a-altas | altat-balso | balsz-berna | beroh-brune | bruno-csere | cserj-doron | dosag-eletr | elett-elosz | elote-epiku | epite-farad | farag-felte | felto-folya | folyd-gondo | gondt-halal | halan-herce | hesse-ifjak | ifjub-java | javab-kedve | kedvr-kiadt | kiakn-kisze | kiszo-komaa | komaj-lega | legal-lomb | lomba-megcs | megda-megke | megki-megte | megti-minde | mindh-nemel | nemes-odave | odavi-orizt | orizz-pirul | pislo-remen | remet-selye | selym-szana | szand-szers | szert-tagad | tagit-teny | tenye-tol | tolak-urnoj | urnom-vegez | veghe-vissz | visze-zuzta
Nap, Novella
2008 9,5 | beleszeret valamely leányba; Brunótól talizmánt kap, ~mellyel
2009 7,2 | fogam efféle dolgokhoz, búbánatnál és boldogtalanságnál ugyan
2010 8,9 | hol ide, hol oda, s a feje búbjától a lába hegyéig bedagasztotta
2011 1,1 | az ájtatosságban vagy a búcsújárásban, min a részegesek szokták
2012 7,1 | mikor Fiesoléban jártam a búcsún, egy vezeklő asszony, ki
2013 7,10| mily keserves!~Honnan bús búcsupercek elsodortak:~Visszatérek-e
2014 10,9 | hogy ez ama gyűrű, melyet búcsúzáskor urának, Torellónak adott,
2015 2,3 | jelentették be senkinek, nem búcsúzkodtak senkitől, hanem eltávoztak
2016 8,9 | szippantson; de rendszerint Budivárában lakozik. Azért poroszlói
2017 1 | bűzétől. Mások szívtelenebbül érzéketlenek voltak (ámbátor
2018 3,8 | bizonyára javadra és megkönnyebbülésedre válik, akként te is megteheted
2019 8,7 | mikor segedelmeddel megbüntethetem a gonosz asszonyt
2020 10,8 | okáért bocsássad szabadon, és büntess engemet, ki megérdemeltem.~
2021 3,8 | szólott ekképpen:~- Az Isten büntesse meg ezt az asszonyt, hogy
2022 6,6 | kezése szerint ezért halállal büntesselek; én azonban ezt nem tehetem
2023 5,8 | itten utolérem, s akképpen büntetem, miként mindjárt meglátod.
2024 7,10| kikérdezte Tingocciót, miféle büntetéseket kap az ember odaát ama bűnökért,
2025 8,7 | nagylelkűségnek foganatja volna; a büntetésnek s hasonlatosképpen a bosszúnak
2026 10,8 | őket és sújts engemet amaz büntetéssel, melyet a törvények rám
2027 9,9 | miért is illendő bottal büntetni azokat, kik túlságosan kirúgnak
2028 1 | haragja, mely e pestissel büntette az emberek gonoszságát,
2029 3,8 | neked: minden más asszonynál büszkébb lehetsz szépségedre, ha
2030 3,5 | bizonnyal elsorvadna, hahogy büszkeséged nem lágyul meg könyörgéseimre,
2031 10,2 | ember lévén, levetkezte büszkeségét, s elmondotta, hová megyen,
2032 8,7 | dédelgessék őket; és nincs nagyobb büszkeségök, mint eldicsekedni ama nőkkel,
2033 8,9 | vélekedésem szerint nekem meg Buffalmaccónak, mivelhogy Buffalmacco
2034 8,9 | mennyire csodálkozik rajta és Buffalmaccón, hogy szegény ember létökre
2035 8,2 | Biguccio dal Poggio és Nuto Buglietti, ő pedig mártást akar készíteni.
2036 8,2 | vettem, legalábbis ezt mondja Buglietto, ki, mint tudod, fölöttébb
2037 9,5 | összekarmoltan, megtépázottan, elagyabugyáltan felszedte köpönyegét és
2038 6,9 | kibontották, leltek abban selyembe bugyolált kis dobozt, melyet is kinyitván,
2039 9,3 | világra azt a kölyket? Hol bújik ki belőlem? Látom már, életembe
2040 7,2 | akárhogy van is a dolog, bújj be ide ebbe a hordóba, én
2041 7,6 | Leonettónak, ne vegye zokon, s bújjék el kicsinyég az ágynak függönye
2042 4,3 | mostan, hogy mindennémű bujkálás nélkül kedvét tölthette
2043 4,2 | sejtik, hogy valahol itt bujkálsz a környéken, s mindenüvé
2044 7,2 | NOVELLA~Peronella hordóba bújtatja kedvesét, mikor a férje
2045 9,8 | Biondello, Isten tudja, kinek a bujtogatására, csúfot űzött belőle. Miközben
2046 4,3 | és apróra elmondotta, ki bujtotta fel eme dologra: miért is
2047 2,6 | felzaklatta az eset, és leányát bukása miatt bármily kegyetlen
2048 3 | nak: itten tengeri nyulak bukkannak fel, amott nyulak futnak,
2049 6,9 | szerzetbéli és egyéb barátokra bukkantam, kik valamennyien kerülték
2050 Veg | kínszenvedése és Magdolna bűnbánata.~Végezetül ki ne tudná,
2051 8,4 | hazakísérték, hogy bűnéért kemény bűnbánatot tartson. Annak utána a püspök
2052 1,4 | súlyos büntetést érdemlő bűnbe esett, ügyesen~megmenekül
2053 2,10| vagyok; az ünnepeket és a bűnbocsánatokat és a böjtöket pedig akkorra
2054 5,10| részed legyen valamennyi bűnbocsánatomban és Miatyánkomban, amit elmondok,
2055 8,2 | lábáról, azt hiszik, éppúgy bűnbocsánatot és búcsút nyertek, mintha
2056 10,10| adta volna oda cserzeni a bundácskáját, s ekképpen egy szál ingét
2057 8,9 | nem veszek magamra, mint bundámat a zekém fölé. Hát bizonyosan
2058 8,9 | múlták, s kifordított fekete bundát öltvén magára, úgy elváltoztatta
2059 1,1 | Isten ellen a torkosság bűnében? Erre Ser Ciappelletto nagyot
2060 7,5 | féltékeny férj:~- Ugyan, micsoda bűneid vannak neked, hogy gyónni
2061 3,4 | nagy buzgósággal meggyónd bűneidet, mikor megkezded a penitenciát;
2062 3,4 | hogy megtisztulsz mindama bűneidtől, melyeket a penitencia idejéig
2063 2,6 | fiatalok, s mások bűneit magok bűneihez és magokét másokéhoz mérnék;
2064 3,7 | misékkel tisztulhatnak meg bűneiktől, s mivel nem jámborságból,
2065 7,10| keserves gyötrődésben sirassam bűneimet; és találtam ottan sok társamat,
2066 1,1 | általános gyónást tenni minden bűneimről, melyekre csak születésem
2067 5,8 | körül, hol a kegyetlen hölgy bűnhődésének szemtanúja volt, és midőn
2068 5,6 | és valamiképpen a bűnök bűnhődést érdemelnek, akképpen a jótettek
2069 3,7 | a bűnt, hanem a bűnösök bűnhődjenek. Hogy ilyesmi meg ne essék,
2070 5,7 | de nékem szegény fejemnek bűnhődnöm kell mindkettőnk bűnéért.~
2071 6 | Sicofante nászéjszakáján Bunkó úrfi erőszakkal és vérontás
2072 8,7 | éppen úgy megbüntesselek bűnödért, miként őt megbüntettem!
2073 7,10| büntetéseket kap az ember odaát ama bűnökért, melyeket idelent elkövetett;
2074 10,3 | rajtam oly bosszút, minőt bűnömhöz méltónak ítélsz.~Náthán
2075 4,3 | hogy Folcóval együtt ők a bűnösek Maddalena halálában. Mivel
2076 3,7 | követték el a bűnt, hanem a bűnösök bűnhődjenek. Hogy ilyesmi
2077 2,6 | szándéka vagyon annak a bűnösökkel, ezt már nem bírta elviselni,
2078 9,2 | hallatára, kik csupán a bűnösre függesztették szemöket,
2079 2,8 | ártatlan létére menekülésével bűnössé bélyegezte magát; gyermekeivel,
2080 9,2 | tében és félelmében, érezvén bűnösségét, nem tudott mit felelni,
2081 5,4 | és fiatalságod ily nagy bűnre csábított, hogy megmentsd
2082 4,3 | akarja hallgatni őket a bűntett felől, maga pedig titokban
2083 3,3 | keresztvizet, ha nem féltem volna a bűntől, és nem gondoltam volna
2084 5,6 | folytatta:~- Elkövetett bűnük miatt megérdemlik ugyan,
2085 5,7 | maradjak? Terhességed felfedi bűnünket; te könnyűszerrel bocsánatot
2086 9,4 | szál ingben visszabandukolt Buonconventóba, és szégyelletében darab
2087 1,1 | követeléseinek behajtását néhány burgundi embertől. Habozásának pedig
2088 1,1 | Musciatto elutazása után Burgundiába ment, ahol úgyszólván senki
2089 1,1 | az emberre van szüksége a burgundiak ravaszsága ellenében; magához
2090 1,1 | pedig az volt az oka, hogy a burgundokat veszekedő, tisztességtelen
2091 1,1 | közt ezekkel a csalafinta burgundokkal is dolgom van, nem tudom,
2092 4,1 | nem járt, a hegyoldalban burjánzó gaz és tüskebokor egészen
2093 4,8 | meglátta, hogy a fejkendőbe burkolódzván előre furakodott az asszonyok
2094 10,7 | egymaga értette a leánynak burkolt szavait, és percről percre
2095 4,5 | törzsről a fejet, kendőbe burkolta, a csonka tetemet újból
2096 3,7 | testet ily hitvány ruházatba burkolták; ezek a mai barátok bő és
2097 7,3 | fiacskája gilisztáira~Bármily burkoltan szólott is Filostrato Parthia
2098 3,2 | amint a király bő köpönyegbe burkolva, egyik kezében égő gyertyával,
2099 9,1 | poroszlók elvitték onnét, nagy búsan hazatért. Alessandro, nem
2100 4,6 | ébren látnak; és álmaikon búslakodnak vagy vigadoznak, aszerint,
2101 8,10| de mit használ ennyire búslakodnod ezért? Ha volna ennyi pénzem,
2102 4,5 | szüntelenül csak hívsz engemet, és búslakodol hosszú távolmaradásomon,
2103 2,7 | mentség: én meghalok; igen búslakodom ezen, mivelhogy az élet
2104 1,7 | immár igen megszaporodtak, búsulásnak eresztette fejét; de azért
2105 2,2 | csomó szalmát lelt, s nagy búsulással arra telepedett, sűrűn panasz
2106 3,10| nevetnek, és mondották:~- Ne búsulj, kisleány, mivelhogy ez
2107 3,3 | bizonyos baráttal, ki ámbár buta és faragatlan ember, mégis
2108 6,8 | mondani, hogy mi és a többiek buták és tanulatlanok vagyunk
2109 8,9 | s feltette magában, hogy butaságához illendő feleletet ad néki,
2110 7,10| kiverte hát fejéből addigi butaságát, s innentúl okosabban cselekedett.
2111 4,10| garast is; mivel pedig házi bútorra volt szükségük, s előtte
2112 2,5 | egymásnak:~- Ez biz a Scarabone Buttafuoco házában történt!~Egyikük
2113 4,10| ismerém fel,~Szívem tele búval s keserűséggel.~Ráébredvén,
2114 9,10| személyét látom itten -~Bűvöletében édes szerelemnek,~Midőn
2115 6,9 | szokásotokban vagyon adni valamit búzátokból és rozsotokból méltóságos
2116 3,10| magához ekképpen Rusticót, és buzdította Istennek szolgálatjára,
2117 1 | oszlásnak indult holttestök bűzéről tudták meg a szomszédok,
2118 1 | betegek és az orvosságok bűzétől. Mások szívtelenebbül
2119 1 | többi emberek holttetemének bűzével minden tele volt. A szomszédok
2120 1,6 | fogyatkozást szimatolt. Eme buzgólkodásban véletlenül rábukkant egy
2121 4,10| azt bizony jól elnyomta a buzgóság. Miért is az asszony félni
2122 7,5 | hogy az asszony minden buzgóságával igyekszik csak néki tetszeni,
2123 9,2 | apácák nagy sietségökben meg buzgóságokban addig-addig döngetik majd
2124 Veg | köszönetet is mondok, hogy nemes buzgóságtól indíttatva gyöngéden aggódnak
2125 8,7 | dásban szerzett nyavalyámat bűzös trágyának melegével kellett
2126 8,9 | nyitottak neki. Alighogy azon bűzösen belépett a házba, s a kapu
2127 2,5 | pusztul az éhségtől és a bűztől, a holttesten nyüzsgő férgek
2128 10,4 | a férjének, ~Niccoluccio Caccianimicónak~Valamennyien csodálatosnak
2129 10,4 | értelemre jutottak, Niccoluccio Caccianimicóra hárították, hogy megfeleljen,
2130 10,8 | tehát, midőn Octavianus Caesar még nem viselte az Augustus
2131 7,8 | jöttment, piszokfészek, kinek cafat a ruhája, lityegős a nadrágja,
2132 8,1 | felesége volt Guasparruolo Cagastraccio nevezetű gazdag kereskedőnek,
2133 5,6 | vitték, s elmentek vele; és Calabriába érkezvén, meghányták-vetették,
2134 5,6 | Minerva-foktól egészen a calabriai Scaleáig, s miközben mindenütt
2135 2,8 | szállt, és vágtában megindult Calais irányában.~Az asszony sikoltozására
2136 2,8 | felismerték volna, megérkezett Calaisba, azon nyomban átkelt Angolországba,
2137 8,6 | Buffalmacco hármasban maradt Calandrinóval, Buffalmacco ekképpen
2138 9,5 | szólott ekképpen:~- Ó, édes Calandrinóm, szívem-életem, lelkem,
2139 8,6 | maga piruláját; mikor pedig Calandrinóra került sor, elővette az
2140 9,3 | kivett a számból egy novellát Calandrinóról, melyet néktek elmondani
2141 10,7 | adományul adta Ceffalut és Calatabellottát, emez két kitűnő és nagy
2142 9,5 | céllal maga házában tartott Camaldoliban, s alkalomadtán bérbe adott.
2143 7,1 | meglátogatni őt Gianninak Camerata melletti szép nyaralójába,
2144 9,5 | kívül szép birtoka volt Cameratában is, melyen előkelő és szép
2145 8,9 | irányába, és négykézláb cammogván vitte őt egészen a ripolei
2146 8,8 | di Mino, s mindketten a Cammollia tőszomszédságában laktak.
2147 5,9 | szerint - elköltözködött Campiba, hol ama kicsiny birtoka
2148 8,10| visszatért Nápolyba Pietro dello Canigianóhoz, honnét pontos és becsületes
2149 8,10| volt valamicske pénze, Canigianótól is kölcsönzött valamicskét,
2150 8,10| napokon által jól mulatott Canigianóval a becsapott szicíliai leány
2151 2,6 | Currado, aki Arrighetto Capecét igen jól ismerte, ennek
2152 10,8 | Quinctiusok vezettek a római Capitoliumra; s nevünknek dicsősége nem
2153 6,9 | Morello-hegyének lejtőit és a Caprezzio némely fejezeteit, melyeket
2154 3,10| ellenkezésével visszavitte Capsába, és feleségül vette, s a
2155 3,10| mely igazat szólottak ama capsai derék emberek, hogy Istennek
2156 4,1 | nagy sokára feleségül adta Capua hercegének fiához, de az
2157 2,6 | szerint madonna Beritola Caracciola. Midőn emez Arrighetto,
2158 9,10| volt bíróné asszony Zita Carapresa, hogy a pap aztán férjével
2159 5,2 | engedelmével hajóra szálltak, és Carapresával egyetemben kedvező széllel
2160 4,6 | valamely Negro da Ponte Carraro nevezetű nemes úr, kinek
2161 4,4 | gyönyörű hajót szereltetett fel Carthago kikötőjében, s megrakatta
2162 5,1 | hasonlatosképpen Lisimaco Cassandrával visszatérhetett Rodoszba,
2163 10,6 | nyugalomban végezhesse életét, Castelamare di Stabiébe költözött; és
2164 10,6 | nyár idején rövid pihenőre Castellamaréba érkezett, hol is hírét vette
2165 6,9 | harisnyáit, mintha csak Castiglione méltóságos úr lett volna,
2166 3,6 | fürdőt tartotta, melyet ő Catellának említett, s közölte vele,
2167 5,4 | ekképpen felelt:~- Édes Caterinám, én csak egy módját látom
2168 2,4 | erővel zátonyra vágódott Cefalonia sziget magasságában, s mint
2169 10,7 | ifjúnak nyomban adományul adta Ceffalut és Calatabellottát, emez
2170 9,3 | a Mercato Vecchión volt, cégér gyanánt pedig tök csüngött
2171 6,7 | ésszel.~ ~Bizonyos Fresco da Celatico nevezetű úrnak volt egy
2172 6,9 | igennel vagy nemmel, már amint célirányosnak véli.~Ezt az embert tehát
2173 5,10| elvállalni akarok, semmi egyéb célja nincsen, mint hogy elűzze
2174 10,10| egészségünk és életünk megóvása céljából némi szórakozást keresnünk,
2175 5,3 | melyen hiedelme szerint céljához eljuthatott, fájdalmába
2176 8,10| nézné. Mivel pedig egyetlen céljok az, hogy a férfiakat nem
2177 5,5 | úton-módon nem érhetik el céljokat, mindegyik igyekezett olyképpen
2178 1,4 | tehát vigyázatosan odament a cellához, kinyitotta és belépett,
2179 7,3 | is beszéljünk arról, hogy celláik tele vannak mustárvajjal,
2180 1,4 | odalopódzkodott ama barát cellája elé, s meghallotta a viháncolást,
2181 4 | esztendőkön által, és soha cellájából nem engedte kimennie, és
2182 3,10| Rustico nevezetű remete cellájához érkezett, s feltette néki
2183 1,4 | láttára felnyissa-e annak celláját, és megismertesse velük
2184 9,5 | gyalázatos ember alantas céllal maga házában tartott Camaldoliban,
2185 4,2 | nagy fényességet láttam cellámban, s még jóformán oda sem
2186 3,4 | hosszú úton indultál ím ez célod felé, holott van ennél sokkalta
2187 8,7 | deák szavai kegyetlen végre céloztak, újfent sírva fakadt, és
2188 4,10| szívemben gondok, vádak~Célpontot nem találtak:~Megtudtam,
2189 1,7 | beletalálni a mozdulatlan céltáblába, de az aztán szinte csodálatos,
2190 1,6 | képmutató levesosztogatására célzott; és ha nem lett volna már
2191 9,8 | halat vásárolt Vieri de’Cerchi úr számára, meglátott Ciacco;
2192 7,3 | meg ama leányzót, és fehér cérnából való erszényt ajándékozott
2193 2,7 | füléhez is, ki akkoriban éppen Chiarenzában tartózkodott: miért is látni
2194 5,8 | három mérföldnyire bizonyos Chiassi nevezetű helységbe, és ottan (
2195 5,8 | Hozzátartozóinak kérésére Chiassiba megy; ottan szemtanúja, ~
2196 6,3 | elrepültek.~Currado tehát Chichibióhoz fordulván, szólott:~- Hát
2197 1 | megrendel. Rendeljük, hogy Chimera, Lauretta szolgálóleánya
2198 2,7 | bárkára, s néhány nap alatt Chios szigetére érkeztek, s ottan
2199 2,7 | leányzóval, kit rabolt, és Chiosban tölti napjait, néhány hadigályával
2200 10,8 | esztendőkig állhatatosak voltak, Chremesnek kimondhatatlan örömére,
2201 10,8 | tiszteletben tartanod, mind a Chremestől meg családjától nyert megbecsülés
2202 9,8 | vargabetűvel visszatért Ciaccóhoz, ki az egészet végignézte;
2203 9,8 | NOVELLA~Biondello becsapja Ciaccót egy ebéddel, miért is Ciacco
2204 9,8 | történt, hogy találkozott Ciaccóval, ki is mosolyogva kérdezte
2205 1,1 | volna, mint hozzá; és szent Ciappellettónak nevezték és nevezik
2206 3,5 | mindközönségesen csak Zima, azaz Cicoma néven nevezte; ez már rég
2207 1,10| is ne vonatkoznék: ezek a cifra, tarkabarka sallangos nők
2208 7,8 | magát hol egyik, hol másik cifralánnyal; engem pedig itten várakoztatott
2209 1,2 | szégyenkezés, olyannyira, hogy a cifralányok és a szépfiúk hatalma éppenséggel
2210 7,3 | színű posztóban, és nem cifrálkodás okáért öltözködtek, hanem
2211 7,3 | abban, hogy finom ruházatban cifrálkodhat, s minden egyéb dolgában
2212 8,10| kinek neve volt Nicolo da Cignano, s kit más néven közönségesen
2213 6,9 | látta, hanem az ide-oda cikázó halak oly nagy sokaságát,
2214 8,6 | indít engem Calandrinónak és cimboráinak neve arra, hogy elmondjak
2215 9,3 | kellenek, adj itt valamelyik cimborádnak öt líra aprópénzt, hogy
2216 8,4 | van, kik éjjel és nappal cimboráikkal járnak haza, márpedig a
2217 8,9 | éjszakáján, mikor néhanapján cimboráimmal a lányokhoz mentem, szemetek-szátok
2218 8,5 | s ehelyett róla s némely cimboráiról mondjak novellát, mely ugyan
2219 4,2 | eltávozott és visszatért cimborájához, kivel is, hogy ne féljen
2220 7,10| ígérete szerint megjelenik cimborájának, ~és elmeséli neki, miképpen
2221 9,3 | hozzájok valamely festő cimborájok, kinek neve volt Nello;
2222 5,5 | másikra, néhány fegyveres cimborájokkal odaérkeztek, hogy birtokukba
2223 8,9 | bizony igaz, hogy én meg a cimborám csakugyan oly vidáman és
2224 4,9 | iránt való barátságát és cimboraságát, halálosan beleszeretett
2225 8,9 | és hűséges és becsületes cimborát lelsz bennem. Csak nézz
2226 3,10| atyjának hagyatékát azon a címen, hogy örökös nélkül halt
2227 7,8 | hölgyet akar feleségül, címert csináltat, és ekképpen henceg: „
2228 5,1 | kicsinyhitű, én vagyok a te Cimonéd, és kitartó szerelemmel
2229 5,1 | tartott, s úgy gondolta, hogy Cimonénál jobb és hűségesebb társra
2230 5,1 | harmadik csapattal pedig, Cimonéval együtt, felment a lépcsőn.
2231 Veg | Ki ne tudná, hogy a bor Cinciglione és Scolaio és még sokak
2232 2,7 | a következő éjszakán egy cinkosával, mindkettőjöket fegyveresen,
2233 4 | Dante Alighieri és az agg Cino da Pistoia úr nagy tisztességüknek
2234 1 | adni, a templomok melletti cintermek helyett, melyek már zsúfolva
2235 7,10| hallotta magasztalni Tingocciótól. Eme szerelmét pedig mindegyik
2236 8,3 | Calandrino, ki belefáradt a kövek cipelésébe s a nagy haragba, mellyel
2237 5,5 | látván, hogy a leányt már cipelik kifelé a kapun, kardot rántottak,
2238 1 | annak, mennyi holttestet cipelnek a temetőbe, vagy annak,
2239 9,7 | nagy erővel megragadván cipelni kezdette, mintha holmi kis
2240 7,2 | tallért, és férjurammal házába cipeltette a hordót.~
2241 2,6 | ruhában és még rosszabb cipőben, mindennémű alacsony szolgálatban,
2242 8,2 | kérj, amit akarsz: egy pár cipőt vagy inkább egy szalagot,
2243 5,10| tagadom, hogy ruhával és cipővel bőven gondoskodol rólam,
2244 5,1 | vagytok.~ ~Tehát miként a ciprusiak régi történeteiben olvassuk,
2245 2,7 | Baffába érkeztek volna, mely a ciprusinak hazája volt, megtartották
2246 6,9 | teli volt erdei fenyőkkel, ciprusokkal, babérfákkal, s állott még
2247 5,1 | hozzá a leányt feleségül, de Cipseo mindannyiszor azt felelte,
2248 5,1 | többször is kérőket küldött Cipseóhoz, Efigenia atyjához, hogy
2249 6,9 | feneke oly kerek volt, mintha cirkalommal mérték volna ki, holott
2250 2,8 | szeretettel fogadta és cirógatta őket: miért is a gyermekek
2251 8,9 | elbújhat melletted minden cirok-citera, oly firlefáncosan kornyikáltál.~
2252 8,7 | egyebet, csupán a tücsök cirpelését, s nem látott egyebet, mint
2253 6,1 | velök egyetemben odament Cistihez. Az pedig nyomban szép lócát
2254 6,1 | meglátta az üveget, szólott:~- Cistinek igaza van.~Összeszidta hát
2255 6,1 | hogy hozzon egy üveg bort Cistitől, és abból az első fogásnál
2256 3 | zöldellő és dús narancs - és citromfák szegték, rajtuk még az érett
2257 2,7 | a kötélnél fogva kihúzta Ciuriacit, és maga után vonszolván,
2258 8,8 | miatta pedig soha semminémű civakodás avagy pörlekedés nem volt
2259 4,10| rejtettük; az imént szörnyű civakodása volt bizonyos emberrel,
2260 4,3 | így történt, hogy Ninetta civakodásai csak szították Restagnone
2261 4,3 | utána őt is, önmagát is civakodásokkal és heveskedésekkel gyötörte.~
2262 10,2 | nagyobb volt éhsége, mint civakodásra való kedve, ha ímmel-ámmal
2263 9,6 | szólította őt, s kérdezte, mit civakodik Pinuccióval? Felelte a férj:~-
2264 9,6 | Adriano nevetvén:~- Csak hadd civakodjanak, verje meg őket az Isten;
2265 1,2 | ember, kit Giannotto di Civigninek neveztek, s ki tisztességgel
2266 10,6 | kétségeim, miközben hallgattam civódástokat az elmondottak
2267 3,7 | kitartott szerelmében, többé nem civódott hölgyével, s óvatosan viselkedvén,
2268 4,3 | között bizonyos Narnald Cluada nevezetű, alacsony származású,
2269 Veg | szókat használnak: lyuk, cövek, mozsár és mozsártörő, kolbász,
2270 9,2 | hiszemben, hogy ama bizonyos ráncokba hajtogatott apácafátyolt
2271 4,2 | kétségbeesésében, magok pedig az angyal cókmókjával hazamentek. Ezenközben,
2272 2,5 | tehát, összeszedvén kevés cókmókunkat, amit tudtunk (keveset mondok
2273 4,10| ama szuvas csontot, mely combjában vagyon, akkor le kell vágnia
2274 9,10| csípejével, véknyával és combjaival. Végezetül pedig, mikor
2275 4,10| tehát másnapra halasztotta a combnak gyógyítását, bárkára szállott,
2276 1 | változni, melyek a karokon, a combokon és a testnek minden egyéb
2277 6,3 | felelte:~- Ha nem adod a combot, bizisten, soha többé kedvedet
2278 5,9 | Tudnotok kell tehát, hogy Coppo di Borghese Domenichi, ki
2279 9,5 | egyszer egy földink, Nicolň Cornacchini, gazdag ember, kinek egyebeken
2280 10,2 | pirított kenyeret s nagy pohár cornigliai édes bort, az apátúrnak
2281 2,3 | ütötte, és neki adományozta Cornwall grófságot.~Ez pedig oly
2282 9,4 | gebéjén elment atyjafiaihoz Corsignanóba, kiknél mind az ideig maradt,
2283 9,4 | majd szerez más szolgálót Corsignanóban; mikor pedig már indulófélben
2284 2,4 | tőszomszédságában, a lakosok Costa d’Amalfinak nevezik: teli
2285 2,7 | napokon által ott maradtak, Costantinónak szüntelenül ama leányon
2286 2,7 | Konstantinápoly császárja az ő fiát, Costantinót és unokáját, Manovellót,
2287 5,2 | együtt ide érkezett az ő Costanzája; és egy napon elment Martuccióhoz,
2288 5,2 | sóhajtván szólott:~- Ó, Costanzám, hát élsz? Nagy ideje már
2289 5,2 | Istennek ajánlotta, miközben Costanzának bőségesen hullottak könnyei,
2290 5,2 | Tuniszba ment vele, hol is Costanzával együtt valamely rokonának
2291 5,5 | tudniillik ez a leány nem cremonai, nem is páviai, miként talán
2292 6 | dalba kezdett Troilusról és Cressidáról. S midőn eljött a gyülekezés
2293 1,6 | misét hallgasson a Santa Croce templomban, ebéd idején
2294 1,10| erre valami furcsa étvágy csábít benneteket, a fejét fogjátok
2295 8,10| mennyi a pénze; annak utána csábításokkal, szerelmi mesterkedéseikkel,
2296 2,9 | a levet olyan nővel, ki csábítgatja - erről ne is beszéljünk -,
2297 7,3 | nagyobb konoksággal kezdte csábítgatni az asszonyt arra, mit tőle
2298 3,7 | hanem bizony az apácákat is csábítgatták, környékezték, látogatták;
2299 3,10| ördög még valamely gonoszra csábítja; megdicsérte hát jó szándokáért,
2300 1,8 | hitvány és becstelen dolgokra csábítják; s minél förtelmesebb szavakat
2301 6,9 | mégis oly gyönyörűnek és csábítónak képzeli magát, hogy szentül
2302 5,4 | fiatalságod ily nagy bűnre csábított, hogy megmentsd magadat
2303 3,3 | azért, hagy oly dolgokra csábítson engemet, mik sem testemnek,
2304 10,10| integetve,~Vagy folytatván vele csábos beszédet,~Megtenni ezt ne
2305 5,10| gyerekeket hozzanak a világra, és csakis azért van némi becsök. És
2306 3,5 | Pistoiában a Vergellesi családban bizonyos Francesco nevezetű
2307 1,3 | kerül, s a többiek mint családfőt tiszteljék és becsüljék.
2308 5,9 | barátnőmmel egyetemben egészen családiasan véled akarok ma ebédelni.~
2309 2,6 | hajón a Malespini őrgrófok családjába tartozó bizonyos Currado
2310 1,3 | utódról utódra szálljon családjában, meghagyta, hogy fiai közül
2311 10,8 | tartanod, mind a Chremestől meg családjától nyert megbecsülés fejében,
2312 10,6 | nevezetű lovag mind egész családjával és nagy summa pénzével eltávozott
2313 3,7 | járni, hogy beszennyezze családod tisztességét. De minek panaszolok
2314 8,9 | vagyonomba, mely mindenkor a családomé volt, s ekképpen cselekedtem.~
2315 2,3 | annak előtte, holott már családos emberek voltak; és már minden
2316 1 | és nyomorult parasztok és családtagjaik az utakon, a földjeiken
2317 1,1 | mivel egyebek közt ezekkel a csalafinta burgundokkal is dolgom van,
2318 7,8 | nyomban kitalálta, hogy a csalafintaságát fölfedezték, s mikor hallotta,
2319 3,6 | izgasd fel magad; Ámor az ő csalafintaságával megtanított, miképpen nyerjem
2320 2,7 | használnak, fortélyokra és csalafintaságra gondolt, az erőszakot pedig
2321 1,2 | minden gondjukkal és minden csalafintaságukkal azon mesterkednek, hogy
2322 Veg | megművelt föld, melyben csalán avagy bogáncs, avagy tüskebokor
2323 4,10| jaj! Elárul~Vígság, öröm csalárdul.~Hadd töltse holtom azt
2324 3,3 | Városunkban, melyben több a csalás, mint a szeretet s a hűség,
2325 8,10| De Salabaetto, ki a leány csalását csalással akarta megbüntetni,
2326 7,2 | adja fejét oly egykönnyen csalásra. Tehát bizonyos, ha a férfiak
2327 8,10| Salabaetto, ki a leány csalását csalással akarta megbüntetni, egy
2328 3,1 | megvilágosítani, mely igen csalatkoznak mindazok, kik ebben a hitben
2329 10,7 | hogy bennem soha meg nem csalatkozol; annak utána pedig dicsérlek
2330 4,10| Mely annyi jót igére.~S csalatkozott hittel, megtört reménnyel~
2331 1 | bizony tévedünk, mi bizony csalatkozunk; miféle ostobaság szállott
2332 3,4 | Szent Benedek, vagy inkább csalavári Szent János állatján lovagolt,
2333 1,2 | nektek, hogy ugyane kegyesség csalhatatlan bizonyossággal megmutatkozik
2334 5,1 | embereket. Ők a te virtusodnak csalhatatlanabb bizonyságát kívánták, mint
2335 10,8 | örökkévaló értelemmel és csalhatatlanul igazgatnak és kormányoznak
2336 Veg | novellák, hogy senkit meg ne csaljanak, mind homlokukon viselik
2337 3,9 | meglátod, hogy soha meg nem csallak.~Akkor a grófné elmondotta
2338 3,6 | kijózanítja az asszonyt ama csalódásából, melyben volt: karjába ölelte
2339 4,10| nyugtomat többé már nem találom.~Csalódtam, jaj! Elárul~Vígság, öröm
2340 8,2 | reákacsintott és szerelmetesen csalogatta-csábítgatta; de a rátarti menyecske
2341 2,9 | utána óvakodni tudtok majd a csalóktól.~ ~Egyszer Párizsban valamely
2342 3,6 | rászedtek, s én nem azért csaltalak meg, hogy elvegyem valamidet,
2343 2,7 | azt a sorsnak semminémű csapása nem érheti: miért is hahogy
2344 5,1 | sietett, Cimone ugyancsak egy csapással megölte; s még néhány más
2345 5,3 | titeket is s engem is eme csapástól, mely ha rám szakad is,
2346 4 | ruházatú szép fiatal leányok csapatával találkoztak, kik is valamely
2347 10,9 | búcsút vett, útnak indult; és csapatjával Genovába érkezvén gályára
2348 5,1 | elérkezettnek látta, három csapatra osztotta őket, és ezek közül
2349 5,1 | ne gátolhassa, a harmadik csapattal pedig, Cimonéval együtt,
2350 7,2 | megengedem, hogy zálogba csapd a szoknyámat és egyéb ringyem-rongyomat?
2351 1,3 | amelynek révén nem esik csapdába, összeszedte az eszét, hamarosan
2352 1,3 | módját, miképpen meneküljön a csapdából, melyet neki állított; és
2353 2,5 | hazudta magát, s amiért a csapdát felállította, többé semmit
2354 5,10| a mennydörgős istennyila csapjon belétek és égessen meg benneteket,
2355 9,3 | hallom, micsoda visítozást csapnak az asszonyok, mikor szülnek,
2356 3,6 | hogy máshol ereszted meg a csapot, és friss lovag gyanánt
2357 7,4 | részegen jön haza este, vagy a csapszékben hál, és aztán éjnek éjszakáján
2358 2,7 | pedig oly rettenetes erővel csapta oda, hogy mintegy kőhajításnyira
2359 4,10| szív nyilallik okkal,~Ámort csapták be rút fondorlatokkal.~Ámor!
2360 4,10| mint hallom, nagy lármát csaptál. Hát bizony megvallom,
2361 9,1 | és lándzsáikkal pajzsokra csapván rájok kiáltottak:~- Ki az?~
2362 2,6 | ki barnává és sovánnyá és csapzottá vadult, s ő pedig még nálok
2363 3,2 | palotájának valamely hosszú csarnokába, mely a lóistálló felett
2364 8,9 | többi között; s valamely kis csarnokában lefestette néki az egerek
2365 1 | tágas udvar, aztán oszlopos csarnokok és termek és szobák, és
2366 2,9 | nagyobb hatalma vagyon a császárénál is. Felelte akkor Ambro
2367 2,8 | következik.~ ~Mikor a római császári hatalom a franciákról a
2368 2,7 | elküldötte Konstantinápoly császárja az ő fiát, Costantinót és
2369 8,9 | kit ne néznél legalábbis császárnak, oly drága ruhákba és oly
2370 8,10| kománk, a konstantinápolyi császárné őfelségének kincstartója,
2371 8,9 | nyelvén annyit jelent, mint császárnő a miénken. Ó, mennyire tetsze
2372 2,7 | szüntelenül harcban állott a császárral, abban az időben véletlenül
2373 2,9 | megkérdezte, ha vajon a császártól nyerte-é eme kiváltságot,
2374 6,8 | elmondhatok, s melynek végén oly csattanó vagyon, hogy talán
2375 5,2 | tudod, hogy ellenségeid a csata folyamán kényteleníttetnek
2376 2,7 | megütközött vele, és a csatában elesett, hadserege pedig
2377 5,1 | mindennel, mi a tengeri csatához szükséges, és tengerre szállott,
2378 5,2 | figyeltem meg, miképpen intézed csatáidat, akkor úgy vélem, hogy inkább
2379 5,10| csónakomban másvalakit vigyek át a csatakon. Én feleségül mentem hozzá,
2380 2,7 | sorból ezer veszedelmes csatán keresztül, testvéreik és
2381 1 | kiverten, kényök-kedvökre csatangoltak a mezőkön (hol lábon állt
2382 10,1 | megszámlálhatatlan gyönyörűséges öveim, csatjaim, gyűrűim és minden egyéb
2383 2,3 | mivel már ismerte őket, csatlakozott hozzájok, s azok
2384 1 | tiszta és testvéri érzéssel csatlakozzanak társaságukhoz. Az
2385 6,4 | felszerelése a másikénál, csatlakoztak egymáshoz, és öregesen,
2386 5,8 | megjegyezte a helyet, visszatért csatlósaihoz, s annak utána, mikor az
2387 5,7 | híre; miért is társaival és csatlósaikkal nyomban Currado úrhoz sietett,
2388 4,9 | zászlajába, parancsolta egyik csatlósának, hogy hozza utána, embereinek
2389 2,8 | előrebocsájtotta a grófot, a maga csatlósát, és ekképpen szólt:~- Felséges
2390 3,2 | hogy az a tettes, odaért a csatlóshoz, s mikor észrevette, hogy
2391 7,7 | legderekabb és leghűségesebb csatlósod, s melyik szeret téged legjobban
2392 7,7 | azonban ha meg akarod ismerni csatlósodnak hűségét, hát könnyűszerrel
2393 7,7 | hűségesebb hozzád minden más csatlósodnál; de én ugyan csalatkoztam
2394 7,7 | nekem s nem is volt oly csatlósom, kiben annyira megbíznám,
2395 3,2 | akképpen történt e szegény csatlóssal is; olyannyira, hogy már
2396 7,7 | Egano nevezetű, ki sok csatlóst tart, és csupa olyan szemrevaló
2397 4,2 | görbült; kiúszott hát a csatorna túlsó partjára, hirtelen
2398 4,2 | egy ablakot, mely a nagy csatornára nyílott, és onnan a vízbe
2399 8,2 | meggypiros szoknyámat s az ünnepi csatos bőrövemet, melyet hozományul
2400 10,9 | becses drágakövekkel kirakott csatot kapcsoltatott, melynek párját
2401 1,10| mivel e mondások rövidek és csattanósok, sokkalta inkább illenek
2402 5,4 | hogy örömét leli a fülemüle csattogásában, hiszen még kislány. A kislányok
2403 5,4 | kezében a fülemülét, melynek csattogására oly igen áhítozott. Az asszony
2404 5,4 | élvezetekkel, újra meg újra csattogásra késztetvén a fülemülét.
2405 8,6 | most aztán benne vagyok a csávában, s azt sem tudom, hogyan
2406 3,3 | tudna zavarni! Holott éjjeli csavargó, kertajtó-nyitogató, fáramászkáló!
2407 2,8 | láttára is bizonyos francia csavargók szokták. S hogy véletlenül
2408 1,7 | kiváló ember ez, kit én csavargónak néztem, olyannyira, hogy
2409 10,9 | pedig ottani szokás szerint csavarják egyik leghosszabb turbánját.
2410 1 | dalolva, tréfálkozva ide-oda csavarognak, és mindennémű vágyukat
2411 7,2 | te férfi vagy, és kint csavarogsz, és bizony ismerhetnéd a
2412 1 | erkölcsű ifjú volt; éppen azért csavarogtak, hogy legfőbb vigasztalásul
2413 10,4 | elvetettek, ő pedig jószerencséjére felszedett; és nem
2414 5,7 | meggyógyult, s miközben csecsemőjét szoptatta, nem sok idő múltán
2415 10,10| is azon nyomban kivette a csecsemőt a bölcsőből és megcsókolta
2416 10,5 | hogy ígéretednek bilincseiből megszabadítsalak, megengedem
2417 10,7 | szörnyű nagy gyötrelem, csekélyebb gyötrelmül választottam,
2418 10,4 | megfontolok, talán nem fog csekélyebbnek tűnni szemetekben, mint
2419 2,8 | minden elmúlt szenvedéseit csekélynek vette most már, mivel életben
2420 3,9 | hogy valamely megbízható cselédeddel üzend meg férjemnek, a grófnak,
2421 2,7 | maradt más, csupán a hölgy és cselédei, kiket a tenger tombolása
2422 5,1 | háramolhat, miért is szólította cselédeit, fölkelt, és mondotta néki:~-
2423 6 | meg, melyet a szolgák és a cselédek csaptak a konyhában. Miért
2424 1 | már, csupán egyetlen belső cselédemet, és úgy érzem, hogy minden
2425 2,8 | nagy pompában élt és számos cselédet tartott, s kinek udvarába
2426 1 | napkeltekor a hölgyek néhány cselédjökkel és az ifjak egy - egy szolgájokkal
2427 5,2 | pedig Carapresa, és itten cselédjük bizonyos keresztény halászoknak.
2428 5,9 | nyakát, odaadta az egyik cselédlánynak, hogy megkopassza, megfűszerezze,
2429 1 | maga elé hívatta a négy cselédlányt s az ifjak szolgáit; mikor
2430 9,3 | tehát lefeküdt, vizeletét a cselédleánnyal elküldötte Simone mesternek,
2431 1 | rettegés, mikor nyüzsgő cselédségemből egy teremtett lelket
2432 2,7 | bármennyire kimerült volt is, cselédségéből majd az egyiket, majd a
2433 2,7 | megfogatta, a bárkára vitette és cselédségéhez fordulván ekképpen szólott:~-
2434 5,8 | s parancsolta mind egész cselédségének: hagyják magára, hogy kedvére
2435 10,2 | Ghino tehát az apátúrnak cselédségével annak tulajdon holmijából
2436 1 | szolgáját, s reá bízom egész cselédségünk gondját és felügyeletét
2437 1 | javalljátok, azt hiszem, helyesen cselekszünk, ha magunk mellé vesszük
2438 4,1 | becsületemet, annak utána pedig cselekedeteimmel bátran bizonyítani
2439 10,10| vélem, hasonlatosképpen kell cselekednem, mint első ízben cselekedtem,
2440 1 | időnket anélkül, hogy bármi cselekedetünkben túlmennénk a józanság
2441 10,10| hogy akár szóban, akár cselekedetben kedvemet szegted volna,
2442 8,7 | semminémű szavában avagy cselekedetében sehogyan sem akart a hölgynek
2443 3,5 | mondhatnál, s mellyel minden cselekedetedben olyképpen rendelkezhetnél,
2444 1,1 | istenfélőn cselekedtél! És eme cselekedeteddel sokkal nagyobb érdemeket
2445 8,9 | megpillantott; s mintha az emberek cselekedeteiből kellett volna összekotyvasztania
2446 8,10| nyerünk; intézd hát úgy, hogy cselekedeteid szépségedhez illendők legyenek.~
2447 10,8 | hasonlatosak a királyok cselekedeteihez vagy felülmúlják azokat;
2448 10,8 | vakmerőség kifogásolni az ő cselekedeteiket, s minémű bilincseket érdemelnek
2449 10,3 | bizonyosra veszem, hogy cselekedeteim megkisebbítenék Náthán hírét-nevét,
2450 1 | hatalma vagy Istennek bűnös cselekedeteinken érzett igazságos haragja
2451 4,6 | szándokait; az aljas és gonosz cselekedetekben senki ne higgyen az álmoknak,
2452 5,10| rosszaságokon, mint a jó cselekedeteken, különösképpen, ha semmi
2453 2,3 | alkalmat, mely ellenkező cselekedetekre ragadhatná őt; hogy tehát
2454 6,9 | hahogy a tisztességtelen cselekedetektől óvakodnak. Hát nem tudjátok,
2455 2,6 | uramhoz fordultak, kinek nemes cselekedetéről csak most értesültek, és
2456 10,4 | hiszitek, összemérhető Gentile cselekedetével az, hogy egy király odaajándékozta
2457 8,5 | nyomorúságosán élnek, hogy minden cselekedetökből kirí a piszkos zsugoriság;
2458 5,1 | forrongás és a lázongás eme cselekedetük miatt. Végezetül mindkét
2459 2,6 | egyúttal nagy irgalmasságot cselekedhet, feleségül adván őt az ifjúhoz;
2460 1 | szabad volt a vásár: azt cselekedhette, amire éppen kedve szottyant.~
2461 1,1 | volna, jóval könnyebben cselekedhetted volna az ellenkezőjét mint
2462 1,6 | parancsolta neki, hogy felőle cselekedje azt, amit akar és többé
2463 10,5 | Mit kívánsz, madonna, hogy cselekedjen?~Felelte a hölgy:~- Ím,
2464 3,7 | azt akarják, hogy ti azt cselekedjétek, amit ők mondanak, vagyis
2465 7,9 | pedig a mester ezt meg nem cselekedné.~Elhozatta tehát az erre
2466 3,6 | neki a magáét; és ha ezt cselekednéd, azt hiszem, oly igen megszégyellné
2467 10,10| elhatározták, hogy olyképpen cselekednek, miként javallotta; annak
2468 8,3 | ottan, magok is ekképpen cselekednének, és akkor véletlenül ők
2469 1 | sem ők, sem mi rosszat nem cselekednénk.~Mostan megszólalt Filoména:~-
2470 7,9 | a szemem láttára effélét cselekednetek.~A hölgy, férjéhez fordulván,
2471 10,8 | üldözitek Gisippust. Hát mit cselekednétek, ha valamely paraszthoz,
2472 2,7 | hajón voltak, hogy mit kell cselekedniök, a többiekkel a palotához
2473 1,1 | Akkor mondá a barát:~- Cselekedtél-e még egyéb valamit?~- Igen,
2474 10,10| szerint tisztességgel meg is cselekedtük; mivelhogy ámbár vidám és
2475 4,1 | bizony mondom neked, ha nem cselekszed vélem ugyanazt, mit Guiscardóval
2476 1,10| szerelmesed megválasztásában nem cselekszel-e te is hasonlóképpen? Márpedig
2477 3,7 | megmondhatója, vajon okosan cselekszik-e. De feltéve, hogy igazat
2478 9,8 | nálamnál.~És késedelem nélkül cselekvéshez látott; búcsút vett Biondellótól,
2479 10,7 | példát adni másoknak a nemes cselekvésre és örök dicsőséget szerezni.
2480 2,7 | minden gondolatját alattomos cselfogások kieszelésére irányította:
2481 4,1 | beavatni szerelmébe, ravasz cselfogást eszelt ki, hogy értésére
2482 5,10| bizonyos ifjúval, ki sűrűn cselleng amaz utcában, s kit tetőtől
2483 1,4 | meg dús vagyonát Szaladin cselvetésétől Melkizedek az ő okosságával,
2484 8,9 | egy ilyen vacsorán, mennyi csemege elfogy, s mily drága borokat
2485 7,3 | tégelyekkel, mindennemű csemegéktől dagadozó dobozokkal, szagos
2486 8,10| utána pedig elővették a csemegés dobozokat s a drága finom
2487 8,9 | minekutána valamennyien ittak és csemegéztek, eljárnak egy két táncot,
2488 4 | magam novelláit be akarnám csempészni a fent bemutatott előkelő
2489 6 | szólani, holott én itt vagyok! Csend, most én beszélek!~És a
2490 10,6 | este négy kísérőjével nagy csendességben a kertjében kíván vacsorázni.
2491 1,1 | perjeléhez ment, és kapitulumba csengette a barátokat; mikor pedig
2492 6,9 | Gucciónak, hogy jöjjön fel a csengettyűkkel, és hozza magával az iszákot.
2493 6,9 | három óra után, mikor a csengettyűszót halljátok, gyülekezzetek
2494 9,10| énekeljen egyet. Ez tehát csengő és vidám hangon késedelem
2495 9,4 | lierinek, hogy Fortarrigo csente el a pénzét, azt is megmondván,
2496 6,9 | tollat, s mindjárt el is csenték, de hogy ne hagyják a dobozt
2497 2,7 | megvigasztalták, és jó reménységet csepegtettek szívébe; s minekutána megtudakolták
2498 8,7 | otthon volt, s a gabonáját csépelte; miért is nem hallott egyebet,
2499 8,2 | ama bizonyos szíjakat a cséphadarómra.~Bentivegna azt felelte,
2500 6,9 | valahonnét nagy nyomással cseppenkint kifröcskölnek, és mikor
2501 4,10| veszedelem miatt, melybe Ruggieri cseppent, az asszony oly nagy fájdalmat
2502 8,3 | neki, mint a színtiszta, cseppentett igazságot, és az egészet
2503 3,3 | szégyenben hagyván minden csepűt, gerebent és gyaratolót,
2504 4,6 | megrémülnie, s nem szabad miatta cserbenhagynia jó szándokait; az aljas
2505 4,10| volt egyedüli reményem,~Cserbenhagyott, beláttam:~Akkor, midőn
2506 8,10| alkalomadtán tárgyalnak váltókról, cserékről, eladásról és egyéb üzletekről.~
2507 8,10| senki ne férhessen hozzá, ne cserélhesse ki, s mással össze ne tévesszék.
2508 4,5 | földdel színig töltötte a cserepet, s néhány tő gyönyörű salernói
2509 6,9 | olajfával, mandolafával, cseresznyefával, fügefával s mindenféle
2510 10,10| hogy Gualtieri jól járt a cserével; de mind a többiek között
|