Midőn
Filostrato hallotta, hogy Pampinea elbeszélése véget
ért, kicsinység elgondolkodott, s annak utána
feléje fordulván, ekképpen szólott:
- Volt valami
kevés jó a novelládnak vége felé, mi tetszik
nekem; de annak előtte túlságosan sok volt benne a
nevetnivaló, mit is szívesen elengedtem volna.
Annak
utána pedig Lauretta felé fordulván szólott:
-
Hölgyem, folytasd valamely jobb novellával, ha lehet.
Lauretta
pedig mosolyogva mondá:
-
Túlságosan szigorú vagy a szerelmesekhez, ha mindig azt
kívánod, hogy gonosz végre jussanak; én
tehát, hogy parancsodnak eleget tegyek, elmondok egy novellát
három szerelmesről, kik ugyancsak rossz véget értek,
s előbb ugyan keveset élvezték szerelmöket.
És
ekképpen szólván, elkezdette:
- Ifjú
hölgyeim, miként nyilván láthatjátok, minden
bűn rettentő veszedelembe döntheti azt, ki elköveti, s
gyakorta más embert is hasonlatosképpen; de úgy
vélem, hogy a harag az a bűn, mely eszeveszett
száguldásával a legnagyobb veszedelmekbe sodor
bennünket; ez pedig nem egyéb, mint hirtelen és
meggondolatlan izgalom, melyet valamely fájdalmas érzés
idéz fel; a harag tehát eszünket elveszi, lelkünk
szemét sötétségbe borítja,
szívünket pedig lángoló dühre gyújtja.
És ámbár különösképpen a férfiakat
szállja meg, éspedig egyiket jobban, másikat
kevésbé, mindazonáltal már nőkben is
előfordult, s még nagyobb veszedelmeket okozott, mivelhogy ezekben
könnyebben gyullad fel, és féktelenebbül
elharapódzik. És nem is csoda, mivelhogy ha megvizsgáljuk
a dolgot, látni fogjuk, hogy a tűz
természeténél fogva inkább belekap a
könnyű és puha, mint a kemény és rideg
tárgyakba: márpedig mi (ne vegyék rossz néven a
férfiak) finomabbak vagyunk, mint ők, és sokkal
izgékonyabbak. Miért is ha látom, hogy mi természetünknél
fogva hajlamosak vagyunk erre, annak utána pedig meggondolom, hogy
szelídségünk és jóságunk nagy
megnyugvás és gyönyörűség a
férfiaknak, kikkel együtt kell töltenünk
életünket, míg ellenben a harag és a düh nagy
bosszúságukra és veszedelmükre vagyon; hogy a
haragtól annál erősebb szívvel óvakodjunk, meg
akarom mutatni novellámban, hogy három ifjúnak és
ugyanannyi hölgynek szerelme mint fentebb említettem, hogyan
fordult boldogságból szörnyű boldogtalan végre
az egyik hölgynek a haragja miatt.
Marseille,
mint tudjátok, a Provence-ban vagyon a tengernek partján;
ősrégi és nemes város, és hajdanában
nagyobb bőségben voltak benne gazdag emberek és
nagykereskedők, mint mai napság. Volt ezek között
bizonyos Narnald Cluada nevezetű, alacsony
származású, de igazlelkű férfiú
és becsületes kereskedő, kinek mérhetetlen vagyona volt
pénzben és birtokokban. Volt ennek feleségétől
több gyermeke, közöttük három leány, kik mind
idősebbek voltak a fiúgyermekeknél. A leányok
közül a két első ikergyermek volt, tizenöt
esztendősek, a harmadik tizennégy esztendős; a rokonság
pedig férjhezadásukkal csupán arra várt, hogy
Narnald, ki áruival Spanyolországba hajózott,
hazatérjen. A két nagyobbik leánynak neve volt Ninetta
és Maddalena, a harmadiknak pedig Bertella. Ninettába bizonyos
Restagnone nevezetű ifjú, nemes ember ugyan, de szegény,
fülig szerelmes volt, hasonlatosképpen a leány is
őbelé; ezek pedig dolgukat oly ügyesen intézték,
hogy kedvökre szeretkeztek egymással, holott senki a világon
nem tudott róla, és már jó ideje
élvezték szerelmöket, midőn történt, hogy
két ifjú cimbora, kik atyjok halála után dús
örökséghez jutottak, s kik közül az egyiknek Folco,
másiknak Ughetto volt neve, beleszeretett a másik két
leányba, az egyik Maddalenába, a másik Bertellába.
Mikor Restagnone tudomást szerzett e dologról, Ninetta
figyelmeztetésére úgy gondolta, hogy ezeknek szerelme
révén könnyíthetne maga ínségén.
Megbarátkozott tehát velök, s hol az egyiket, hol a
másikat, gyakorta pedig mindkettőt elkísérgette
hölgyeik s maga hölgye látására; mikor
már úgy érezte, hogy bizalmas barátjokká
vált, egy napon házába hívta őket és
mondotta nekik:
-
Drága barátaim, ismeretségünk meggyőzhetett
benneteket arról, mekkora szeretettel vagyok irányotokban, s hogy
mindent megtennék értetek, mit magamért megtennék,
s mivel oly igen szeretlek benneteket, elétek kívánom
terjeszteni, ami elmémbe ötlött, s ti annak utána velem
együtt úgy határoztok, miként legjobbnak
gondoljátok. Szavaitokból, ha azok igazak, s mindabból,
mit éjjel és nappal cselekedtek, megértettem, hogy
forró szerelemmel égtek ama két leány iránt,
kiket kedveseitek gyanánt választottatok, én pedig
hasonlatosképpen a harmadik nővér iránt; ha beleegyeznétek,
emez tüzünkre tudnék valamely édességes
és kellemetes orvosságot, mely a következő: ti
dúsgazdag ifjak vagytok, én pedig szegény; ha tehát
egybetennétek gazdagságtokat, és nékem abban
harmadrészt adnátok, és megállapodnánk,
hogy a világnak mely részébe akarunk menni, hogy
vigasságos életben éljünk emez leányokkal,
én minden bizonnyal ráveszem a három nővért,
hogy atyjok vagyonának java részével egyetemben
velünk jöjjenek, hová mi menendők vagyunk, és
ottan ki-ki párjával, három testvér gyanánt,
a világ legboldogabb emberei módján élhetünk.
Rajtatok áll tehát határoznotok, vajon kívánjátok-e
ím ez boldogságot, avagy visszautasítjátok.
A két
ifjú, kiknek tüze fölöttébb magasan lobogott,
hallván, hogy kedveseiket megnyerhetik, nem sokat töprenkedtek,
hanem azt mondották, hogy ha ez lesz a dolog vége,
hajlandók ekképpen cselekedni. Restagnone, minek utána ily
feleletet kapott az ifjaktól, kevés napok múltán
találkozott Ninettával, kihez csak nagy üggyel-bajjal tudott
bejutni, s minek utána kevés ideig véle mulatott,
elmondotta neki, mit az ifjakkal megbeszélt, és
különb-különb okokkal igyekezett megnyerni
beleegyezését emez vállalkozáshoz. De nem volt
nehéz dolga, mivelhogy a leány még nála is sokkalta
jobban kívánta, hogy zavartalanul véle lehessen;
miért is a leány készségesen felelte, hogy ő
ugyan beleegyezik, nővérei pedig, különösképpen
ím ez dologban, úgyis azt teszik, mit ő akar; mondotta
tehát neki, hogy ebben minden alkalmatos intézkedést
minél gyorsabban megtegyen.
Restagnone
visszament a két ifjúhoz, kik igen faggatták őt
afelől, miről nekik szólott, s megjelentette, hogy kedveseik
rendjén valónak vélik a tervet. S minekutána
megegyeztek egymással, hogy Krétába mennek, eladták
némely birtokaikat, s azzal az ürüggyel, hogy a pénzzel
kereskedni akarnak, minden egyéb vagyonukat is pénzzé
tették, vitorlást vásároltak, melyet titokban nagy
bőségesen fölszereltek, s várták a megszabott
időt. Ninetta pedig, ki igen jól ismerte nővéreinek
sóvárgását, mézes-mázos szavakkal oly
türelmetlen vágyakozásra gyújtotta őket, hogy
azt hitték, meg sem érik a teljesülés idejét.
Midőn
tehát elérkezett amaz éjjel, melyen a vitorlásra
kellett szállniok, a három nővér kinyitotta
atyjának valamely roppant ládáját s abból
rengeteg pénzt és drágaságot kivett, s ezzel mind a
hárman halkan kiosontak, a megbeszélés szerint, és
találkoztak kedveseikkel, kik vártak reájok; ezekkel
aztán késedelem nélkül a vitorlásra
szálltak, az evezőket víznek feszítették
és megindultak, és sehol ki nem kötöttek, és
másnap estére megérkeztek Genovába, hol is a fiatal
szerelmesek első ízben élvezték szerelmök
örömét és gyönyörűségeiket.
És felfrissítvén magokat abban, mire
szükségök volt, tovább mentek kikötőről
kikötőre, mígnem nyolcadnapra minden baj nélkül
megérkeztek Krétába, hol is hatalmas és szép
birtokot vásároltak, melyeken Kandia közelében
gyönyörű és barátságos házakat
építettek, és ottan nagy cselédséggel,
kutyákkal és sólymokkal és lovakkal,
lakomákban és ünnepségekben és
örömökben hölgyeikkel együtt a világ
legboldogabb emberei gyanánt, főúri módon
kezdték élni világukat.
És
ekképpen folyt életük, midőn történt (mint
naponta történni látjuk, hogy még a legélvezetesebb
dologtól is megcsömörlik az ember, ha torkig telt vele), hogy
Restagnone, ki fölöttébb szerette Ninettát, mostan,
hogy mindennémű bujkálás nélkül
kedvét tölthette vele, kezdte megunni őt, s ennek miatta iránta
való szerelme megfogyatkozott. Midőn pedig valamely
ünnepségen fölöttébb megtetszett neki egy
odavalósi fiatal, szép és nemes hölgy, és
ő nagy igyekezettel annak nyomában settenkedett, a
kedvéért káprázatos ünnepségeket
és mulatságokat rendezett; Ninetta ezt észrevette, s oly
nagy féltékenység szállta meg szerelmese
irányában, hogy annak minden lépését kitudta
s annak utána őt is, önmagát is civakodásokkal
és heveskedésekkel gyötörte.
De valamint a
jóllakottság émelygést támaszt,
akképpen a kielégítetlen vágyakozás fokozza
a sóvárgást, és így történt,
hogy Ninetta civakodásai csak szították Restagnone
új szerelmének lángjait, és már akárhogy
történt is az idő folyamán, akár megnyerte
Restagnone az imádott hölgy hajlandóságát,
akár nem, Ninetta szentül így hitte, akárki volt is
hírhordozója; ennek miatta oly nagy szomorúság
lepte meg, ez pedig oly haragra s ez később oly nagy dühre
vált, hogy Restagnone iránt való szerelme elkeseredett
gyűlöletté fajult, és elvakult haragjában
feltette magában, hogy Restagnone halálával áll
bosszút ama gyalázatért, melyet mint hitte, az rajta
ejtett. S valamely görög vénasszonyt, ki nagy mester volt a
méregkeverésben, ígéretekkel és
ajándékokkal rávett, hogy készítsen valami
méregitalt; annak utána pedig senkivel tanácsot nem
tartott, hanem egy este megitatta a felhevült Restagnonéval, ki nem
ügyelt reá. A méregnek pedig oly nagy volt az ereje, hogy
még minek előtte a reggel felvirradt volna, megölte az
ifjút. Midőn Folco és Ughetto és kedveseik az ő
halálának hírét vették, nem tudván,
hogy méregital ölte meg, Ninettával együtt keservesen
elsiratták, és tisztességgel eltemették.
De nem sok
napok múltán történt, hogy valamely más
gonosztett miatt elfogták a vénasszonyt, ki Ninettának a
méregitalt keverte; ki is a kínpadon egyéb bűnei
között ezt is megvallotta, és apróra elmondotta, ki
bujtotta fel eme dologra: miért is Kréta hercege senkinek nem
szólt felőle, hanem valamely éjszakán nagy csendben körülzárta
Folco palotáját, és minden zaj és
ellenállás nélkül elfogatta és elhurcolta
Ninettát. Ez pedig mindennémű kínzatás
nélkül csoda hirtelenséggel elmondott neki mindent, mit
tudni kívánt Restagnone halála felől; Folco és
Ughetto titokban megtudták a hercegtől, kedveseik pedig
tőlük, hogy miért fogták el Ninettát, és
ezen fölöttébb elbúslakodtak, és minden
követ megmozgattak, hogy Ninettát megmentsék a
máglyahaláltól, hiszen bizonyosra vették, hogy arra
ítélik mivel ugyancsak bőségesen
rászolgált; de minden hiábavalónak bizonyult, mivel
a herceg szilárdan állotta elhatározását, hogy
kivégezteti.
Maddalena, ki
gyönyörű leány volt, s kit a herceg hosszú
időn át környékezett, ő pedig eleddig soha
még csak a kisujját sem mozdította, hogy annak
tetszését megnyerje, abban a hiszemben, hogy ha annak
kedvét tölti, megmentheti nővérét a tűzhaláltól,
valamely ügyes hírhordóval megüzente neki, hogy minden
kívánságát kész teljesíteni, ha
két dologban ígéretet nyer tőle: először,
hogy nővérét épségben és szabadon
visszakapja, másodszor, hogy ez az egész titokban marad. A herceg
örömmel hallotta az üzenetet, de sokáig
töprenkedett, vajon megtegye-e; végezetül aztán
beleegyezett, s megüzente, hogy hajlandó reá. Tehát a
hölggyel egyetértésben valamely éjszakán
elfogatta Folcót és Ughettót, azzal az ürüggyel,
hogy ki akarja hallgatni őket a bűntett felől, maga pedig
titokban elment Maddalenához, hogy véle mulasson. S
minekutána előbb Ninettát zsákba tétette azzal
az ürüggyel, hogy még azon éjszakán a tengerbe
fullasztják, magával vitte Maddalenához, s ím ez
éjszaka fejében néki ajándékozta; s reggel
mikor távozott tőle, megkérte, hogy szerelmöknek ez az
első éjszakája ne legyen az utolsó; ezenfelül
pedig meghagyta neki, hogy a bűnös leányt küldje el
innét, nehogy ő szégyenben maradjon miatta, s megint
kénytelen legyen kegyetlenül eljárni vele szemben.
Másnap
Folcót és Ughettót szabadon bocsátották,
miután azt mondták nekik, hogy Ninettát az éjjel
kivégezték, mit is ők elhittek; s megtérvén
házukba, hogy vigasztalják kedveseiket nővérük
haláláért, bármennyire igyekezett is Maddalena
rejtekben tartani nővérét, Folco mégis
észrevette, hogy ott van a házban; ezen
fölöttébb elcsodálkozott, és hirtelen
gyanút fogott (mivel már régebben hallotta, hogy a herceg
szerelmes Maddalenába), s megkérdezte őt, hogyan
történhetett, hogy Ninetta itt van. Maddalena valamely
körmönfont hazudozásba kezdett, hogy elmagyarázza neki,
de ez éles elméjű ember lévén, egyetlen
szavát sem hitte, hanem kényszerítette, hogy mondja meg
néki az igazat: a leány pedig hosszas
csűrés-csavarás után meg is mondta. Folco, kit a
fájdalom összetört, a düh elöntött,
kirántotta kardját, s megölte a leányt, ki
hiába könyörgött kegyelemért; de rettegvén
a herceg haragjától és ítéletétől,
otthagyta a leányt holtan a szobában, s maga elment
Ninettához, és színlelt vidámsággal
szólott hozzá ekképpen:
- Induljunk
azonnal oda, hová nővéred meghagyása szerint
téged vinnem kell, nehogy még egyszer a hercegnek kezére
juss.
Ninetta ezt
elhitte neki, s mivel félelmében kívánta már
az indulást, Folcóval éjnek
éjszakáján útra kelt, és
búcsút sem vett nővérétől; és
azzal a kevéske pénzzel, melyet Folco összeszedni tudott,
kimentek a tengerpartra, felszálltak valamely bárkára, s
máig sem tudja senki, mi lett velük. Mikor pedig másnap
reggel Maddalenát meggyilkoltan lelték, akadtak némelyek,
kik Ughetto iránt való irigységből és
gyűlöletből nyomban megjelentették azt a hercegnek;
miért is a herceg, ki szívből szerette Maddalenát,
nagy sebbel-lobbal annak házába rohant, elfogatta Ughettót
és kedvesét, kik akkor még mit sem tudtak a
dologról, vagyis Folco és Ninetta szökéséről,
s őket oly vallomásra kényszerítette, hogy
Folcóval együtt ők a bűnösek Maddalena
halálában. Mivel pedig ím ez vallomás miatt
méltán féltek a haláltól, nagy ügyesen
megvesztegették porkolábjaikat, nékik adván java
részét ama pénznek, melyet szükség
esetére otthon rejtekben tartottak; és anélkül, hogy
idejök lett volna valamit magukhoz venni mindabból, mi
házukban volt, a porkolábokkal együtt bárkára
szálltak, és éjnek idején elmenekültek
Rhodosba, hol is szegénységben és
nyomorúságban éltek, de nem sok ideig.
Ily
végre juttatta tehát őket és másokat
Restagnone őrült szerelme és Ninetta haragja.
|