Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Giovanni Boccaccio
Dekameron

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


a-altas | altat-balso | balsz-berna | beroh-brune | bruno-csere | cserj-doron | dosag-eletr | elett-elosz | elote-epiku | epite-farad | farag-felte | felto-folya | folyd-gondo | gondt-halal | halan-herce | hesse-ifjak | ifjub-java | javab-kedve | kedvr-kiadt | kiakn-kisze | kiszo-komaa | komaj-lega | legal-lomb | lomba-megcs | megda-megke | megki-megte | megti-minde | mindh-nemel | nemes-odave | odavi-orizt | orizz-pirul | pislo-remen | remet-selye | selym-szana | szand-szers | szert-tagad | tagit-teny | tenye-tol | tolak-urnoj | urnom-vegez | veghe-vissz | visze-zuzta

      Nap,  Novella
2008 9,5 | beleszeret valamely leányba; Brunótól talizmánt kap, ~mellyel 2009 7,2 | fogam efféle dolgokhoz, búbánatnál és boldogtalanságnál ugyan 2010 8,9 | hol ide, hol oda, s a feje búbjától a lába hegyéig bedagasztotta 2011 1,1 | az ájtatosságban vagy a búcsújárásban, min a részegesek szokták 2012 7,1 | mikor Fiesoléban jártam a búcsún, egy vezeklő asszony, ki 2013 7,10| mily keserves!~Honnan bús búcsupercek elsodortak:~Visszatérek-e 2014 10,9 | hogy ez ama gyűrű, melyet búcsúzáskor urának, Torellónak adott, 2015 2,3 | jelentették be senkinek, nem búcsúzkodtak senkitől, hanem eltávoztak 2016 8,9 | szippantson; de rendszerint Budivárában lakozik. Azért poroszlói 2017 1 | bűzétől. Mások szívte­leneb­bül érzéketlenek voltak (ámbátor 2018 3,8 | bizonyára javadra és megkönnyeb­bülésedre válik, akként te is megteheted 2019 8,7 | mikor segedelmeddel meg­bün­­­tethetem a gonosz asszonyt 2020 10,8 | okáért bocsássad szabadon, és büntess engemet, ki megérdemeltem.~ 2021 3,8 | szólott ekképpen:~- Az Isten büntesse meg ezt az asszonyt, hogy 2022 6,6 | kezése szerint ezért halállal büntesselek; én azonban ezt nem tehetem 2023 5,8 | itten utolérem, s akképpen büntetem, miként mindjárt meglátod. 2024 7,10| kikérdezte Tingocciót, miféle büntetéseket kap az ember odaát ama bűnökért, 2025 8,7 | nagylelkűségnek foganatja volna; a büntetésnek s hasonlatosképpen a bosszúnak 2026 10,8 | őket és sújts engemet amaz büntetéssel, melyet a törvények rám 2027 9,9 | miért is illendő bottal büntetni azokat, kik túlságosan kirúgnak 2028 1 | haragja, mely e pestissel büntette az emberek gonoszságát, 2029 3,8 | neked: minden más asszonynál büszkébb lehetsz szépségedre, ha 2030 3,5 | bizonnyal elsorvadna, hahogy büszkeséged nem lágyul meg könyörgéseimre, 2031 10,2 | ember lévén, levetkezte büszkeségét, s elmondotta, hová megyen, 2032 8,7 | dédelgessék őket; és nincs nagyobb büszkeségök, mint eldicsekedni ama nőkkel, 2033 8,9 | vélekedésem szerint nekem meg Buffal­maccónak, mivelhogy Buffalmacco 2034 8,9 | mennyire csodálkozik rajta és Buffalmaccón, hogy szegény ember létökre 2035 8,2 | Biguccio dal Poggio és Nuto Buglietti, ő pedig mártást akar készíteni. 2036 8,2 | vettem, legalábbis ezt mondja Buglietto, ki, mint tudod, fölöttébb 2037 9,5 | összekarmoltan, megtépázottan, elagya­bugyáltan felszedte köpönyegét és 2038 6,9 | kibontották, leltek abban selyembe bugyolált kis dobozt, melyet is kinyitván, 2039 9,3 | világra azt a kölyket? Hol bújik ki belőlem? Látom már, életembe 2040 7,2 | akárhogy van is a dolog, bújj be ide ebbe a hordóba, én 2041 7,6 | Leonettónak, ne vegye zokon, s bújjék el kicsinyég az ágynak függönye 2042 4,3 | mostan, hogy mindennémű bujkálás nélkül kedvét tölthette 2043 4,2 | sejtik, hogy valahol itt bujkálsz a környéken, s mindenüvé 2044 7,2 | NOVELLA~Peronella hordóba bújtatja kedvesét, mikor a férje 2045 9,8 | Biondello, Isten tudja, kinek a bujtogatására, csúfot űzött belőle. Miközben 2046 4,3 | és apróra elmondotta, ki bujtotta fel eme dologra: miért is 2047 2,6 | felzaklatta az eset, és leányát bukása miatt bármily kegyetlen 2048 3 | nak: itten tengeri nyulak bukkannak fel, amott nyulak futnak, 2049 6,9 | szerzetbéli és egyéb barátokra bukkantam, kik valamennyien kerülték 2050 Veg | kínszenvedése és Magdolna bűnbánata.~Végezetül ki ne tudná, 2051 8,4 | hazakísérték, hogy bűnéért kemény bűnbánatot tartson. Annak utána a püspök 2052 1,4 | súlyos büntetést érdemlő bűnbe esett, ügyesen~megmenekül 2053 2,10| vagyok; az ünnepeket és a bűnbocsánatokat és a böjtöket pedig akkorra 2054 5,10| részed legyen valamennyi bűnbocsánatomban és Miatyánkomban, amit elmondok, 2055 8,2 | lábáról, azt hiszik, éppúgy bűnbocsánatot és búcsút nyertek, mintha 2056 10,10| adta volna oda cserzeni a bundácskáját, s ekképpen egy szál ingét 2057 8,9 | nem veszek magamra, mint bundámat a zekém fölé. Hát bizonyosan 2058 8,9 | múlták, s kifordított fekete bundát öltvén magára, úgy elváltoztatta 2059 1,1 | Isten ellen a torkosság bűnében? Erre Ser Ciappelletto nagyot 2060 7,5 | féltékeny férj:~- Ugyan, micsoda bűneid vannak neked, hogy gyónni 2061 3,4 | nagy buzgósággal meggyónd bűneidet, mikor megkez­ded a penitenciát; 2062 3,4 | hogy megtisztulsz mindama bűneidtől, melyeket a penitencia idejéig 2063 2,6 | fiatalok, s mások bűneit magok bűneihez és magokét másokéhoz mérnék; 2064 3,7 | misékkel tisztulhatnak meg bűneiktől, s mivel nem jámborságból, 2065 7,10| keserves gyötrődésben sirassam bűneimet; és találtam ottan sok társamat, 2066 1,1 | általános gyónást tenni minden bűneimről, melyekre csak születésem 2067 5,8 | körül, hol a kegyetlen hölgy bűnhődésének szemtanúja volt, és midőn 2068 5,6 | és valamiképpen a bűnök bűnhődést érdemelnek, akképpen a jótettek 2069 3,7 | a bűnt, hanem a bűnösök bűnhődjenek. Hogy ilyesmi meg ne essék, 2070 5,7 | de nékem szegény fejemnek bűnhődnöm kell mindkettőnk bűnéért.~ 2071 6 | Sicofante nászéjszakáján Bunkó úrfi erőszakkal és vérontás 2072 8,7 | éppen úgy megbüntesselek bűnödért, miként őt megbüntettem! 2073 7,10| büntetéseket kap az ember odaát ama bűnökért, melyeket idelent elkövetett; 2074 10,3 | rajtam oly bosszút, minőt bűnömhöz méltónak ítélsz.~Náthán 2075 4,3 | hogy Folcóval együtt ők a bűnösek Maddalena halálában. Mivel 2076 3,7 | követték el a bűnt, hanem a bűnösök bűnhődjenek. Hogy ilyesmi 2077 2,6 | szándéka vagyon annak a bűnösökkel, ezt már nem bírta elviselni, 2078 9,2 | hallatára, kik csupán a bűnösre függesztették szemöket, 2079 2,8 | ártatlan létére menekülésével bűnössé bélyegezte magát; gyermekeivel, 2080 9,2 | tében és félelmében, érezvén bűnösségét, nem tudott mit felelni, 2081 5,4 | és fiatalságod ily nagy bűnre csábított, hogy megmentsd 2082 4,3 | akarja hallgatni őket a bűntett felől, maga pedig titokban 2083 3,3 | keresztvizet, ha nem féltem volna a bűntől, és nem gondoltam volna 2084 5,6 | folytatta:~- Elkövetett bűnük miatt megérdemlik ugyan, 2085 5,7 | maradjak? Terhességed felfedi bűnünket; te könnyű­szerrel bocsánatot 2086 9,4 | szál ingben visszabandukolt Buonconventóba, és szégyelletében darab 2087 1,1 | követeléseinek behajtását néhány burgundi embertől. Habozásának pedig 2088 1,1 | Musciatto elutazása után Burgundiába ment, ahol úgyszólván senki 2089 1,1 | az emberre van szüksége a burgundiak ravaszsága ellenében; magához 2090 1,1 | pedig az volt az oka, hogy a burgundokat veszekedő, tisztességtelen 2091 1,1 | közt ezekkel a csalafinta burgundokkal is dolgom van, nem tudom, 2092 4,1 | nem járt, a hegyoldalban burjánzó gaz és tüskebokor egészen 2093 4,8 | meglátta, hogy a fejkendőbe burkolódzván előre furakodott az asszonyok 2094 10,7 | egymaga értette a leánynak burkolt szavait, és percről percre 2095 4,5 | törzsről a fejet, kendőbe burkolta, a csonka tetemet újból 2096 3,7 | testet ily hitvány ruházatba burkolták; ezek a mai barátok és 2097 7,3 | fiacskája gilisztáira~Bármily burkoltan szólott is Filostrato Parthia 2098 3,2 | amint a király köpönyegbe burkolva, egyik kezében égő gyertyával, 2099 9,1 | poroszlók elvitték onnét, nagy búsan hazatért. Alessandro, nem 2100 4,6 | ébren látnak; és álmaikon búslakodnak vagy vigadoznak, aszerint, 2101 8,10| de mit használ ennyire búslakodnod ezért? Ha volna ennyi pénzem, 2102 4,5 | szüntelenül csak hívsz engemet, és búslakodol hosszú távolmaradásomon, 2103 2,7 | mentség: én meghalok; igen búslakodom ezen, mivelhogy az élet 2104 1,7 | immár igen megszaporodtak, búsulásnak eresztette fejét; de azért 2105 2,2 | csomó szalmát lelt, s nagy búsulással arra telepedett, sűrűn panasz­ 2106 3,10| nevetnek, és mondották:~- Ne búsulj, kisleány, mivelhogy ez 2107 3,3 | bizonyos baráttal, ki ámbár buta és faragatlan ember, mégis 2108 6,8 | mondani, hogy mi és a többiek buták és tanulatlanok vagyunk 2109 8,9 | s feltette magában, hogy butaságához illendő feleletet ad néki, 2110 7,10| kiverte hát fejéből addigi butaságát, s innentúl okosabban cselekedett. 2111 4,10| garast is; mivel pedig házi bútorra volt szükségük, s előtte 2112 2,5 | egymásnak:~- Ez biz a Scarabone Buttafuoco házában történt!~Egyikük 2113 4,10| ismerém fel,~Szívem tele búval s keserűséggel.~Ráébredvén, 2114 9,10| személyét látom itten -~Bűvöletében édes szerelemnek,~Midőn 2115 6,9 | szokásotokban vagyon adni valamit búzátokból és rozsotokból méltóságos 2116 3,10| magához ekképpen Rusticót, és buzdította Istennek szolgálatjára, 2117 1 | oszlásnak indult holttestök bűzéről tudták meg a szomszédok, 2118 1 | betegek és az orvosságok bűzétől. Mások szívte­leneb­bül 2119 1 | többi emberek holt­tetemének bűzével minden tele volt. A szomszédok 2120 1,6 | fogyatkozást szimatolt. Eme buzgólkodásban véletlenül rábukkant egy 2121 4,10| azt bizony jól elnyomta a buzgóság. Miért is az asszony félni 2122 7,5 | hogy az asszony minden buzgóságával igyekszik csak néki tetszeni, 2123 9,2 | apácák nagy sietségök­ben meg buzgóságokban addig-addig döngetik majd 2124 Veg | köszönetet is mondok, hogy nemes buzgóságtól indíttatva gyöngéden aggódnak 2125 8,7 | dásban szerzett nyavalyámat bűzös trágyának melegével kellett 2126 8,9 | nyitottak neki. Alighogy azon bűzösen belépett a házba, s a kapu 2127 2,5 | pusztul az éhségtől és a bűztől, a holttesten nyüzsgő férgek 2128 10,4 | a férjének, ~Niccoluccio Caccianimicónak~Valamennyien csodálatosnak 2129 10,4 | értelemre jutottak, Niccoluccio Caccianimicóra hárították, hogy megfeleljen, 2130 10,8 | tehát, midőn Octavianus Caesar még nem viselte az Augustus 2131 7,8 | jöttment, piszokfészek, kinek cafat a ruhája, lityegős a nadrágja, 2132 8,1 | felesége volt Guasparruolo Cagastraccio nevezetű gazdag kereskedőnek, 2133 5,6 | vitték, s elmentek vele; és Calabriába érkezvén, meghányták-vetették, 2134 5,6 | Minerva-foktól egészen a calabriai Scaleáig, s miközben mindenütt 2135 2,8 | szállt, és vágtában megindult Calais irányában.~Az asszony sikoltozására 2136 2,8 | felismerték volna, megérkezett Calaisba, azon nyomban átkelt Angolországba, 2137 8,6 | Buffalmacco hármasban maradt Calandri­nóval, Buffalmacco ekképpen 2138 9,5 | szólott ekképpen:~- Ó, édes Calandrinóm, szívem-életem, lelkem, 2139 8,6 | maga piruláját; mikor pedig Calandrinóra került sor, elővette az 2140 9,3 | kivett a számból egy novellát Calandrinóról, melyet néktek elmondani 2141 10,7 | adományul adta Ceffalut és Calatabellottát, emez két kitűnő és nagy 2142 9,5 | céllal maga házában tartott Camaldoliban, s alkalomadtán bérbe adott. 2143 7,1 | meglátogatni őt Gianninak Camerata melletti szép nyaralójába, 2144 9,5 | kívül szép birtoka volt Cameratában is, melyen előkelő és szép 2145 8,9 | irányába, és négykézláb cammogván vitte őt egészen a ripolei 2146 8,8 | di Mino, s mindketten a Cammollia tőszomszédságában laktak. 2147 5,9 | szerint - elköltözködött Campiba, hol ama kicsiny birtoka 2148 8,10| visszatért Nápolyba Pietro dello Canigianóhoz, honnét pontos és becsületes 2149 8,10| volt vala­micske pénze, Canigianótól is kölcsönzött valamicskét, 2150 8,10| napokon által jól mulatott Canigianóval a becsapott szicíliai leány 2151 2,6 | Currado, aki Arrighetto Capecét igen jól ismerte, ennek 2152 10,8 | Quinctiusok vezettek a római Capitoliumra; s nevünknek dicsősége nem 2153 6,9 | Morello-hegyének lejtőit és a Caprezzio némely fejezeteit, melyeket 2154 3,10| ellenkezésével visszavitte Capsába, és feleségül vette, s a 2155 3,10| mely igazat szólottak ama capsai derék emberek, hogy Istennek 2156 4,1 | nagy sokára feleségül adta Capua hercegének fiához, de az 2157 2,6 | szerint madonna Beritola Caracciola. Midőn emez Arrighetto, 2158 9,10| volt bíróné asszony Zita Carap­resa, hogy a pap aztán férjével 2159 5,2 | engedelmével hajóra szálltak, és Carapresával egyetemben kedvező széllel 2160 4,6 | valamely Negro da Ponte Carraro nevezetű nemes úr, kinek 2161 4,4 | gyönyörű hajót szereltetett fel Carthago kikötőjében, s megrakatta 2162 5,1 | hasonlatosképpen Lisimaco Cassandrával visszatérhetett Rodoszba, 2163 10,6 | nyugalomban végezhesse életét, Castelamare di Stabiébe költözött; és 2164 10,6 | nyár idején rövid pihenőre Castellamaréba érkezett, hol is hírét vette 2165 6,9 | harisnyáit, mintha csak Castiglione méltóságos úr lett volna, 2166 3,6 | fürdőt tartotta, melyet ő Catellának említett, s közölte vele, 2167 5,4 | ekképpen felelt:~- Édes Caterinám, én csak egy módját látom 2168 2,4 | erővel zátonyra vágódott Cefalonia sziget magasságában, s mint 2169 10,7 | ifjúnak nyomban adományul adta Ceffalut és Calatabellottát, emez 2170 9,3 | a Mercato Vecchión volt, cégér gyanánt pedig tök csüngött 2171 6,7 | ésszel.~ ~Bizonyos Fresco da Celatico nevezetű úrnak volt egy 2172 6,9 | igennel vagy nemmel, már amint célirányosnak véli.~Ezt az embert tehát 2173 5,10| elvállalni akarok, semmi egyéb célja nincsen, mint hogy elűzze 2174 10,10| egészségünk és életünk megóvása céljából némi szórakozást keresnünk, 2175 5,3 | melyen hiedelme szerint céljához eljut­hatott, fájdalmába 2176 8,10| nézné. Mivel pedig egyetlen céljok az, hogy a férfiakat nem 2177 5,5 | úton-módon nem érhetik el céljokat, mindegyik igyekezett olyképpen 2178 1,4 | tehát vigyázatosan odament a cellához, kinyitotta és belépett, 2179 7,3 | is beszéljünk arról, hogy celláik tele vannak mustárvajjal, 2180 1,4 | oda­lopódzkodott ama barát cellája elé, s meghallotta a viháncolást, 2181 4 | eszten­dőkön által, és soha cellájából nem engedte kimennie, és 2182 3,10| Rustico nevezetű remete cellájához érkezett, s feltette néki 2183 1,4 | láttára felnyissa-e annak celláját, és megismertesse velük 2184 9,5 | gyalázatos ember alantas céllal maga házában tartott Camaldoliban, 2185 4,2 | nagy fényességet láttam cellámban, s még jóformán oda sem 2186 3,4 | hosszú úton indultál ím ez célod felé, holott van ennél sokkalta 2187 8,7 | deák szavai kegyetlen végre céloztak, újfent sírva fakadt, és 2188 4,10| szívemben gondok, vádak~Célpontot nem találtak:~Megtudtam, 2189 1,7 | beletalálni a mozdulatlan céltáblába, de az aztán szinte csodálatos, 2190 1,6 | képmutató levesosztogatására célzott; és ha nem lett volna már 2191 9,8 | halat vásárolt Vieri deCerchi úr számára, meglátott Ciacco; 2192 7,3 | meg ama leányzót, és fehér cérnából való erszényt ajándé­kozott 2193 2,7 | füléhez is, ki akkoriban éppen Chiarenzában tartózkodott: miért is látni 2194 5,8 | három mérföldnyire bizonyos Chiassi nevezetű helységbe, és ottan ( 2195 5,8 | Hozzátartozóinak kérésére Chiassiba megy; ottan szemtanúja, ~ 2196 6,3 | elrepültek.~Currado tehát Chichibióhoz fordulván, szólott:~- Hát 2197 1 | megrendel. Rendeljük, hogy Chimera, Lauretta szolgálóleánya 2198 2,7 | bárkára, s néhány nap alatt Chios szigetére érkeztek, s ottan 2199 2,7 | leányzóval, kit rabolt, és Chiosban tölti napjait, néhány hadigályával 2200 10,8 | esztendőkig állhatatosak voltak, Chremesnek kimondhatatlan örömére, 2201 10,8 | tiszteletben tartanod, mind a Chremestől meg családjától nyert megbecsülés 2202 9,8 | vargabetűvel visszatért Ciaccóhoz, ki az egészet végignézte; 2203 9,8 | NOVELLA~Biondello becsapja Ciaccót egy ebéddel, miért is Ciacco 2204 9,8 | történt, hogy találkozott Ciaccóval, ki is mosolyogva kérdezte 2205 1,1 | volna, mint hozzá; és szent Ciappel­lettónak nevezték és nevezik 2206 3,5 | mindközönségesen csak Zima, azaz Cicoma néven nevezte; ez már rég 2207 1,10| is ne vonatkoznék: ezek a cifra, tarkabarka sallangos nők 2208 7,8 | magát hol egyik, hol másik cifralánnyal; engem pedig itten várakoztatott 2209 1,2 | szégyenkezés, olyannyira, hogy a cifralányok és a szépfiúk hatalma éppenséggel 2210 7,3 | színű posztóban, és nem cifrálkodás okáért öltözködtek, hanem 2211 7,3 | abban, hogy finom ruházatban cifrálkodhat, s minden egyéb dolgában 2212 8,10| kinek neve volt Nicolo da Cignano, s kit más néven közönségesen 2213 6,9 | látta, hanem az ide-oda cikázó halak oly nagy sokaságát, 2214 8,6 | indít engem Calandrinónak és cimbo­ráinak neve arra, hogy elmondjak 2215 9,3 | kellenek, adj itt valamelyik cimborádnak öt líra aprópénzt, hogy 2216 8,4 | van, kik éjjel és nappal cimboráikkal járnak haza, márpedig a 2217 8,9 | éjszakáján, mikor néha­napján cimboráimmal a lányokhoz mentem, szemetek-szátok 2218 8,5 | s ehelyett róla s némely cimboráiról mondjak novellát, mely ugyan 2219 4,2 | eltávozott és visszatért cimborájához, kivel is, hogy ne féljen 2220 7,10| ígérete szerint megjelenik cimborájának, ~és elmeséli neki, miképpen 2221 9,3 | hozzájok valamely festő cimborájok, kinek neve volt Nello; 2222 5,5 | másikra, néhány fegyveres cimborájokkal odaérkeztek, hogy birtokukba 2223 8,9 | bizony igaz, hogy én meg a cimborám csakugyan oly vidáman és 2224 4,9 | iránt való barátságát és cimboraságát, halálosan beleszeretett 2225 8,9 | és hűséges és becsü­letes cimborát lelsz bennem. Csak nézz 2226 3,10| atyjának hagyatékát azon a címen, hogy örökös nélkül halt 2227 7,8 | hölgyet akar feleségül, címert csináltat, és ekképpen henceg: „ 2228 5,1 | kicsinyhitű, én vagyok a te Cimonéd, és kitartó szerelemmel 2229 5,1 | tartott, s úgy gondolta, hogy Cimonénál jobb és hűségesebb társra 2230 5,1 | harmadik csapattal pedig, Cimonéval együtt, felment a lépcsőn. 2231 Veg | Ki ne tudná, hogy a bor Cinciglione és Scolaio és még sokak 2232 2,7 | a következő éjszakán egy cinkosával, mindkettőjöket fegyveresen, 2233 4 | Dante Alighieri és az agg Cino da Pistoia úr nagy tisztességüknek 2234 1 | adni, a templomok melletti cintermek helyett, melyek már zsúfolva 2235 7,10| hallotta magasztalni Tingoc­ciótól. Eme szerelmét pedig mindegyik 2236 8,3 | Calandrino, ki belefáradt a kövek cipelésébe s a nagy haragba, mellyel 2237 5,5 | látván, hogy a leányt már cipelik kifelé a kapun, kardot rántottak, 2238 1 | annak, mennyi holttestet cipelnek a temetőbe, vagy annak, 2239 9,7 | nagy erővel megragadván cipelni kezdette, mintha holmi kis 2240 7,2 | tallért, és férjurammal házába cipeltette a hordót.~ 2241 2,6 | ruhában és még rosszabb cipőben, mindennémű alacsony szolgálatban, 2242 8,2 | kérj, amit akarsz: egy pár cipőt vagy inkább egy szalagot, 2243 5,10| tagadom, hogy ruhával és cipővel bőven gondoskodol rólam, 2244 5,1 | vagytok.~ ~Tehát miként a ciprusiak régi történeteiben olvassuk, 2245 2,7 | Baffába érkeztek volna, mely a ciprusinak hazája volt, megtartották 2246 6,9 | teli volt erdei fenyőkkel, ciprusokkal, babérfákkal, s állott még 2247 5,1 | hozzá a leányt feleségül, de Cipseo mindannyiszor azt felelte, 2248 5,1 | többször is kérőket küldött Cipseóhoz, Efigenia atyjához, hogy 2249 6,9 | feneke oly kerek volt, mintha cirkalommal mérték volna ki, holott 2250 2,8 | szeretettel fogadta és cirógatta őket: miért is a gyermekek 2251 8,9 | elbújhat melletted minden cirok-citera, oly firlefáncosan kornyikáltál.~ 2252 8,7 | egyebet, csupán a tücsök cirpelését, s nem látott egyebet, mint 2253 6,1 | velök egyetemben odament Cistihez. Az pedig nyomban szép lócát 2254 6,1 | meglátta az üveget, szólott:~- Cistinek igaza van.~Összeszidta hát 2255 6,1 | hogy hozzon egy üveg bort Cistitől, és abból az első fogásnál 2256 3 | zöldellő és dús narancs - és citromfák szegték, rajtuk még az érett 2257 2,7 | a kötélnél fogva kihúzta Ciuriacit, és maga után vonszolván, 2258 8,8 | miatta pedig soha semminémű civakodás avagy pörlekedés nem volt 2259 4,10| rejtettük; az imént szörnyű civakodása volt bizonyos emberrel, 2260 4,3 | így történt, hogy Ninetta civakodásai csak szították Restagnone 2261 4,3 | utána őt is, önmagát is civakodásokkal és heveskedésekkel gyötörte.~ 2262 10,2 | nagyobb volt éhsége, mint civakodásra való kedve, ha ímmel-ámmal 2263 9,6 | szólította őt, s kérdezte, mit civakodik Pinuccióval? Felelte a férj:~- 2264 9,6 | Adriano nevetvén:~- Csak hadd civakodjanak, verje meg őket az Isten; 2265 1,2 | ember, kit Giannotto di Civigninek neveztek, s ki tisztességgel 2266 10,6 | kétségeim, miközben hallgattam civó­dástokat az elmondottak 2267 3,7 | kitartott szerelmében, többé nem civódott hölgyével, s óvatosan viselkedvén, 2268 4,3 | között bizonyos Narnald Cluada nevezetű, alacsony származású, 2269 Veg | szókat használnak: lyuk, cövek, mozsár és mozsártörő, kolbász, 2270 9,2 | hiszemben, hogy ama bizonyos rán­cokba hajtogatott apácafátyolt 2271 4,2 | kétségbeesésében, magok pedig az angyal cókmókjával hazamentek. Ezenközben, 2272 2,5 | tehát, összeszedvén kevés cókmókunkat, amit tudtunk (keveset mondok 2273 4,10| ama szuvas csontot, mely combjában vagyon, akkor le kell vágnia 2274 9,10| csípejével, véknyával és combjaival. Végezetül pedig, mikor 2275 4,10| tehát másnapra halasztotta a combnak gyógyítását, bárkára szállott, 2276 1 | változni, melyek a karokon, a combokon és a testnek minden egyéb 2277 6,3 | felelte:~- Ha nem adod a combot, bizisten, soha többé kedvedet 2278 5,9 | Tudnotok kell tehát, hogy Coppo di Borghese Domenichi, ki 2279 9,5 | egyszer egy földink, Nicolň Cornacchini, gazdag ember, kinek egyebeken 2280 10,2 | pirított kenyeret s nagy pohár cornigliai édes bort, az apátúrnak 2281 2,3 | ütötte, és neki adományozta Cornwall grófságot.~Ez pedig oly 2282 9,4 | gebéjén elment atyjafiaihoz Corsignanóba, kiknél mind az ideig maradt, 2283 9,4 | majd szerez más szolgálót Corsignanóban; mikor pedig már indulófélben 2284 2,4 | tőszomszédságában, a lakosok Costa d’Amalfinak nevezik: teli 2285 2,7 | napokon által ott maradtak, Costantinónak szüntelenül ama leányon 2286 2,7 | Konstantinápoly császárja az ő fiát, Costantinót és unokáját, Manovellót, 2287 5,2 | együtt ide érkezett az ő Costanzája; és egy napon elment Martuccióhoz, 2288 5,2 | sóhajtván szólott:~- Ó, Costanzám, hát élsz? Nagy ideje már 2289 5,2 | Istennek ajánlotta, miközben Costanzának bőségesen hullottak könnyei, 2290 5,2 | Tuniszba ment vele, hol is Costanzával együtt valamely rokonának 2291 5,5 | tudniillik ez a leány nem cremonai, nem is páviai, miként talán 2292 6 | dalba kezdett Troilusról és Cressidáról. S midőn eljött a gyülekezés 2293 1,6 | misét hallgasson a Santa Croce templomban, ebéd idején 2294 1,10| erre valami furcsa étvágy csábít benneteket, a fejét fogjátok 2295 8,10| mennyi a pénze; annak utána csábításokkal, szerelmi mester­kedéseikkel, 2296 2,9 | a levet olyan nővel, ki csábítgatja - erről ne is beszéljünk -, 2297 7,3 | nagyobb konoksággal kezdte csábítgatni az asszonyt arra, mit tőle 2298 3,7 | hanem bizony az apácákat is csábítgatták, környékezték, látogatták; 2299 3,10| ördög még valamely gonoszra csábítja; megdicsérte hát szándokáért, 2300 1,8 | hitvány és becstelen dolgokra csábítják; s minél förtelmesebb szavakat 2301 6,9 | mégis oly gyönyörűnek és csábítónak képzeli magát, hogy szentül 2302 5,4 | fiatalságod ily nagy bűnre csábított, hogy megmentsd magadat 2303 3,3 | azért, hagy oly dolgokra csábítson engemet, mik sem testemnek, 2304 10,10| integetve,~Vagy folytatván vele csábos beszédet,~Megtenni ezt ne 2305 5,10| gyerekeket hozzanak a világra, és csakis azért van némi becsök. És 2306 3,5 | Pistoiában a Vergellesi családban bizonyos Francesco nevezetű 2307 1,3 | kerül, s a többiek mint családfőt tiszteljék és becsüljék. 2308 5,9 | barátnőmmel egyetemben egészen családiasan véled akarok ma ebédelni.~ 2309 2,6 | hajón a Malespini őrgrófok családjába tartozó bizonyos Currado 2310 1,3 | utódról utódra szálljon családjában, meghagyta, hogy fiai közül 2311 10,8 | tartanod, mind a Chremestől meg családjától nyert megbecsülés fejében, 2312 10,6 | nevezetű lovag mind egész családjával és nagy summa pénzével eltávozott 2313 3,7 | járni, hogy beszennyezze családod tisztességét. De minek panaszolok 2314 8,9 | vagyonomba, mely mindenkor a családomé volt, s ekképpen cselekedtem.~ 2315 2,3 | annak előtte, holott már családos emberek voltak; és már minden 2316 1 | és nyomorult parasztok és családtagjaik az utakon, a földjeiken 2317 1,1 | mivel egyebek közt ezekkel a csalafinta burgundokkal is dolgom van, 2318 7,8 | nyomban kitalálta, hogy a csalafintaságát fölfedezték, s mikor hallotta, 2319 3,6 | izgasd fel magad; Ámor az ő csalafintaságával megtanított, miképpen nyerjem 2320 2,7 | használnak, fortélyokra és csalafintaságra gondolt, az erőszakot pedig 2321 1,2 | minden gondjukkal és minden csalafintaságukkal azon mesterkednek, hogy 2322 Veg | megművelt föld, melyben csalán avagy bogáncs, avagy tüskebokor 2323 4,10| jaj! Elárul~Vígság, öröm csalárdul.~Hadd töltse holtom azt 2324 3,3 | Városunkban, melyben több a csalás, mint a szeretet s a hűség, 2325 8,10| De Salabaetto, ki a leány csalását csalással akarta megbüntetni, 2326 7,2 | adja fejét oly egykönnyen csalásra. Tehát bizonyos, ha a férfiak 2327 8,10| Salabaetto, ki a leány csalását csalással akarta megbüntetni, egy 2328 3,1 | megvilágosítani, mely igen csalatkoznak mindazok, kik ebben a hitben 2329 10,7 | hogy bennem soha meg nem csalatkozol; annak utána pedig dicsérlek 2330 4,10| Mely annyi jót igére.~S csalatkozott hittel, megtört reménnyel~ 2331 1 | bizony tévedünk, mi bizony csalatkozunk; miféle ostobaság szállott 2332 3,4 | Szent Benedek, vagy inkább csalavári Szent János állatján lovagolt, 2333 1,2 | nektek, hogy ugyane kegyesség csalhatatlan bizonyossággal megmutatkozik 2334 5,1 | embereket. Ők a te virtusodnak csalhatatlanabb bizonyságát kívánták, mint 2335 10,8 | örökkévaló értelemmel és csalhatatlanul igazgatnak és kormányoznak 2336 Veg | novellák, hogy senkit meg ne csaljanak, mind homlokukon viselik 2337 3,9 | meglátod, hogy soha meg nem csallak.~Akkor a grófné elmondotta 2338 3,6 | kijózanítja az asszonyt ama csalódásából, melyben volt: karjába ölelte 2339 4,10| nyugtomat többé már nem találom.~Csalódtam, jaj! Elárul~Vígság, öröm 2340 8,2 | reákacsintott és szerelme­tesen csalogatta-csábítgatta; de a rátarti menyecske 2341 2,9 | utána óvakodni tudtok majd a csalóktól.~ ~Egyszer Párizsban valamely 2342 3,6 | rászedtek, s én nem azért csaltalak meg, hogy elvegyem valamidet, 2343 2,7 | azt a sorsnak semminémű csapása nem érheti: miért is hahogy 2344 5,1 | sietett, Cimone ugyancsak egy csapással megölte; s még néhány más 2345 5,3 | titeket is s engem is eme csapástól, mely ha rám szakad is, 2346 4 | ruházatú szép fiatal leányok csapatával találkoztak, kik is valamely 2347 10,9 | búcsút vett, útnak indult; és csapatjával Genovába érkezvén gályára 2348 5,1 | elérkezettnek látta, három csapatra osztotta őket, és ezek közül 2349 5,1 | ne gátolhassa, a harmadik csapattal pedig, Cimonéval együtt, 2350 7,2 | megen­gedem, hogy zálogba csapd a szoknyámat és egyéb ringyem-rongyomat? 2351 1,3 | amelynek révén nem esik csapdába, összeszedte az eszét, hamarosan 2352 1,3 | módját, miképpen meneküljön a csapdából, melyet neki állított; és 2353 2,5 | hazudta magát, s amiért a csapdát felállította, többé semmit 2354 5,10| a mennydörgős istennyila csapjon belétek és égessen meg benneteket, 2355 9,3 | hallom, micsoda visítozást csapnak az asszonyok, mikor szülnek, 2356 3,6 | hogy máshol ereszted meg a csapot, és friss lovag gyanánt 2357 7,4 | részegen jön haza este, vagy a csapszékben hál, és aztán éjnek éjszakáján 2358 2,7 | pedig oly rettenetes erővel csapta oda, hogy mintegy kőhajításnyira 2359 4,10| szív nyilallik okkal,~Ámort csapták be rút fondorlatokkal.~Ámor! 2360 4,10| mint hallom, nagy lármát csaptál. Hát bizony meg­vallom, 2361 9,1 | és lándzsáikkal pajzsokra csapván rájok kiáltottak:~- Ki az?~ 2362 2,6 | ki barnává és sovánnyá és csapzottá vadult, s ő pedig még nálok 2363 3,2 | palotájának valamely hosszú csarnokába, mely a lóistálló felett 2364 8,9 | többi között; s valamely kis csarnokában lefestette néki az egerek 2365 1 | tágas udvar, aztán oszlopos csarnokok és termek és szobák, és 2366 2,9 | nagyobb hatalma vagyon a császárénál is. Felelte akkor Ambro­ 2367 2,8 | következik.~ ~Mikor a római császári hatalom a franciákról a 2368 2,7 | elküldötte Konstantinápoly császárja az ő fiát, Costantinót és 2369 8,9 | kit ne néznél legalábbis császárnak, oly drága ruhákba és oly 2370 8,10| kománk, a konstantinápolyi császárné őfelségének kincstartója, 2371 8,9 | nyelvén annyit jelent, mint császárnő a miénken. Ó, mennyire tetsze­ 2372 2,7 | szüntelenül harcban állott a császárral, abban az időben véletlenül 2373 2,9 | megkérdezte, ha vajon a császártól nyerte-é eme kiváltságot, 2374 6,8 | elmondhatok, s melynek végén oly csat­tanó vagyon, hogy talán 2375 5,2 | tudod, hogy ellen­ségeid a csata folyamán kényteleníttetnek 2376 2,7 | megütközött vele, és a csatában elesett, hadserege pedig 2377 5,1 | mindennel, mi a tengeri csatához szükséges, és tengerre szállott, 2378 5,2 | figyeltem meg, miképpen intézed csatáidat, akkor úgy vélem, hogy inkább 2379 5,10| csónakomban másvalakit vigyek át a csatakon. Én feleségül mentem hozzá, 2380 2,7 | sorból ezer veszedelmes csatán keresztül, testvéreik és 2381 1 | kiverten, kényök-kedvökre csatangoltak a mezőkön (hol lábon állt 2382 10,1 | megszámlálhatatlan gyönyörűséges öveim, csatjaim, gyűrűim és minden egyéb 2383 2,3 | mivel már ismerte őket, csatla­kozott hozzájok, s azok 2384 1 | tiszta és testvéri érzéssel csatlakoz­zanak társaságukhoz. Az 2385 6,4 | felszerelése a másikénál, csatlakoztak egymáshoz, és öregesen, 2386 5,8 | megjegyezte a helyet, visszatért csatlósaihoz, s annak utána, mikor az 2387 5,7 | híre; miért is társaival és csatlósaikkal nyomban Currado úrhoz sietett, 2388 4,9 | zászlajába, parancsolta egyik csatlósának, hogy hozza utána, embereinek 2389 2,8 | előrebocsájtotta a grófot, a maga csatlósát, és ekképpen szólt:~- Felséges 2390 3,2 | hogy az a tettes, odaért a csatlóshoz, s mikor észrevette, hogy 2391 7,7 | legderekabb és leghűségesebb csatlósod, s melyik szeret téged legjobban 2392 7,7 | azonban ha meg akarod ismerni csatlósodnak hűségét, hát könnyűszerrel 2393 7,7 | hűségesebb hozzád minden más csatlósodnál; de én ugyan csalatkoztam 2394 7,7 | nekem s nem is volt oly csatlósom, kiben annyira megbíznám, 2395 3,2 | akképpen történt e szegény csatlóssal is; olyannyira, hogy már 2396 7,7 | Egano nevezetű, ki sok csatlóst tart, és csupa olyan szemrevaló 2397 4,2 | görbült; kiúszott hát a csatorna túlsó partjára, hirtelen 2398 4,2 | egy ablakot, mely a nagy csatornára nyílott, és onnan a vízbe 2399 8,2 | meggypiros szoknyámat s az ünnepi csatos bőrövemet, melyet hozo­mányul 2400 10,9 | becses drágakövekkel kirakott csatot kapcsoltatott, melynek párját 2401 1,10| mivel e mondások rövidek és csattanósok, sokkalta inkább illenek 2402 5,4 | hogy örömét leli a fülemüle csattogásában, hiszen még kislány. A kislányok 2403 5,4 | kezében a fülemülét, melynek csattogására oly igen áhítozott. Az asszony 2404 5,4 | élvezetekkel, újra meg újra csattogásra késztetvén a fülemülét. 2405 8,6 | most aztán benne vagyok a csávában, s azt sem tudom, hogyan 2406 3,3 | tudna zavarni! Holott éjjeli csavargó, kertajtó-nyitogató, fáramászkáló! 2407 2,8 | láttára is bizonyos francia csavargók szokták. S hogy véletlenül 2408 1,7 | kiváló ember ez, kit én csavargónak néztem, olyannyira, hogy 2409 10,9 | pedig ottani szokás szerint csavarják egyik leghosszabb turbánját. 2410 1 | dalolva, tréfálkozva ide-oda csavarognak, és mindennémű vágyukat 2411 7,2 | te férfi vagy, és kint csavarogsz, és bizony ismerhetnéd a 2412 1 | erkölcsű ifjú volt; éppen azért csavarogtak, hogy legfőbb vigasztalásul 2413 10,4 | elvetettek, ő pedig jószeren­csé­jére felszedett; és nem 2414 5,7 | meggyógyult, s miközben csecsemőjét szoptatta, nem sok idő múltán 2415 10,10| is azon nyomban kivette a csecsemőt a bölcsőből és megcsókolta 2416 10,5 | hogy ígéretednek bilin­cseiből megszabadítsalak, megengedem 2417 10,7 | szörnyű nagy gyötrelem, cseké­lyebb gyötrelmül választottam, 2418 10,4 | megfontolok, talán nem fog csekélyebbnek tűnni szemetekben, mint 2419 2,8 | minden elmúlt szenvedéseit csekélynek vette most már, mivel életben 2420 3,9 | hogy valamely megbízható cselédeddel üzend meg férjemnek, a grófnak, 2421 2,7 | maradt más, csupán a hölgy és cselédei, kiket a tenger tombolása 2422 5,1 | háramolhat, miért is szólította cselédeit, fölkelt, és mondotta néki:~- 2423 6 | meg, melyet a szolgák és a cselédek csaptak a konyhában. Miért 2424 1 | már, csupán egyetlen belső cselédemet, és úgy érzem, hogy minden 2425 2,8 | nagy pompában élt és számos cselédet tartott, s kinek udvarába 2426 1 | napkeltekor a hölgyek néhány cselédjökkel és az ifjak egy - egy szolgájokkal 2427 5,2 | pedig Carapresa, és itten cselédjük bizonyos keresz­tény halászoknak. 2428 5,9 | nyakát, odaadta az egyik cselédlánynak, hogy megkopassza, megfűszerezze, 2429 1 | maga elé hívatta a négy cselédlányt s az ifjak szolgáit; mikor 2430 9,3 | tehát lefeküdt, vizeletét a cselédleánnyal elküldötte Simone mesternek, 2431 1 | rettegés, mikor nyüzsgő cselédsé­gemből egy teremtett lelket 2432 2,7 | bármennyire kimerült volt is, cselédségéből majd az egyiket, majd a 2433 2,7 | megfogatta, a bárkára vitette és cselédségéhez fordulván ekképpen szólott:~- 2434 5,8 | s parancsolta mind egész cselédségének: hagyják magára, hogy kedvére 2435 10,2 | Ghino tehát az apátúrnak cselédségével annak tulajdon holmijából 2436 1 | szolgáját, s reá bízom egész cselédségünk gondját és felügyeletét 2437 1 | javalljátok, azt hiszem, helyesen cselek­szünk, ha magunk mellé vesszük 2438 4,1 | becsületemet, annak utána pedig cseleke­deteimmel bátran bizonyítani 2439 10,10| vélem, hasonlatosképpen kell cseleked­nem, mint első ízben cselekedtem, 2440 1 | időnket anélkül, hogy bármi cselekede­tünkben túlmennénk a józanság 2441 10,10| hogy akár szóban, akár cselekedetben kedvemet szegted volna, 2442 8,7 | semminémű szavában avagy cselekedetében sehogyan sem akart a hölgynek 2443 3,5 | mondhatnál, s mellyel minden cselekedetedben olyképpen rendelkezhetnél, 2444 1,1 | istenfélőn cselekedtél! És eme cselekedeteddel sokkal nagyobb érdemeket 2445 8,9 | megpillantott; s mintha az emberek cselekedeteiből kellett volna összekotyvasztania 2446 8,10| nyerünk; intézd hát úgy, hogy cselekedeteid szépségedhez illendők legyenek.~ 2447 10,8 | hasonlatosak a királyok cselekedeteihez vagy felülmúlják azokat; 2448 10,8 | vakmerőség kifogásolni az ő cselekedeteiket, s minémű bilincseket érdemelnek 2449 10,3 | bizonyosra veszem, hogy cselekedeteim megkisebbítenék Náthán hírét-nevét, 2450 1 | hatalma vagy Istennek bűnös cselekedeteinken érzett igazságos haragja 2451 4,6 | szándokait; az aljas és gonosz cselekedetekben senki ne higgyen az álmoknak, 2452 5,10| rosszaságokon, mint a cselekedeteken, különösképpen, ha semmi 2453 2,3 | alkalmat, mely ellenkező cselekedetekre ragadhatná őt; hogy tehát 2454 6,9 | hahogy a tisztességtelen cselekedetektől óvakodnak. Hát nem tudjátok, 2455 2,6 | uramhoz fordultak, kinek nemes cselekedetéről csak most értesültek, és 2456 10,4 | hiszitek, összemérhető Gentile cselekedetével az, hogy egy király odaajándékozta 2457 8,5 | nyomorúságosán élnek, hogy minden cselekedetökből kirí a piszkos zsugoriság; 2458 5,1 | forrongás és a lázongás eme cselekedetük miatt. Végezetül mindkét 2459 2,6 | egyúttal nagy irgalmasságot cselekedhet, feleségül adván őt az ifjúhoz; 2460 1 | szabad volt a vásár: azt cselekedhette, amire éppen kedve szottyant.~ 2461 1,1 | volna, jóval könnyeb­ben cselekedhetted volna az ellenkezőjét mint 2462 1,6 | parancsolta neki, hogy felőle cselekedje azt, amit akar és többé 2463 10,5 | Mit kívánsz, madonna, hogy cselekedjen?~Felelte a hölgy:~- Ím, 2464 3,7 | azt akarják, hogy ti azt cselekedjétek, amit ők mondanak, vagyis 2465 7,9 | pedig a mester ezt meg nem cselekedné.~Elhozatta tehát az erre 2466 3,6 | neki a magáét; és ha ezt cselekednéd, azt hiszem, oly igen megszégyellné 2467 10,10| elhatározták, hogy olyképpen cselekednek, miként javallotta; annak 2468 8,3 | ottan, magok is ekképpen cselekednének, és akkor véletlenül ők 2469 1 | sem ők, sem mi rosszat nem cselekednénk.~Mostan megszólalt Filoména:~- 2470 7,9 | a szemem láttára effélét cselekednetek.~A hölgy, férjéhez fordulván, 2471 10,8 | üldözitek Gisippust. Hát mit cselekednétek, ha valamely paraszthoz, 2472 2,7 | hajón voltak, hogy mit kell cselekedniök, a többiekkel a palotához 2473 1,1 | Akkor mondá a barát:~- Cselekedtél-e még egyéb valamit?~- Igen, 2474 10,10| szerint tisztességgel meg is cselekedtük; mivelhogy ámbár vidám és 2475 4,1 | bizony mondom neked, ha nem cselekszed vélem ugyanazt, mit Guiscardóval 2476 1,10| szerelmesed megválasztásában nem cselekszel-e te is hasonlóképpen? Márpedig 2477 3,7 | megmondhatója, vajon okosan cselekszik-e. De feltéve, hogy igazat 2478 9,8 | nálamnál.~És késedelem nélkül cselekvéshez látott; búcsút vett Biondellótól, 2479 10,7 | példát adni másoknak a nemes cselekvésre és örök dicsőséget szerezni. 2480 2,7 | minden gondolatját alattomos cselfogások kieszelésére irányította: 2481 4,1 | beavatni szerelmébe, ravasz cselfogást eszelt ki, hogy értésére 2482 5,10| bizonyos ifjúval, ki sűrűn cselleng amaz utcában, s kit tetőtől 2483 1,4 | meg dús vagyonát Szaladin cselvetésétől Melkizedek az ő okosságával, 2484 8,9 | egy ilyen vacsorán, mennyi csemege elfogy, s mily drága borokat 2485 7,3 | tégelyekkel, mindennemű csemegéktől dagadozó dobozokkal, szagos 2486 8,10| utána pedig elővették a csemegés dobozokat s a drága finom 2487 8,9 | minekutána valamennyien ittak és csemegéztek, eljárnak egy két táncot, 2488 4 | magam novelláit be akarnám csempészni a fent bemutatott előkelő 2489 6 | szólani, holott én itt vagyok! Csend, most én beszélek!~És a 2490 10,6 | este négy kísérőjével nagy csendességben a kertjében kíván vacsorázni. 2491 1,1 | perjeléhez ment, és kapitulumba csengette a barátokat; mikor pedig 2492 6,9 | Gucciónak, hogy jöjjön fel a csengettyűkkel, és hozza magával az iszákot. 2493 6,9 | három óra után, mikor a csengettyűszót halljátok, gyülekezzetek 2494 9,10| énekeljen egyet. Ez tehát csengő és vidám hangon késedelem 2495 9,4 | lierinek, hogy Fortarrigo csente el a pénzét, azt is megmondván, 2496 6,9 | tollat, s mindjárt el is csenték, de hogy ne hagyják a dobozt 2497 2,7 | megvigasztalták, és reménységet csepegtettek szívébe; s minekutána megtudakolták 2498 8,7 | otthon volt, s a gabonáját csépelte; miért is nem hallott egyebet, 2499 8,2 | ama bizonyos szíjakat a cséphadarómra.~Bentivegna azt felelte, 2500 6,9 | valahonnét nagy nyomással cseppenkint kifröcskölnek, és mikor 2501 4,10| veszedelem miatt, melybe Ruggieri cseppent, az asszony oly nagy fájdalmat 2502 8,3 | neki, mint a színtiszta, cseppentett igazságot, és az egészet 2503 3,3 | szégyenben hagyván minden csepűt, gerebent és gyaratolót, 2504 4,6 | megrémülnie, s nem szabad miatta cserbenhagynia szándokait; az aljas 2505 4,10| volt egyedüli reményem,~Cserbenhagyott, beláttam:~Akkor, midőn 2506 8,10| alkalomadtán tárgyalnak váltókról, cserékről, eladásról és egyéb üzletekről.~ 2507 8,10| senki ne férhessen hozzá, ne cserélhesse ki, s mással össze ne tévesszék. 2508 4,5 | földdel színig töltötte a cserepet, s néhánygyönyörű salernói 2509 6,9 | olajfával, mandolafával, cseresznyefával, fügefával s mindenféle 2510 10,10| hogy Gualtieri jól járt a cserével; de mind a többiek között


a-altas | altat-balso | balsz-berna | beroh-brune | bruno-csere | cserj-doron | dosag-eletr | elett-elosz | elote-epiku | epite-farad | farag-felte | felto-folya | folyd-gondo | gondt-halal | halan-herce | hesse-ifjak | ifjub-java | javab-kedve | kedvr-kiadt | kiakn-kisze | kiszo-komaa | komaj-lega | legal-lomb | lomba-megcs | megda-megke | megki-megte | megti-minde | mindh-nemel | nemes-odave | odavi-orizt | orizz-pirul | pislo-remen | remet-selye | selym-szana | szand-szers | szert-tagad | tagit-teny | tenye-tol | tolak-urnoj | urnom-vegez | veghe-vissz | visze-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License