Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
partján 7
partjára 5
parton 4
partra 22
pártra 1
parttól 1
pasignanói 1
Frequency    [«  »]
22 novellája
22 onnan
22 otthagyta
22 partra
22 próbát
22 régi
22 részét
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

partra

   Nap,  Novella
1 2,4| egy ékszerekkel telt ládán partra jut, ~és minekutána Korfuban 2 2,4| íjakkal és egyéb fegyverekkel partra szállították, másik részét 3 2,4| ládával együtt kihúzta a partra; ottan nagy üggyel-bajjal 4 2,6| Beritola, miként a többiek, partra szállt a szigeten, hol is 5 2,6| siránkozását, visszajött a partra, hogy megnézze fiacskáit, 6 2,6| Magra torkolatához, hol is partra szállottak, és felmentek 7 2,7| kőhajításnyira felfutott a partra, és ott megfeneklett a homokban, 8 2,7| s látta, hogy a hajó a partra vetődött, és megtelt vízzel, 9 2,7| aztán a sebesülttel együtt partra szállott, és vele egy fogadóban 10 2,7| Eginába érkeztek. Ottan partra szálltak és megpihentek, 11 2,7| hadinépével nesztelenül partra szállt, és annak emberei 12 2,7| szolgálóleányommal előbb kitettek a partra, s azon nyomban megragadott 13 2,7| órában, melyben Baffában partra szálltunk, a parton elém 14 2,9| volt onnét, már Albában partra szállott, hogy valamely 15 5,1| fáradoztak, hogy ha csak lehet, partra vergődjenek, s megmentsék 16 5,1| nékik, akár nem, a vihar a partra vetette őket. Midőn pedig 17 5,1| vetette őket. Midőn pedig a partra felfutottak, a rodoszi hajósok 18 5,1| Cimonét, ki övéivel együtt partra szállott, s abban mesterkedett, 19 5,2| város tőszomszédságában partra vetette. A leány egyáltalán 20 5,2| midőn a bárka felfutott a partra, volt a tengerparton valamely 21 5,2| elcsodálkozott, hogyan engedhették partra futni azt kifeszített vitorlákkal; 22 10,9| Krétában hallottam, hol partra szálltam; mivel, mikor már


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License