,3 | heveskedésekkel gyötörte.~De valamint a jóllakottság 404 4,3 | tisztességgel eltemették.~De nem sok napok múltán történt, 405 4,3 | ugyancsak bőségesen rászolgált; de minden hiábavalónak bizonyult, 406 4,3 | örömmel hallotta az üzenetet, de sokáig töprenkedett, vajon 407 4,3 | hogy elmagyarázza neki, de ez éles elméjű ember lévén, 408 4,3 | könyörgött kegyelemért; de rettegvén a herceg haragjától 409 4,3 | és nyomorúságban éltek, de nem sok ideig.~Ily végre 410 4,4 | láthatnák és ölelhetnék egymást.~De miközben a dolgok ekképpen 411 4,4 | nem tudta, mitévő legyen; de szerelme ösztökélte, s mivel 412 4,5 | elbeszélésében szerepeltek, de azért éppoly megindító leszen 413 4,5 | gyönyörűségekben élték világukat, de nem tudtak oly ügyesen titkolódzni, 414 4,5 | kimondhatatlanul elbúslakodott, de érezte, hogy a sírás hiábavaló; 415 4,5 | méltóképpen eltemethesse. De látván, hogy ez lehetetlen, 416 4,5 | néhányszor megszidták, de mivel ez nem használt, titokban 417 4,5 | hogy néki visszaadják, de mivel nem adták vissza, 418 4,5 | véget boldogtalan szerelme. De bizonyos idő múltán kitudódott 419 4,6 | erőszakot akar elkövetni rajta, de a leány ellenszegül; ~atyja 420 4,6 | hallották e dalt énekelni, de hiába kérdezték, sohasem 421 4,6 | mértékben hitelt lehet adni. De térjünk a novellára.~ ~Brescia 422 4,6 | ez pedig alacsony rangú, de jeles tulajdonságokkal ékes, 423 4,6 | s estére ne jöjjön el; de mikor látta, mely igen kívánkozik 424 4,6 | ha esett-é valami bajom; de hogy semmi sebet nem leltem, 425 4,6 | hogy ilyesmit keresgéltem. De mit jelent ez? Efféle s 426 4,6 | hallatára még jobban megrémült, de hahogy valamiképpen Gabriottót 427 4,6 | bajod?~Gabriotto nem felelt, de erősen zihált, és egész 428 4,6 | szüntelenül hiába szólogatta; de mikor ráeszmélt, hogy menthetetlenül 429 4,6 | nem akarok tovább élni; de minek előtte megölném magamat, 430 4,6 | elsőt ugyan elutasította, de a másodikra ekképpen felelt:~- 431 4,6 | elmondani a történteket; de egyitek se merészeljen hozzám 432 4,6 | valamennyien nemmel feleltek; de azt mondták, hogy a szíve 433 4,6 | hajlandó kedvét tölteni; de mivel szóval semmire nem 434 4,6 | erőszakot akart elkövetni rajta. De Andreuolát tüzelte a felháborodás, 435 4,6 | is belenyugodtam volna, de hogy bizalmatlanságodban 436 4,6 | minekelőtte én megtudhattam volna. De ha már így van, vigasztalásodra 437 4,6 | hallani sem akart róla; de mivel atyja ebben kedvére 438 4,7 | egymást, miként itt a földön!~De a mi vélekedésünk szerint, 439 4,7 | nem szokott mérges lenni. De nehogy másvalakiben hasonlatos 440 4,8 | nyomatékosabban lelkére beszéltek, de nem tudván egyéb feleletet 441 4,8 | gorombán össze­szidta; de aztán édeskés szavakkal 442 4,8 | elmegy oda egy esztendőre, de nem többre. És ekképpen 443 4,8 | ezen nagyon elbúslakodott. De látván, hogy úgysem változtathat 444 4,8 | asszonynak szívéhez férkőzzék; de látván, hogy mindez semmit 445 4,8 | aludt még, sikoltani akart, de az ifjú hirtelen rászólt:~- 446 4,8 | ígéretekkel árasztotta el, de semmire nem ment. Miért 447 4,8 | ifjú tehát melléje feküdt, de hozzá nem nyúlt, s mikor 448 4,8 | Girolamo, miért nem mégy már?~De mivel nem kapott feleletet, 449 4,8 | miként az ifjúét kioltotta. De aztán az asszonyok, kik 450 4,8 | biztatgatták, hogy keljen fel; de mivel csak nem kelt fel, 451 4,9 | halálos gyűlöletre fordult; de ő jobban tudta ezt rejtekben 452 4,9 | Felszolgálták a vacsorát, de a férfinak oly igen marta 453 4,9 | este nem volna étvágya, de emez fogást fölöttébb dicsérte. 454 4,9 | büntetést, nem pedig ő. De Isten mentsen, hogy még 455 4,10| teljesítenie, ki is tudta ezt, de meg a Király is felszólította 456 4,10| keserű zúgolódás volt élete; de okos és kardos menyecske 457 4,10| Jeroli, nemes származású, de gonosz életű és züllött 458 4,10| egyéb hitvány gaztetteiről; de az asszony édeskeveset törődött 459 4,10| csontját, meggyógyulhat ugyan, de ő csak úgy vállalja a gyógyítást, 460 4,10| hazahozatta, letette szobájában, de senkinek nem szólt, mi az.~ 461 4,10| szólítgatta, hogy keljen fel; de mind hiába: az bizony meg 462 4,10| megrángatta a szakállát; de mindhiába: azt bizony jól 463 4,10| és gyertyalánggal égette, de hiába; az asszony tehát, 464 4,10| eme szerencsétlenségén. De kevés idő múltán az asszony 465 4,10| rázogatta és csipkedte az ifjút, de látván, hogy nincs benne 466 4,10| szíves-örömest beseperték a pénzt, de csak nagy nehezen adtak 467 4,10| és felnyitotta szemét, de semmit nem látott, s akkor 468 4,10| zuhanására igen megrémült, de észrevette, hogy zuhanás 469 4,10| hiszed, hogy tiszta víz volt; de nem úgy van ám, hanem bizony 470 4,10| ekképpen vitték ama házba; de hogy miképpen támadott fel, 471 4,10| vallom, gonoszat cselekedtem, de ki ne vétkeznék néhanapján? 472 4,10| nem tudja hol tanyázott, de arra jól emlékszik, hogy 473 4,10| kegyetlenül megszomjazott; de hogy aztán mi történt vele, 474 4,10| nékem is ez jusson részemül, de ládába ugyan ne dugjanak.~ ~ 475 4,10| novellák miatt éreztek. De midőn a Király látta, hogy 476 4,10| arcába szökkenő pirulását. De minekutána dalát bevégezte, 477 5 | a nap magasra hágott. De midőn úgy érezte, hogy a 478 5 | maradtak a pompás kertben. De a Királynő kívánságára kevéssel 479 5,1 | volt mind a többi ifjaknál, de szinte hülye s félkegyelmű, 480 5,1 | neve pedig Galeso volt; de mivel sem tanítómestere 481 5,1 | felébresztette a leányt. De mivel sokkalta szebbnek 482 5,1 | felelt Efigenia szavaira, de mikor látta, hogy szemét 483 5,1 | kedve szerint cselekedjék. De Cimone, ki nem engedte, 484 5,1 | hozzá a leányt feleségül, de Cipseo mindannyiszor azt 485 5,1 | mindennél jobban szeretek, de mivel atyjától barátságos-békés 486 5,1 | merre kellene menniök, de még a fedélzeten sem volt 487 5,1 | nekibúsultak bajtársai is, de mindenekfölött bánkódott 488 5,1 | hogy onnan kijussanak, de hiába; hatalmas ellenszél 489 5,1 | készülődést a menyegzőre, de a sors, mintha csak megbánta 490 5,1 | Lisimaco forrón szeretett; de házassága különb-különbféle 491 5,1 | akkor ő bizonyosan megkapja. De okos ember lévén, bánatát 492 5,1 | meg, hogy ez megtörténjék; de semmi egyéb módját nem látta, 493 5,1 | hivatalánál fogva, melyet viselt, de sokkal becstelenebbnek is 494 5,1 | lárma és a jajveszékelés. De Cimone és Lisimaco és bajtársaik 495 5,2 | fölöttébb kedvezett neki a sors, de ő nem tudott mértéket tartani 496 5,2 | magában, hogy elemészti magát; de mivel nem volt bátorsága 497 5,2 | lefeküdt a bárka fenekére. De egészen másképp történt, 498 5,2 | halászok, odament a csónakhoz, de nem látott benne mást, mint 499 5,2 | fölkelt tehát, körülnézett, de nem ismerte meg a vidéket, 500 5,2 | kényteleníttetnek fölszedni az övéiket; de az ellenség nem használhatja


1-500 | 501-1000 | 1001-1136

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License