Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
eroszakoskodásai 1
eroszakoskodott 1
eroszakot 11
erot 22
érot 2
erotok 1
erovel 17
Frequency    [«  »]
22 érkeztek
22 eros
22 erosen
22 erot
22 errol
22 esze
22 ezer
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

erot

   Nap,  Novella
1 1 | megnöveli az ellentálló erőt eme bajjal szemben; és társaságokba 2 1,1 | kegyelme nem ad nekünk hozzá erőt és okosságot, mivelhogy 3 2,3 | fajtalan gerjedelem vett erőt, és azért fogdossa őt ilyeténképpen. 4 2,4 | felismerte, hogy ember. Ekkor erőt vett rajta a szánakozás, 5 2,7 | Sokan voltak, kik a testi erőt és szépséget, mások, kik 6 2,8 | hallgatott, végezetül szerelme erőt vett rajta, szégyenke­zésében 7 4,8 | kétszeres szánalom vett erőt, és újra kezdték a siránkozást, 8 4,8 | oka, s mind valamennyin erőt vett a fájdalom. Fölemelték 9 5,1 | pedig legyetek készen, hogy erőt veszünk rajtatok, és a tengerbe 10 5,9 | hanem hallgatott. Végezetül erőt vett rajta az anyai szeretet, 11 7,8 | okból, de kimond­hatatlanul erőt vett rajta a féltékenység, 12 8,7 | összeperlekedett vele, s némiképpen erőt vett rajta a féltékenység, 13 8,7 | s kevésben múlott, hogy erőt nem vett rajta a sajnálkozás 14 8,7 | nagy elkeseredés vett rajta erőt, és szólott magában ekképpen: „ 15 8,10| hanem kívánatos is leszen új erőt gyűjtenünk, hogy a jármot 16 9 | hogybizony nem veszen erőt a halál ezeken, vagy legalábbis 17 9,1 | megfojtja. De forró szerelme erőt adott néki, hogy mind ezeket, 18 9,3 | volna.~Calandrinón nyomban erőt vett a félsz és mondotta:~- 19 9,9 | félénkre és gyávára, testi erőt pedig keveset adott nekünk, 20 10,4 | soha nem simogattam.” Tehát erőt vett rajta a vágyakozás, 21 10,6 | legyőzni tudok, akképpen erőt tudok venni magamon is.~ 22 10,10| hallatára felesége, asszonyi erőt felülmúló keserves küszködéssel


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License