Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
misereré-t 1
misét 7
misia 1
mit 687
mita 1
mitévo 19
mitévok 7
Frequency    [«  »]
763 úgy
745 én
698 oly
687 mit
623 tehát
592 akkor
572 o
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

mit

1-500 | 501-687

    Nap,  Novella
501 8,7 | s tudnak olyasmiket is, mit amazoknak még meg kell tanulniok. 502 8,7 | mivel megkívánta őket. Mit mondjunk még többet a szerencsétlen 503 8,7 | engemet ekképpen meggyötörtél? Mit várhatnék tőled vagy mástól, 504 8,7 | ekképpen:~- Édes leányom, mit művel asszonyod?~Kinek is 505 8,7 | megfizetek néked is azért, mit elkövettél, úgyhogy soha 506 8,7 | megismerte, és hallotta, mit néki a deák mondott, fölöttébb 507 8,8 | szólott hozzá ekképpen:~- Mit művelsz, asszony?~Felelte 508 8,8 | hűségesen megcselekedni azt, mit rád parancsolok, amint következik: 509 8,8 | ekképpen:~- Jajjaj, Zeppa, mit jelent ez? Hát ezért hívattál 510 8,8 | joggal tette meg ugyanazt, mit ő megtett, s hogy irányában 511 8,8 | hallott és tudott mindent, mit a feje fölött művelt. Mondotta 512 8,9 | mester - felelte Bruno -, mit kívánsz tőlem? Roppant nagy 513 8,9 | Roppant nagy titok az, mit tudni kívánsz, s romlásomra 514 8,9 | Kelekótyia Tenyerestalpasát. De mit soroljam fel valamennyit? 515 8,9 | azok soha nem adják vissza, mit elvettek, mi azonban visszaadjuk, 516 8,9 | derék mesterem, hallottad, mit nevezünk mi kalandozásnak; 517 8,9 | Pökhendikéjét.~Kérdezte a mester:~- Mit jelent az, hogy Pökhendikéjét? 518 8,9 | kérlek, oktass meg engemet, mit kell cselekednem, hogy oda 519 8,9 | szólott a mester:~- No, mit szólsz hozzá?~Felelte Bruno:~- 520 8,9 | Mesterem, nagy dolog az, mit megtennél értem, elismerem; 521 8,9 | megmutatom néked a módját, hogy mit kell cselekedned, és bizonyosra 522 8,9 | tartani. Kevés dolog volt, mit Guasparruolo da Saliceto 523 8,9 | már, hogy megtehesse azt, mit Oktondi mester oly igen 524 8,9 | embernyúzás tudományát, mit is okosságoddal és szép 525 8,9 | oly hamar, mint ő, hogy mit érek én; de legalább mondd 526 8,9 | de legalább mondd meg, mit mondottam néked, mikor azt 527 8,9 | próbáld nem megcselekedni azt, mit ő akar.~Szólott az orvos:~- 528 8,9 | lesben állottak, hogy lássák, mit művel a bedagasztott doktor. 529 8,10| kereskedőtől mindenét, ~mit az Palermóba hozott; mikor 530 8,10| megtenni kedvedet s azt, mit nékem parancsolsz.~Tehát 531 8,10| nyomban megkapta az árát; mit is a hölgy, nem ugyan tőle, 532 8,10| édes uram, azt sem tudom, mit mondjak, mitévő legyek; 533 8,10| napok múltán elpana­szolta, mit cselekedett, s mily szerencsétlenség 534 8,10| már megesett, lássuk csak, mit tehetünk.~S mint afféle 535 8,10| ember, nyomban kieszelte, mit kell tenniök, és elmondotta 536 8,10| s meghallotta, hogy az, mit mostan magával hozott, 537 8,10| többet, nem is számítva azt, mit vár, s mi több mint háromezret 538 8,10| megharagudtam reád. Szerelmem, mit irántad érzek, oly nagy, 539 8,10| kérhetsz tőlem akkora pénzt, mit meg ne szereznék néked, 540 8,10| hajót, melyen amaz áru volt, mit vártam, monacói kalózok 541 8,10| mivelhogy az ötszázat, mit nékem megadtál, nyomban 542 8,10| s vásznat vettem rajta, mit ide rendeltem: s ha most 543 8,10| miért is törte a fejét, mit tehetne, hogy az áru ne 544 8,10| való szerelmem miatt; de mit használ ennyire búslakodnod 545 8,10| néki ezer aranyforintot, mit az alkusz kölcsönadott Salabaettónak, 546 8,10| igyekezett kitalálni, mi az, mit annak titkolnia kell, miként 547 9,1 | Felséged bocsátott bennünket, mit is ha szerencsével végezek, 548 9,1 | szamár vagyok! Hova megyek? Mit tudom én, vajon nem vették-e 549 9,1 | szála sem görbülne meg; vagy mit tudom én, nem valamely ellenségem 550 9,1 | hazulról, hogy véghezvigye azt, mit hölgye üzent néki; s útközben 551 9,1 | mindjárt a legelső próbát, mit e nemes hölgy tőlem kíván, 552 9,1 | akkor is nekivágnék annak, mit megígértem.”~S folytatván 553 9,1 | megjelentette a hölgynek, hogy mit cselekedtek, s közben mi 554 9,1 | nem hajtották végre azt, mit tőlök kívánt; s ekképpen 555 9,2 | nem ügyelt, s az egészből mit sem sejtett, egyik éjjel 556 9,2 | magához hívta az ifjút; mit is nyomban megtudtak amaz 557 9,2 | érezvén bűnösségét, nem tudott mit felelni, csak hallgatott, 558 9,3 | Mivelhogy pedig minden, mit róla elbeszélnek, csak gyarapíthatja 559 9,3 | Kérdezte akkor Calandrino: - Mit bámulsz rajtam?~Nello pedig 560 9,3 | mondotta:~- Jajjaj, mi az? Mit gondolsz, mi bajom?~Felelte 561 9,3 | valami halottnak az arca. Mit érzel?~Calandrino, mikor 562 9,3 | azon nyomban megmondja, mit kell tenned, s mi majd elmegyünk 563 9,3 | elmegyek megtuda­kolni, mit mond az orvos; s ha szükség 564 9,3 | megmondom, mi a baja, és mit kell tennie.~A leányzó ekképpen 565 9,4 | nagy kárára és csúfságára; mit is kedvem vagyon elmesélni 566 9,4 | egyszerre megkapja tőle azt, mit az hat hónapra néki szánt, 567 9,5 | nekik, kicsoda Calandrino és mit mondott néki, s megegyezett 568 9,5 | velök, hogy mindegyiköknek mit kell csele­kednie és mondania, 569 9,5 | tisztára bennünket. De hát mit mondjak nevedben néki, ha 570 9,5 | leány is elkövetett mindent, mit alkalmatosnak vélt arra, 571 9,5 | megyen, s mindent megtesz, mit tőle kívánsz. Hahogy tehát 572 9,5 | valahol, honnét jól láthatta, mit művel Calandrino, őt pedig 573 9,6 | hallotta. Adriano, ki ebből mit sem hallott, véletlenül 574 9,6 | vagyok! Nézze meg az ember, mit művelek! Bizony isten kis 575 9,6 | Ugyan, hogyan fizetsz meg? Mit tehetnél ellenem?~A gazdának 576 9,6 | szólította őt, s kérdezte, mit civakodik Pinuccióval? Felelte 577 9,6 | férj:~- Hát nem hallod, mit mond ez: hogy mit művelt 578 9,6 | hallod, mit mond ez: hogy mit művelt ma, éjjel Niccolosával?~ 579 9,6 | töritek ki a nyakatokat. De mit keres ott Pinuccio? Miért 580 9,6 | a gazda meghallotta azt, mit felesége mondott s azt is, 581 9,6 | felesége mondott s azt is, mit Adriano mondott, most már 582 9,7 | maga mindent rosszallott, mit más cselekedett; és ámbátor 583 9,7 | dolog volt ezt elviselni, mit tehetett egyebet: tűrte. 584 9,8 | értelemmel mondotta, hogy az, mit Talano álmában látott, nem 585 9,8 | Biondellóhoz, megszólította:~- Mit jelent ez?~Felelte neki 586 9,8 | végignézte; és elmondotta néki, mit mondott Filippo úr. Ciacco 587 9,8 | úr keres, és nem tudom, mit akar tőled.~Mondotta akkor 588 9,8 | majd mindjárt megtanítlak! Mit üzengetsz nekem holmi efféléket: 589 9,8 | cimborák, de nem tudta, mit jelent ez. Végezetül minek 590 9,9 | kik fittyet hánynak arra, mit a természet, a szokás és 591 9,9 | beszédet, hanem rátérek arra, mit elmondani szándékozom.~ ~ 592 9,9 | megyen, tanácsot kérni tőle, mit műveljen feleségével, kihez 593 9,9 | mely megbicsakolta magát, mit is gyakorta látunk, és semmi 594 9,9 | Hallod-e, te bitang, mit művelsz? Agyon akarod verni 595 9,9 | ez a hajcsár megmutatta, mit kell cselekednem.~Innen 596 9,9 | gátolj benne, jusson eszedbe, mit felelt nekünk a hajcsár, 597 9,9 | csontja, egyetlen porcikája, mit meg ne nyomorított volna. 598 9,9 | kérdezte Józseftől, hogy mit készíttessen reggelire. 599 9,10| türelemmel kell meghallgatnotok, mit novellámban elmondani szándékozom, 600 9,10| elront a legkisebb hiba is, mit ebben elkövetnek, mindent, 601 9,10| ebben elkövetnek, mindent, mit a varázsló végezett.~ ~Esztendőknek 602 9,10| néki:~- Figyeld meg jól, mit cselekszem, s jól elmédbe 603 9,10| szólott:~- Jaj, Pietro koma, mit cselekedtél? Nem megmondtam, 604 9,10| édes vallomások;~Elmondom, mit remélek, mit kívánok.~S 605 9,10| Elmondom, mit remélek, mit kívánok.~S mily aztán 606 9,10| tincseimben!~S e boldogságot, mit így ád a szemnek~E hasonmás-virág - 607 10,1 | jól megjegyezzen mindent, mit a lovag mond, hogy annak 608 10,1 | pedig a király megtudta, mit mondott az öszvérre, magához 609 10,1 | vagyok megszemlélni azt, mit parancsolsz, ámbátor bizonyság 610 10,2 | gyakorolja, ki őt szolgálja; de mit mondjunk, ha meghalljuk 611 10,2 | megnyervén a pápa engedelmét, s mit sem törődvén Ghino rossz 612 10,2 | gyomornak nyavalyájára annál, mit ő készít majd neked; ez, 613 10,2 | ő készít majd neked; ez, mit itten hozok, kezdete a gyógyításnak, 614 10,2 | legderekabbaknak; ama rosszat pedig, mit művel, én nem veszem néki 615 10,3 | valamennyit megelégítettem abban, mit tőlem kért. Te idejöttél 616 10,3 | megtegyek vele valamit, mit még senkivel nem tettem, 617 10,3 | fontolgatnám, hanem elfogadnám, mit nékem ajánlottál: mivel 618 10,3 | mást megkárosítani abban, mit magamnak nem tudok megszerezni, 619 10,4 | előbb elmondotta a hölgynek, mit szándékozik cselekedni, 620 10,4 | akár leányát, akár egyebet, mit legdrágább kincsének tart, 621 10,4 | hogy ők is állják azt, mit Niccoluccio felelt. A lovag 622 10,4 | valamennyien várakoztak, mit mond ezenfelül. Niccoluccio 623 10,5 | szeressem és megtegyem néki, mit tőlem kíván; annak okáért 624 10,5 | bizonyságot tenni azzal, mit én tőle kívánok, készen 625 10,5 | Szólott akkor a jóasszony:~- Mit kívánsz, madonna, hogy cselekedjen?~ 626 10,5 | megszabadítsalak, megengedem néked azt, mit talán más férfi nem engedne 627 10,5 | más vége lehet, mint az, mit íme te adtál neki, s miért 628 10,6 | feszülten figyelmezett, vajon mit jelent ez. A leánykák tisztes 629 10,6 | fölöttébb csodálkozom azon, mit nékem mondottál, és senki 630 10,6 | annak, ki téged megbecsült? Mit mondanának felőled, ha ezt 631 10,6 | szennyezd be ily folttal azt, mit dicsőséggel szerzettél.~ 632 10,6 | számára mások birtokába adni, mit oly forrón kívánt magának - 633 10,7 | meghányta-vetette magában, mit Minucciótól hallott, s jól 634 10,7 | hogy belenyugszanak abba, mit cselekedni szándékozik, 635 10,8 | s nem tisztes dolog az, mit kívánsz; azt, mit elérni 636 10,8 | dolog az, mit kívánsz; azt, mit elérni szándékozol, még 637 10,8 | hogy eléred, meggondolván, mit követel tőled az igaz barátság, 638 10,8 | mi a kötelességed. Tehát mit fogsz cselekedni, Titus? 639 10,8 | én csak azt akarhatom, mit Ámor akar. E leánynak szépsége 640 10,8 | hitványságom érzésében élnem, mit is nagy szégyenkezéssel 641 10,8 | barátságom, ha valamely dologban, mit tisztességgel megcselekednünk 642 10,8 | mely boldog vagyok abban, mit vélem cselekedtél, jobb 643 10,8 | ekként elveszítenéd azt, mit én nem nyertem meg. Annak 644 10,8 | miképpen vagyon a dolog, mit is Titus nyilván megbizonyított 645 10,8 | igaz, amit hallok, hogy mit mondtatok s mit mondtok 646 10,8 | hallok, hogy mit mondtatok s mit mondtok még most is szüntelenül 647 10,8 | is, mivel azt cselekedte, mit barátnak cselekednie kötelessége; 648 10,8 | mostan apróra kifejteni, mit kívánnak a barátság szent 649 10,8 | meg egyenkint, hogy az, mit mondok, igaz, s hogy nagyobb 650 10,8 | panaszkodik, nem azt teszi, mit tennie kell, és nem tudja, 651 10,8 | tennie kell, és nem tudja, mit cselekszik. Talán lesznek 652 10,8 | megszabott végre juttatnia. Mit törődöm vele, hogy bölcselkedő 653 10,8 | beleegyezzék olyasvalamibe, mit ő nem volt hajlandó megtenni; 654 10,8 | üldözitek Gisippust. Hát mit cselekednétek, ha valamely 655 10,8 | felfedtem előttetek azt, mit talán még tovább rejtegettem 656 10,8 | megvetette őt, eszébe jutott, mit tett ő egykor érette, s 657 10,8 | nélkül olyasmit vallottál, mit soha nem cselekedtél, kockára 658 10,8 | halálos ítéletet kívánja; mit mindegyik rendre elmesélt. 659 10,8 | Achajába minden birtokoddal, mit néked ajándékoztam.~Gisippus, 660 10,8 | megcselekedni másnak azt, mit magának kíván, hogy cselekedjenek. 661 10,9 | bizonyos, hogy Filoména abban, mit a barátságról mond, az igazságot 662 10,9 | jókora kerülőt tett velök, mit azok nem vettek észre, s 663 10,9 | Torello:~- Urak, azért, mit tegnap este értetek cselekedtem, 664 10,9 | legyen semmi drágasága, mit meg nem mutatott nékik. 665 10,9 | amennyiben rajtad áll, megtartod, mit nékem ígértél; de fiatal 666 10,9 | Szólott az asszony:~- Abból, mit néked mondottam, megteszek 667 10,9 | kellene cselekednem abban, mit meghagytál, bizonyára megfogadom 668 10,9 | tulajdon felséges személyét. Mit is ettől fogva mind valamennyien 669 10,9 | érdemeltem; abban pedig, mit mondottál, még ha nem is 670 10,9 | határoztam, kérlek, hogy azt, mit megígértél nékem, tüstént 671 10,9 | beleejtette a serlegbe, mit senki nem vett észre; és 672 10,10| olyasmire ösztökéltek, mit erősen feltett szándokom 673 10,10| És ostobaság azt hinni, mit ti mondotok, hogy a leányok 674 10,10| vetekre tegyek. Tudjátok, mit ígértetek nékem, vagyis 675 10,10| megelégedésemre beváltottátok, mit ígér­tetek, miként ti is 676 10,10| semmin meg nem háborodni, mit ő mond vagy cselekszik, 677 10,10| az ellenkezőjére fordult, mit férje ellen szólottak, midőn 678 10,10| életem, meg kell cselekednem, mit uram parancsolt. Ő pedig 679 10,10| fogjad: cselekedd hűségesen, mit urad és uram néked parancsolt; 680 10,10| Gualtierinek megjelentvén, mit mondott felesége, annak 681 10,10| megörvendezett. De nem érte be azzal, mit már cselekedett, hanem még 682 10,10| tőle mind a keserűséget, mit hiedelme szerint bátor viselkedése 683 10,10| megismerjék, hogy azt, mit cselekedtem, bizonyos eleve 684 10,10| egyszerre visszaadni mindazt, mit apránkint elvettem tőled, 685 Veg | hűségesen végben vittem azt, mit ím ez művemnek kezdetén 686 Veg | mind amaz időtök szabad, mit nem használtok szerelmi 687 Veg | ekképpen, akarom, hogy az, mit elmondottam, elegendő legyen


1-500 | 501-687

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License