Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dásokat 1
dástokat 1
datolyát 1
de 1136
1
deák 49
deákból 2
Frequency    [«  »]
1418 ha
1390 meg
1356 volt
1136 de
982 mivel
953 nagy
932 annak
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-1000 | 1001-1136

     Nap,  Novella
501 5,3 | viszik; ~Pietrót elfogják, de megmenekül a rablók kezéből, 502 5,3 | teremtés gonosz éjszakája; de mivel erre számos boldog 503 5,3 | Saullo nevezetű közrendű, de Rómában igen kedvelt embernek 504 5,3 | s védekezéshez láttak; de látván, hogy jóval kevesebben 505 5,3 | leányt menekülni látta. De mivel sem utat, sem ösvényt 506 5,3 | és szólítgatta a leányt, de senki nem felelt szavára, 507 5,3 | elaludni, hogy le ne essék (de még ha kényelmesebb helyzetben 508 5,3 | nálunk maradsz ma éjszakára; de figyelmeztetnünk kell, hogy 509 5,3 | félt, hogy megsebesült; de eszébe jutott, hol van, 510 5,3 | kötőféket, és menekülni próbált; de mivel azok közrefogták, 511 5,3 | hogy ölelésére siessen, de letett szándokáról, mivel 512 5,3 | cselekedni szándékozott. De mikor látta, hogy keményen 513 5,4 | hogyan jöhetnél el hozzám; de ha tudsz valamit, amit megtehetnék 514 5,4 | Igazad van, leányom; de én nem kormányozhatom a 515 5,4 | Isten - felelte Caterina -, de nyár felé haladván, nemigen 516 5,4 | erkélyre, hol is nagy csendben, de kimondhatatlan örömmel fogadta 517 5,4 | akart, hogy lepocskondiázza: de Lizio szólott hozzá ekképpen:~- 518 5,4 | tégy velem, amit akarsz; de kérlek, hogy ha lehet, kegyelmezz 519 5,4 | bocsánatomat s magad életét; de ha nem akarsz ekképpen cselekedni, 520 5,4 | élvezhessenek ilyen éjszakákat. De nem volt szükség sok könyörgésre; 521 5,5 | összeverekednek miatta, de akkor kiderül, hogy a leány 522 5,5 | befejezte az elbeszélést. De minekutána még kissé nevetgéltek, 523 5,5 | ifjak kezdették környékezni, de valamennyinél inkább két 524 5,5 | hozzátartozóik megengedték volna; de látván, hogy tisztes úton-módon 525 5,5 | bosszankodott az eseten, de minekutána megtudakolta, 526 5,5 | kedvetek szerint vagyon; de ezenfelül annál inkább kedvetekben 527 5,5 | rengeteg zsákmányt lelt, de nem volt abban már egy teremtett 528 5,5 | mindig szép asszony volt; de ezzel nem elégedett meg, 529 5,6 | kideríteni, kik rabolták el. De Gianni, kinek több köze 530 5,6 | az oldalán csüngő tőrrel. De meggondolván, miképpen hitványság 531 5,6 | fölöttébb magasztalták. De a két szerencsétlen szerelmes 532 5,6 | voltam, kinek te mondasz, de már nem sokáig leszek az.~ 533 5,6 | miatt megérdemlik ugyan, de bizony tőled nem; és valamiképpen 534 5,7 | szégyellette megmondani neki. De Ámor megmentette e fáradságtól, 535 5,7 | jól magát, ha láthatta; de igen félt, hogy valaki netalán 536 5,7 | szerelmét, melyet tilosnak vélt. De a leány, ki szívesen rajta 537 5,7 | mindketten fölöttébb kívánták.~De miközben egyenlőképpen égtek 538 5,7 | ahogy csak a lábok bírta. De Pietro, ki fiatal volt, 539 5,7 | szüntelenül zuhogott a jégeső. De hogy ne részletezzem apróra 540 5,7 | megszabaduljon magzatától, de mindhiába. Mivel tehát Pietro 541 5,7 | szerrel bocsánatot nyersz, de nékem szegény fejemnek bűnhődnöm 542 5,7 | én bűnöm bizony kiderül; de bizonyosra vedd, hogy a 543 5,7 | megígérted nekem, itt maradok, de ne feledd megtartani ígéretedet.~ 544 5,7 | tudta, titkolta terhességét, de mivelhogy egyre gömbölyödött, 545 5,7 | elmondotta, mi történt leányával. De a férfi, mivel nem volt 546 5,7 | azzal, mit leánya elmondott; de bizony ez mit sem használt. 547 5,7 | válassza már valamelyiket. De ura parancsának hallatán 548 5,8 | eltékozolja vagyonát, de nem tudja megnyerni annak 549 5,8 | tetteivel megnyerni reménylette; de bármely nagyszerű, jeles 550 5,8 | nemegyszer meg akarta ölni magát. De aztán mégiscsak türtőztette 551 5,8 | fogja, mint a leány őt. De hiába tett fel ilyesmiket 552 5,8 | gúnyt űzött emez tanácsból, de hogy csak ösztökélték, nem 553 5,8 | szorongattatástól és haláltól. De mivel fegyvertelenül volt, 554 5,8 | kutyáknak és a lovagnak. De a lovag ennek láttára messziről 555 5,8 | ámbár te ismersz engem; de annyit mondhatok, hogy fegyveres 556 5,8 | mostan ama Traversari leányt; de gőgjét és kegyetlenségét 557 5,8 | miként mindjárt meglátod. De ne hidd, hogy egyéb napokon 558 5,8 | nyomban nagy mohón felfalták. De nem sok időbe telt, hogy 559 5,8 | és kérdez­gették, mi ez; de hogy senki nem tudta megmondani, 560 5,8 | a leánynak segítségére. De a lovag elmondotta nékik 561 5,8 | meghányták-vetették az esetet; de mindazok között leginkább 562 5,8 | vissza, hogy ennek igen örül, de ha a leány is úgy akarja, 563 5,9 | degli Alberighi szerelmes, de nem nyer viszontszerelmet, ~ 564 5,9 | szórta-pazarolta vagyonát. De a hölgy, kinek tisztessége 565 5,9 | szerette volna megkapni; de nem merte elkérni tőle, 566 5,9 | nagy időn által szerette, de ő soha még csak egy pillantást 567 5,9 | mértéktelen pazarlása miatt. De ma reggel bizony megérezte, 568 5,9 | fő-fő oka látogatásomnak; de ha volnának vagy lettek 569 5,9 | részben megértenél engemet. De mivel néked nincsenek gyermekeid, 570 5,9 | már-már visszavonta kérését, de megállta és várt, míg Federigo 571 5,9 | kajánságát, és keseregtem miatta; de mindez semmiség volt ahhoz 572 5,9 | használom fel e madarat; de mivel most látom, hogy másképpen 573 5,9 | egy hölgynek feltálalja; de annak utána fölöttébb magasztalta 574 5,9 | úgy van, miként mondjátok, de én inkább akarok férfit 575 5,10| megismeri felesége ~hűtlenségét, de végezetül is maga fajtalankodása 576 5,10| kutya-macska barátságban élt vele. De mikor látta, hogy ezzel 577 5,10| fapapucsban járjon a szárazon, de én majd teszek róla, hogy 578 5,10| apácának álltam volna; de ha e mostani állapotomban 579 5,10| élt öregen, mint fiatalon; de a nők egyébre sem születnek, 580 5,10| csúfságot mondanak ránk. De hogy ne szaporítsam a szót, 581 5,10| többit pedig bízd reám; de egyre figyelmeztetlek, leányom, 582 5,10| pedig nyomban megcselekedte. De alig ült vacsorához a menyecske 583 5,10| hogy menten szörnyethal; de mindenáron el akarta rejteni 584 5,10| másodszor se hederítettünk; de az, ki tüsszentett, harmadszor 585 5,10| előbb is lehetett érezni, de mikor panaszkodtunk miatta, 586 5,10| kapunyitásra, mikor hazaértem! De Isten engem úgy segéljen, 587 5,10| tüsszögött, hogy bújjon már ki; de az, mivel már nem tudott 588 5,10| késért rohant, hogy megölje; de én bizony féltem, hogy még 589 5,10| Ercolano feleségének védelmére, de meggondolván, hogy ha az 590 5,10| ne félj, nem bántalak, de mondd meg, hogyan kerültél 591 5,10| keresztjére, ezt ugyan lesheted; de szeretnék egy kicsit számolni 592 5,10| bőven gondoskodol rólam, de tudod, hogy egyebekben mily 593 5,10| Ebben én majd megelégítlek, de nagy szívességet cselekednél 594 5,10| leginkább kedvére volt. De mikor a tücskök cirpelése 595 5,10| várva-várom~Kegyelmező hatalmad.~De nem tudom, tudja-e, érzi 596 5,10| dalát fölöttébb megdicsérte. De mikor már az éjszakának 597 6 | Tindaro csap ekkora lármát, de az okát maga sem tudja, 598 6 | hatszor csendre intette őket; de ez mit sem használt: az 599 6 | őt hallgathattuk volna. De mikor eltávoztak, parancsolta 600 6 | mintha lóháton mentek volna; de mivel ügyetlenül beszél,~ 601 6 | szégyenünk ez valamennyiünknek. De mivelhogy emez tárgyban 602 6,1 | egy ital fehér borral; de összemérvén Geri s maga 603 6,1 | szólott:~- Igenis, uram, de hogy mily , azt nem tudom 604 6,1 | pedig váltig erősködött, de hogy mindig csak ezt a feleletet 605 6,1 | visszatérvén szólott:~- Cisti, de bizony, hogy Geri uram csak 606 6,1 | ma reggel a nagy üvegtől; de úgy vélem, elfeledted, mit 607 6,2 | HARMADIK NOVELLA~Monna Nonna dePulci Firenze püspökének 608 6,2 | kinek neve volt monna Nonna dePulci, Alessio Rinucci uram 609 6,2 | hogy ő nem bírna ki engem, de én mindenesetre csak 610 6,3 | Chichibio tovább erősködött:~- De bizony úgy van, uram, amint 611 6,3 | ilyesmit még soha nem láttam, de nem is hallottam, hát holnap 612 6,3 | akarom, s akkor megnyugszom; de esküszöm a Krisztus testére, 613 6,3 | bizonyítani hazugságát, de még nem is sejtette, hogyan 614 6,3 | legszívesebben megszökött volna; de nem lehetett, s akár előre, 615 6,3 | két lábon álló darumadár. De már közel értek a folyóhoz, 616 6,3 | tudta, mi sugallotta néki, de ekképpen felelt:~- Igen, 617 6,3 | ekképpen felelt:~- Igen, uram, de tegnap este nem kiáltottál 618 6,4 | is eléktelenítette volna, de oly igen bölcs volt a törvénytudományban, 619 6,4 | kevesebbet tudtak nála. De bármily felséges nagy volt 620 6,4 | szebb, mint Forese uramé. De rátérek a novellára, amint 621 6,4 | kit mindketten ismertek. De kevés idő múltán, hogy a 622 6,6 | kedvesével; törvénybe idézi, ~de ottan az asszony talpraesett 623 6,6 | valaki ügyes a beszédben, de legszebbnek vélem, ha ottan 624 6,6 | Filippa, a férje, Rinaldo de Pugliesi ottan kapta a szobájában, 625 6,6 | kinek neve volt Lazzarino de Guazzagliotri, kit az asszony 626 6,6 | soha nem fogom letagadni, de bizonyosra veszem, s te 627 6,6 | sem adta beleegyezését, de még csak meg sem kérdeztek 628 6,6 | akarod, csak rajtad múlik; de minek előtte akár­miképpen 629 6,7 | kuncogva figyeltek reá. De minekutána a novella bevégződött, 630 6,7 | gyönyörű volt termete és arca (de nem volt az az angyali szépség, 631 6,7 | hahogy nyugodtan akarsz élni.~De ez a lány üresebb volt, 632 6,8 | beállani társaságunkba; de ha egyszer megbizonyosodol, 633 6,8 | udvariasan és kevés szóval ugyan, de az elképzelhető legnagyobb 634 6,9 | arkangyal szárnyatollát; ~de mivel azoknak helyében széndarabokat 635 6,9 | szentség szemernyi sem, de megvan mind a kilenc rossz 636 6,9 | míg csak szusszal bírná. De szentigaz, hogy nagy segítségemre 637 6,9 | vannak a szent ereklyék. De Mocskos Guccio szívesebben 638 6,9 | összehordott hetet-havat, de akármilyen kedvesen beszélt, 639 6,9 | mindjárt el is csenték, de hogy ne hagyják a dobozt 640 6,9 | szutykos-otromba, tökfejű-bamba. De azért arcának egyetlen izma 641 6,9 | eljutottam Kakadúniába. De minek meséljem nektek sorra, 642 6,9 | héját egyenként eladogatta. De mivel nem találtam meg azt, 643 6,9 | mérföldnyire sem érném a végét. De hogy el ne vegyem a kedvete­ 644 6,9 | nekem, hogy megmutassam; de én nem merem senkire rábízni 645 6,9 | melyben a széndarabok vannak. De nem gondolnám, hogy ez véletlenség, 646 6,9 | áhítatosan és lássátok. De előbb tudjátok meg, hogy 647 6,9 | vidámsága nem tökéletes. De ne firtassuk ezt: úgy fogok 648 6,9 | meg az asszonyok férjöket. De mellőzzük mostan a dolognak 649 6,9 | voltod biztosra vettem.~De zsarnoki dühöd, ó, te kegyetlen,~ 650 6,9 | elcsodálkoztak annak szavain, de senki nem tudta kitalálni, 651 6,9 | indította őt éppen ilyen dalra. De a Király, ki hangulatban 652 6,9 | táncoltatta a társaságot. De mivel már jól benne jártak 653 7 | dalokkal beléje zengettek. De midőn elérkezett az ebéd 654 7 | is alkalmat adott nekik. De mikor az ebéd véget ért, 655 7 | szórakozásokat, amint kedve tartotta. De midőn mind felkeltek, s 656 7,1 | melyet elénk kitűztél; de mivel neked is úgy tetszik, 657 7,1 | sem tudom, mi fán terem, de még nem is leltem olyan 658 7,1 | férjeura zsolozsmái közül.~De mivel sem ő, sem Federigo 659 7,1 | ugyancsak a felesége is; de hogy Gianniban gyanú ne 660 7,1 | mondogasd az imádságaidat, de én bizony nem érzem magam 661 7,1 | és mindig foganatja volt. De Isten tudja, sohasem mertem 662 7,1 | tenni vele egymagamban; de most, hogy itt vagy te is, 663 7,1 | fordította a szamárfejet, de egy paraszt, ki a szőlőn 664 7,1 | és vacsora nélkül maradt. De az egyik szomszéd­asszonyom, 665 7,1 | hallotta, mind a kettő igaz, de az utóbbi eset nem Gianni 666 7,2 | meglátott, mikor besurrantál. De az Isten szerelmére, akárhogy 667 7,2 | inkább kedvemre vagyon; de biz én ilyesmit soha nem 668 7,2 | reggel is meggyőződtem róla; de a dolog úgy van, hogy én 669 7,2 | hát haza ebben az órában; de azért gondoskodtam róla, 670 7,2 | hordónak nincs semmi baja, de azt hiszem, seprőt tartottál 671 7,3 | mintha máson kacagnának. De minekutána a Király látta, 672 7,3 | a szemében is olvasott; de bár az asszony nem éppen 673 7,3 | dolgokon jártatta elméjét.~De miért beszélek én éppen 674 7,3 | Nem mondom, hogy nem bűn, de nagyobbat is megbocsát az 675 7,3 | Isten annak, ki megbánja. De mondd csak, ki a közelebbi 676 7,3 | számtalanszor együtt mulattak.~De idők múltán egyszer történt, 677 7,3 | csak segíthetnénk magunkon, de ha kinyitod az ajtót, és 678 7,3 | bizony hamarosan megölhetik; de ne félj, mert én rájuk olvasok, 679 7,3 | Felelte Tökfilkó uram:~- De igen, uram.~- Hát akkor 680 7,3 | csak kettőt mondtam el, de az Úristen a te fáradalmad 681 7,3 | többiek mellé Szent Ambrusnak, de nem a milánóinak, képmása 682 7,4 | mintha a kútba vetné magát, ~de csak egy nagy követ dob 683 7,4 | az oka féltékenységének, de mivel a férj mindig csak 684 7,4 | otthon egyedül virrasztani. De rimánkodása mit sem használt, 685 7,4 | visszatért hát a kapuhoz, de mivel nem tudott bemenni, 686 7,4 | tűrtem már, s mégsem használ, de tovább nem bírom, s azért 687 7,4 | én, mit beledob a kútba; de bár adta volna Isten, hogy 688 7,5 | szükségletekről gondoskodnak, de annak utána, mint mindenki 689 7,5 | szívesen veszi szerelmét, de tudta, hogy a szomszéd házban 690 7,5 | kiszéle­sítette a nyílást, de olyképpen, hogy senki észre 691 7,5 | és fogták egymás kezét, de a féltékeny férj szigorú 692 7,5 | asszonyoknak, kik e világon élnek; de néked semmikép­pen nem mondom 693 7,5 | felelte, hogy beleegyezik, de nem akarja, hogy más templomba 694 7,5 | kit a káplán mond neki, de senki másnak, és utána nyomban 695 7,5 | kitalálta volna férje szándokát, de semmit nem szólt felőle, 696 7,5 | hogy nem hallgathatja meg, de majd kiküldi egyik társát; 697 7,5 | féltékeny férjből pappá vedlett; de megállj, majd én megadom 698 7,5 | mintha szíven szúrták volna. De fékezte indulatját, és kérdezte 699 7,5 | veled?~Felelte az asszony:~- De igen, uram.~- Akkor hát - 700 7,5 | ördöge van ennek a papnak, de nincs a házban olyan zárt 701 7,5 | asszony:~- Bizony sajnálom: de nem azért jöttem ide, hogy 702 7,5 | ekképpen elveszíted lelkedet; de én a kedvedért magamra vállalom, 703 7,5 | elrontotta karácsonyát; de férjuram, amennyire tőle 704 7,5 | mondd meg, kicsoda ez a pap, de rögtön.~Az asszony elmosolyodott, 705 7,5 | és tudom, hogy te voltál; de feltettem magamban, hogy 706 7,5 | kerestél, és meg is adtam. De ha oly okos ember lettél 707 7,5 | tették, és semmit nem felelt, de magában gondolta, hogy felesége 708 7,6 | annak a szamár embernek; de mikor a novella bevégződött, 709 7,6 | semmiképpen nem tudta viszonozni. De ez folytonosan üzenetekkel 710 7,6 | kimondhatatlanul megrökönyödött, de félelmében könyörgött Leonettónak, 711 7,7 | még, ki a bolognai Egano de’Galluzzinak feleségéhez, 712 7,7 | láttam, hogy fáradt vagy; de mondd meg igaz lelkedre, 713 7,7 | Anichinót és megbízom benne; de miért kérdezed ezt?~Mikor 714 7,7 | hölgy tőrbe akarja csalni; de az olyan erősen megfogta 715 7,7 | minden más csatlósodnál; de én ugyan csalatkoztam benne, 716 7,7 | megvárom őt a fenyőfa alatt. De hát eszem ágában sincs odamennem; 717 7,7 | szerelmét és bizakodását; de mikor észrevette, hová lyukad 718 7,7 | az Isten pusztítson el! De annyi szent, hogy holnap 719 7,7 | valami gyalázatot elkövessen; de próbára akart vetni téged, 720 7,7 | mint te a cselekedete­ket. De ha már ilyen hűséges hozzád, 721 7,8 | szerelmével ostromolja őt. De minekutána a Király észrevette, 722 7,8 | kik előttem szólottak; de reménylem, hogy Istennek 723 7,8 | vagy valamely más okból, de kimond­hatatlanul erőt vett 724 7,8 | ugyan nehezen alszik el, de annak utána úgy alszik, 725 7,8 | madzagot; Arriguccio megérezte, de mivel nem kötözte meg jól 726 7,8 | feküdtél le tegnap este. De ne beszéljünk erről, mivelhogy 727 7,8 | testemen akármi nyoma verésnek; de nem is tanácsoltam volna 728 7,8 | volna, avagy láttam volna; de talán úgy vágtad le, hogy 729 7,8 | volna, mégis szólni akart; de látván, hogy az, miről bizonyságot 730 7,8 | félig még most is részeg. De mindegy, akármit mondott 731 7,8 | sárból szedett volna fel! De bizony ebül volnánk, ha 732 7,8 | akár egy szál ingben is, de ők mindenáron ehhez a gyönyörűséges 733 7,8 | bizony nem ismernénk téged; de Isten engem úgy segéljen, 734 7,8 | mivelhogy részeg voltál; de ha kedves az életed, vigyázz, 735 7,9 | csilla­pítsd sóvárgását; de ha továbbra is megmaradsz 736 7,9 | mind igaz, amit mondasz; de másfelől uramat fölöttébb 737 7,9 | pedig még keményebbnek; de Ámor, ki vigasztaló és 738 7,9 | szavaikat egymásba öltvén, de a hölgy nagy gondosan vigyázott 739 7,9 | vonják, amennyire csak lehet, de soha erről senkinek ne szóljanak. 740 7,9 | Uram, cseppet sem álmodom, de bizony te sem álmodol, s 741 7,9 | nyomban megváltozik a látása. De a hölgy úgy tett, mintha 742 7,9 | Nicostratónak, ki bocsánatát kérte, de lelkére beszélt, hogy efféle 743 7,10| valamennyien mondottatok; de nem csupán, hogy mindazt 744 7,10| tudomást kívántak szerezni, de ennek módját nem tudták, 745 7,10| komaság oda, belészeretett; de hasonlatosképpen Meuccio 746 7,10| titkolta a másik előtt, de mindegyik más okból. Tingoccio 747 7,10| megrémült, mikor meglátta, de megemberelvén magát szólott:~- 748 7,10| Tingoccio:~- Ott éppen nem, de bizony elkövetett bűneim 749 7,10| csúfot űztek feleségökből. De hagyjuk ezt békén; én inkább 750 7,10| hangszer adta a muzsikát. De végezetül a Királynő parancsolta 751 7,10| tagja megirigyelte dolgát. De minekutána a dal véget ért, 752 8 | tartotta, szundítani térhetett. De mikor a nap már által­haladt 753 8,1 | ekképpen: - Szívesen megteszem, de meg akarom olvasni, hogy 754 8,2 | mely nem hosszú lélegzetű, de a végén mulatságos, és melyből 755 8,2 | könnyűszerrel túlesett az éneken. De úgy tudta intézni dolgát, 756 8,2 | csalogatta-csábítgatta; de a rátarti menyecske úgy 757 8,2 | plébános:~- Nem tettél semmit, de nem engeded megtennem azt, 758 8,2 | holmim éppen elég vagyon; de ha már olyannyira szeretsz, 759 8,2 | nem hoztam magammal pénzt; de hidd el nékem, szombatig 760 8,2 | nesze-semmi-fogd-meg-jól volt a fizetsége? De bizisten, orrod tőle fokhagymás, 761 8,2 | meg akart felelni néki, de Bentivegna mérgesen rászólt:~- 762 8,2 | nem törődött a dologgal. De Belcolore asszony megorrolt 763 8,3 | megnevettetett az övével, de mindenképpen igyekezni fogok.~ ~ 764 8,3 | ez aztán a finom ország; de mondd csak, mit csinálnak 765 8,3 | túlságosan messzire van nékem; de ha valamivel közelebb volna, 766 8,3 | belőle egy teli hassal. De mondd csak, az Isten áldjon 767 8,3 | Montisciből a malomkövek; de ott rengeteg oly malomkő 768 8,3 | csuda nagy erő van ebben! De ez a Heliotrop hol található?~ 769 8,3 | különb-különbféle nagyságú, de valamennyi feketés színű.~ 770 8,3 | elindul ama keresésére; de elhatározta, hogy nem fog 771 8,3 | javallottak Calandrino tervét; de Buffalmacco meg­kérdezte, 772 8,3 | - mondta Bruno -, de hát milyen ama ?~Felelte 773 8,3 | belőle mindenféle fajta, de valamennyi feketés; miért 774 8,3 | Calandrinónak igaza van; de nem gondolnám, hogy ez az 775 8,3 | és megkeresik a követ; de minde­nekfelett kérte őket 776 8,3 | felvettek egy egy követ; de Calandrino még nem is jutott 777 8,3 | Én bizony nem tudom, de az imént még itt volt előttünk.~ 778 8,3 | Bruno:~- , az imént, de én bizonyosra veszem, hogy 779 8,3 | Felelte erre Bruno:~- Gyerünk; de Isten úgyse, esküszöm, hogy 780 8,3 | lábát, s nyögött egyet, de nem szólt semmit, és továbbment. 781 8,3 | Most mindent elrontottál; de Isten engem úgy segéljen, 782 8,3 | fölöttébb zokon vesszük tőled; de annyi szent, hogy ez volt 783 8,3 | s hívnak egy ital borra, de most még csak egy fél szóval 784 8,3 | hogy szinte megpukkadtak; de mikor látták, mely nagy 785 8,4 | ma egészen tönkrejutott; de azért mindig volt püspöke 786 8,4 | tekintvén öreg volt már, de szívében fölöttébb ifjú, 787 8,4 | szívesen szeretni is foglak; de a mi szerelmünkbe sohasem 788 8,4 | mivelhogy másképpen nem tudta; de semmit nem akart cselekedni, 789 8,4 | egyikök is a tűzpróbát.” De mostan ne firtassuk ezt; 790 8,4 | sem néznek a szobámnak; de az ő szobájok oly közel 791 8,4 | Uram, csak rajtad áll; de arra az egyre kérlek, hogy 792 8,4 | már nem volt éppen fiatal, de oly csúf és torz volt ábrázatja, 793 8,4 | szórakozás és iddogálás okából. De mikor látta, hogy jönnek, 794 8,4 | napig siratta eme bűnét, de a szerelem és a bosszúság 795 8,5 | ugyan nem tisztességtelen, de oly szavak fordulnak elő 796 8,5 | szégyellenétek kimondani; de annyi benne a nevetnivaló, 797 8,5 | magát, és le akart ülni; de egyfelől Maso, másfelől 798 8,5 | iszákon összeper­lekedtek; de hogy nem találta őket, megesküdött 799 8,6 | meghívta őket vacsorára, de oly savanyú ábrázattal, 800 8,6 | nesztelenül oda­lopódzkodtak hát, de hogy a kaput nyitva lelték, 801 8,6 | nem látta a disznaját, de látta, hogy a kapu nyitva 802 8,6 | hangosabban ordítozott mondván:~- De az istenfáját, színigazság, 803 8,6 | lehetséges? - mondotta Bruno.~- De bizisten - felelte Calandrino -, 804 8,6 | ez bizony baj, ha igaz; de tudod, Calandrino: tegnap 805 8,6 | Belevágjunk?~Felelte Calandrino:~- De mennyire! Kérlek is , 806 8,6 | szájába vette, s rágni kezdte; de alighogy megérezte az áloé 807 8,6 | keményen meg­­szidták miatta. De mikor eltávoztak, s Bruno 808 8,6 | elajándé­koztad avagy eladtad. De most már tapasztaltuk és 809 8,7 | kik a disznaját ellopták. De minekutána a novella véget 810 8,7 | elkövetett becsapásokat, de egyszer sem hallottuk, hogy 811 8,7 | többi polgárok módjára. De miként gyakorta meg­történt, 812 8,7 | felől megbizonyosodott, de reményli, hogy a most közelgető 813 8,7 | sehogyan sem volt ínyére; de békességgel tűrte, abban 814 8,7 | még mostan sem távozott; de én hiszem, hogy hamarosan 815 8,7 | nem jöhetett le hozzád, de most már hamarosan itt lesz; 816 8,7 | kényelmesen lejöhet értem, de mihelyt csak teheti, jöjjön.~ 817 8,7 | mozgatta, hogy felmele­gedjék, de sehol nem tudott leülni 818 8,7 | nyitja néki a hölgy az ajtót, de reménysége hiábavaló volt. 819 8,7 | átölelte, s nem ezerszer, de több mint százezerszer megcsókolta. 820 8,7 | ajtót, lementek a kapuhoz, de nem nyitották ki, hanem 821 8,7 | hozzám, még most sem ment el; de nemsokára megy már, s akkor 822 8,7 | könnyen meghallaná a bátyám; de fölmegyek s megmondom neki: 823 8,7 | ha másfelé kijuthatna-e; de hogy semmi módját nem látta, 824 8,7 | itten megfagytál miatta. De tudod mit? Viseld békességgel, 825 8,7 | érhette.~A deák dühöngött, de okos ember lévén meggondolta, 826 8,7 | éjszakát még nem éltem meg, de jól tudom, hogy a hölgy 827 8,7 | orvosszerekkel gyógyították, de csak üggyel-bajjal, és 828 8,7 | kellett volna szenvednie. De mikor épségét és egészségét 829 8,7 | bánkódásban emésztette magát. De a szolgálónak, ki fölöttébb 830 8,7 | sem másért nem élek vele. De az is igaz: irántad való 831 8,7 | poklok fenekére jutnom. De figyelmeztetlek, hogy nehezebb 832 8,7 | birtokot, sem a tornyocskát; de ha úgy van, miként mondod, 833 8,7 | képmást meg a varázsigét; de nagyon kérlek, hahogy kívánságod 834 8,7 | körös-körül kémlelődött, de senkit nem látott s nem 835 8,7 | sajnálkozás is, a gerjedelem is. De meggondolván elméjében, 836 8,7 | minőt én néki szereztem; de ha ezért cselekedte ezt 837 8,7 | leszállani a toronyból, de egyszerre csak észrevette, 838 8,7 | valamely mód leszállani onnét, de mivel semmi módját nem látta, 839 8,7 | hát ilyesmi akadna ugyan, de az átkozott deák, ki minden 840 8,7 | vetette magát a toronyból. De mivel már fölkelt a nap, 841 8,7 | a szegény asszony iránt. De mivel embersége nem tudott 842 8,7 | meghallgatnom könyörgéseidet; de ha mostan jobban szíveden 843 8,7 | hitványságodért járó büntetést; de hízelkedéseid most már nem 844 8,7 | elhomályosították; én ismerem magamat, de mindaz idő alatt, míg Párizs 845 8,7 | éjszakán megtanítottál. De még ha nagylelkű volnék 846 8,7 | most elviszed szárazon. De ha oly igen kívánkozol leszállani, 847 8,7 | nap egyre feljebb hágott. De mikor a hölgy észrevette, 848 8,7 | ér, s mely hamar elmúlik; de bármilyen is, a többi asszonyok 849 8,7 | ha kicsinyég későbben is, de legalább kényelmes szállására 850 8,7 | az emberek, mint erről; de többnyire éppen legutoljára 851 8,7 | fejjel lefelé zuhanásodat. De mivel azt hiszem, hogy eme 852 8,7 | megszólítja s segítséget kér. De kaján végzete ezt is megtagadta 853 8,7 | támasztott benne vize után, de nem csillapította szomjúságát, 854 8,7 | indulattal vannak irányomban; de te, minden vadállatoknál 855 8,7 | panaszkodott szerencsétlen sorsán. De ahogy beesteledett, és a 856 8,7 | szemem láttára lefeküdt; de nem leltem sem ottan, sem 857 8,7 | miként őt megbüntettem! De annyi szent, te sem fogsz 858 8,7 | nap mindenfelé keresett; de ugyan ki gondolta volna, 859 8,7 | miként ha holtat siratna. De a hölgy Istenre kérte, hogy 860 8,7 | ő maga is elpityeredett. De mivel a nap már mélyebben 861 8,7 | ha nem is valamennyien, de javarészt bizony minden 862 8,8 | végighallgatniok Elena történetét; de mivel úgy vélték, hogy legalább 863 8,8 | kegyetlen embernek ítélték. De midőn Pampinea befejezte 864 8,8 | és senki nem vette észre.~De idő múltán, midőn egy napon 865 8,8 | miért is igen megháborodott. De meggondolván, hogy ha lármát 866 8,8 | Látom én, hogyne látnám, de láttam egyebet is, bár ne 867 8,8 | magát Zeppa feleségével, de mikor hallotta, hogy férje 868 8,8 | bosszú, én belenyugszom, de csak akkor, ha úgy intézed, 869 8,8 | lepocskondiázta volna feleségét, de utóbb meggondol­ván, hogy 870 8,9 | hogy mi ennek útja-módja, de néked tartózkodás nélkül 871 8,9 | futná, melyet elhasználunk; de azért nem szeret­ném, ha 872 8,9 | semmit nem értett belőle, de elhitte és fölöttébb elálmélkodott; 873 8,9 | hatok, ha valaki megtudja; de oly nagy ama szeretet, mellyel 874 8,9 | oly ékesen öltözködünk. De mind az ottani gyönyörűségeket 875 8,9 | Kelekótyia Tenyerestalpasát. De mit soroljam fel valamennyit? 876 8,9 | posztó minél sűrűbb legyen; de valamennyi közt legjobb 877 8,9 | nevezünk mi kalandozásnak; de magad is láthatod, mely 878 8,9 | neveidet, mint te az enyémeket; de Pökhendikéje a Nagy Kán 879 8,9 | neki, ha kedvemre hajol, de ő nem akart. Miért is esdekelve 880 8,9 | Tudok ám én többet is, de most hagyjuk. Oly igaz, 881 8,9 | teremtésbe, kiről szólottál. De meg kell mondanom: én nem 882 8,9 | éretted, azt, amit kellene; de ha megígéred, szent és törhetetlen 883 8,9 | ezt ugyan meg nem tennék. De mikor a mester elérkezettnek 884 8,9 | kotyoghatta a mesternek.~De a mester mindenáron mentegette, 885 8,9 | mint ő, hogy mit érek én; de legalább mondd meg, mit 886 8,9 | igazam volt?~Felelte Bruno:~- De még mennyire!~Akkor a mester 887 8,9 | oktassam az orvostudományokban; de én nem akartam, mivel elhatároztam, 888 8,9 | orvos:~- Brunónak igaza van, de itt nem ismernek engemet. 889 8,9 | pallérozatlan emberek vagytok, de azért szeretném, ha látnátok 890 8,9 | többnyire zárva tartják; de azért nem is nagy ideje 891 8,9 | friss levegőt szippantson; de rendszerint Budivárában 892 8,9 | prüszkölés meg ugrándozás közben; de ha látja, hogy nem ijedsz 893 8,9 | és pattanj fel hátára, de ne gondolj Istenre vagy 894 8,9 | veled, s elhoz mihozzánk; de már most megmondom, hogy 895 8,9 | Buffalmacco:~- Csuda jól beszélsz, de vigyázz, lóvá ne tégy bennünket, 896 8,9 | feltápászkodni s kikászálódni, de visszapottyant, hol ide, 897 8,9 | miképpen s hová hajították. De Buffalmacco ekképpen szólott 898 8,9 | hogy nem gondoltál rájok! De bizony nagyon is gondoltál; 899 8,9 | Hát ugyan megadtad nekünk; de bizony soha többé senki 900 8,10| buggyantak volna a könnyei. De minekutána bevégződött, 901 8,10| vannak számos gyönyörű, de a tisztességgel hadilábon 902 8,10| iránta való szerelemben. De mikor a hölgy úgy vélte, 903 8,10| neki akarta ajándékozni, de Salabaetto semmi áron nem 904 8,10| eladjam valamelyik birtokomat; de mivel nincs benne módom, 905 8,10| ugyan nem tudnék adni néked, de ötszáz aranyforintot szívesen, 906 8,10| testestül-lelkestül tiéd voltam, de ennek utána még inkább a 907 8,10| köszönhetem bátyám életét. De Isten látja lelkemet: nem 908 8,10| szükségük vagyon a pénzre; de mivel a szükség szorongat, 909 8,10| míg egyszer bejuthatott, de már bizony nem fogadta oly 910 8,10| vertél el a mulatozásban; de ha már megesett, lássuk 911 8,10| Salabaetto most már résen volt, de elment. A leány úgy tett, 912 8,10| tudnám, hogy örömödre vagyon; de hadd mondjam el, mely igen 913 8,10| boldog időt tölthetek véled; de némiképpen mentegetni kívánom 914 8,10| ismét bejutottál hozzám, de nem voltam hozzád oly kedves, 915 8,10| pénzedet a meg­szabott időre. De tudnod kell, hogy akkoriban 916 8,10| nem adtam meg pénzedet; de alighogy elutaztál, mindjárt 917 8,10| vedd, meg is küldtem volna; de mivel nem tudtam, félretettem 918 8,10| kedvességgel látta magánál. De Salabaetto, ki a leány csalását 919 8,10| irántad való szerelmem miatt; de mit használ ennyire búslakodnod 920 8,10| melyre még szükségem volt, de botrányos uzsorakamatot 921 8,10| csak hogy rajtad segítsek; de milyen biztosítékot adsz 922 8,10| pénzt kölcsönadja néki; de a raktár kulcsát magánál 923 8,10| Királynőt nyerünk-e benned, de annyi bizonyos, hogy szép 924 8,10| jutott a való igazságra. De midőn a Királynő látta, 925 9 | ideig ebben mulatoztak. De midőn a nap már magasabbra 926 9 | akart, szundítani térhetett. De midőn a szokott óra elérkezett, 927 9,1 | Rinuccio és Alessandro, ~de ő egyiket sem szereti, miért 928 9,1 | élőhalottat vigye el hozzá; ~de mivel egyik sem tud végére 929 9,1 | nagy a szerelem hatalma; de azért úgy vélem, nem mondottunk 930 9,1 | neve volt madonna Francesca de Lazzari, sűrűn háborgatták 931 9,1 | bölcsen vissza akart vonulni, de sehogyan sem tudott, hogy 932 9,1 | kitől nemhogy halálában, de életében is reszkettek e 933 9,1 | töprenkedett magában: „Ejnye, de nagy szamár vagyok! Hova 934 9,1 | volna, én megadnám az árát, de soha senki meg nem tudná 935 9,1 | ekképpen töp­renkedett: „De tegyük fel, hogy egyik sem 936 9,1 | abban volt, hogy hazatér; de nagy szerelme előrehajtotta 937 9,1 | felkel és ottan megfojtja. De forró szerelme erőt adott 938 9,1 | eltérítették szándokától. De annak utána megemberelte 939 9,1 | két embernek bátorságán; de csodálkozás ide, csodálkozás 940 9,1 | végére járjon feladatának; de mivel nem találta, abban 941 9,2 | sokszor meglátogatta őt. De miközben ekként folytatták 942 9,2 | vélekedése szerint, kik ismerték; de annak utána elhatározták: 943 9,2 | a többiekben maga iránt: de hogy a fejedelemasszony 944 9,2 | magá­nak élvezetet, ha tud, de csak titokban, miként mind 945 9,3 | akarna gyúrni a földjéből; de nemhogy erre, hanem még 946 9,3 | egészen megváltoztál volna; de talán majd csak elmúlik.~ 947 9,3 | érzett; hát tovább ment. De Buffalmacco, ki nem messzire 948 9,3 | Mondotta Buffalmacco:~- De bizony hogy van valami bajod, 949 9,3 | örömöt én magamnak kívánok; de ha oly egészséges volnék, 950 9,3 | megengednem, hogy rám másszon; de annyi szent, ha ebből kilábalok, 951 9,3 | hogy szinte megpukkadtak, de mégiscsak türtőztették magokat, 952 9,3 | könnyűszerrel megszabadítlak tőle, de bizony pénzbe kerül.~Mondotta 953 9,3 | egészséges leszel, mint a makk; de aztán legyen eszed, s többé 954 9,4 | melyeket fele­ségéről mondott; de midőn Filostrato elhallgatott, 955 9,4 | mindegyiknek neve volt Cecco, de az egyiké Angiulieri, másiké 956 9,4 | sülve-főve együtt voltak. De mivel Angiulieri, ki szemrevaló 957 9,4 | és kereste Fortarrigót, de hogy nem lelte, gondolta 958 9,4 | akarta fizetni a gazdát, de nem lelte pénzét; miért 959 9,4 | megmondta ugyancsak a magáét, de szavaira sem hederítettek. 960 9,4 | mert visszatérni Sienába; de minekutána ruhát kapott 961 9,5 | megérinti, az véle megyen; de Calandrinót rajtacsípi a 962 9,5 | vissza cimboráihoz a vízzel; de mivel nem ismerte a leányzót, 963 9,5 | Calandrino visszatért a munkához, de egyre-másra csak sóhajtozott; 964 9,5 | Calandrino felelt ekképpen:~- De ne mondd meg senkinek: van 965 9,5 | bement hozzá a szobába; de hát mi baj vagyon ebben? 966 9,5 | barátságban vagyok véle. De mitévők legyünk, hogy Buffalmacco 967 9,5 | ugyan nem sokat törődöm, de Nellótól óvakodjunk, mivel 968 9,5 | mos tisztára bennünket. De hát mit mondjak nevedben 969 9,5 | Calandrino kapálódzásain. De kevés idő múltán Calandrino 970 9,5 | néked?~Felelte Calandrino:~- De még mennyire!~- Akkor hát - 971 9,6 | bejutunk még Firenzébe, de nem tudtunk eléggé sietni, 972 9,6 | bújt; ki is félénken ugyan, de boldogan fogadta, s élvezte 973 9,6 | ágyhoz, melyben férje aludt. De hogy nem lelte ottan a bölcsőt, 974 9,6 | miért cselekedted ezt velem, de Krisztusnak szent testére 975 9,6 | töritek ki a nyakatokat. De mit keres ott Pinuccio? 976 9,7 | óvatosságra inti az asszonyt, de az nem hallgat , ~s ekképpen 977 9,7 | miből sokan gúnyt űznek; de bármennyi szó esett is már 978 9,7 | nevezetű gyönyörű szép, de módfelett keményfejű, kiállhatatlan 979 9,7 | a farkasnak fogai közül, de egész nyaka meg arca összevissza 980 9,7 | szörnyen aggódnál értem, de olyast álmodol felőlem, 981 9,7 | háládatlan emberrel jót teszen; de gondolj, amit akarsz, én 982 9,7 | ismerném, és hinnék neki! De annyi szent, ebből nem eszik; 983 9,8 | pontossággal valóra vált. De mikor mindenki elhallgatott, 984 9,8 | orsó­halat vásárolt Vieri de’Cerchi úr számára, meglátott 985 9,8 | lelte néhány szom­szédját, de még nem vacsoráztak. Mikor 986 9,8 | hogy elcsípje a fickót; de ez résen volt, és uccu neki, 987 9,8 | rubintosítani, meg hogy cimborák, de nem tudta, mit jelent ez. 988 9,9 | nőket ím ez nyavalyájokból. De kinek nincs szüksége emez 989 9,9 | megvallaná, hogy igazak; de akkor is igaznak kell venni, 990 9,9 | hogy virtusokat támogassuk. De nem vesztegetem tovább a 991 9,9 | kezdte, hogy meginduljon. De az öszvér hol jobbra, hol 992 9,9 | pedig hátrafelé húzódott, de előre menni a világ minden 993 9,9 | oldalát, hol a véknyát, de mindhiába. Miért is Melisso 994 9,9 | kellőképpen megverni feleségemet, de ez a hajcsár megmutatta, 995 9,9 | olyan vagy, amilyen voltál; de hidd meg nekem, elveszem 996 9,9 | milyen volt Salamon tanácsa; de kérlek, ne vedd zokon, hogy 997 9,9 | utána pedig fenyegetődzött; de látván, hogy József csak 998 9,9 | cselekszik akaratja ellenére. De mindhiába: József csak nem 999 9,10| ifjakat pedig megnevettette; de minekutána elcsendesedtek, 1000 9,10| erejétől telhetőleg vendégelte.~De szállás dolgában, mivelhogy


1-500 | 501-1000 | 1001-1136

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License