Midőn a Királynő
észrevette, hogy Emilia
befejezte novelláját, s rajta kívül már csak
annak kell novellát mondania, kinek kiváltsága volt
utoljára beszélnie, ekképpen fogott szóba:
- Bájos hölgyeim, ámbár ma már
legalább két olyan novellát kivettek a
számból, melyet én szándékoztam elmondani, mégis maradt egy, melyet elmondhatok, s melynek végén oly csattanó vagyon, hogy
talán még senki eleddig nem mondott hozzája
hasonlót.
Tudnotok kell tehát, hogy a régi időkben igen
szép és dicséretes szokások voltak városunkban, melyekből mai napig
úgyszólván semmi meg nem maradt; ez pedig a
kapzsiságnak köszönhető, mely a gazdagodással
egyetemben elharapódzott, s mind valamennyit kiirtotta. Ama
dicséretes szokások között volt egy, mely szerint
Firenzének különb-különbféle helyein
egybegyülekeztek a környék nemes urai, és megszabott
számban társaságokat alkottak, ügyelvén, hogy
csak olyanokat vegyenek be, kik kellő mértékben
tudják viselni a költségeket; és ma az egyik, holnap
a másik, s ekképpen sorra, ki-ki a számára
megszabott napon vendégül látta asztalánál az
egész társaságot; és ilyenkor gyakorta
megvendégeltek idegen nemes urakat is, ha egy egy éppen ott
időzött, és városbélieket is; és ezek
évente legalább egyszer valamennyien egyforma ruhákba
öltözködtek, és a nevezetesebb ünnepeken
általlovagoltak a városon, és olykor lovagi tornát
rendeztek és kiváltképpen a nagy ünnepeken, vagy ha valamely győzedelemnek
avagy más egyébnek örvendetes híre érkezett a
városba.
Egyebek között tehát volt
ilyen társasága Betto Brunelleschi úrnak is, és
Betto úr pajtásai minden követ megmozgattak, hogy belevonják abba Guido
Cavalcanti urat is, éspedig
nem ok nélkül: mivelhogy nem is szólván arról,
hogy egyike volt a világ legkitűnőbb logikusainak és
természettudósainak (ilyesmikkel ugyan ama társaság
édeskeveset törődött), hanem különösképpen
vidám, kedves és jószavú ember volt, s a
világon mindenkinél jobban végre tudta hajtani azt, mit
magában feltett, s mi nemes ember dolga volt; ezenfelül
dúsgazdag ember lévén, kimondhatatlanul meg tudta
tisztelni azt, ki véleménye szerint megérdemelte.
Azonban Betto úrnak nem
sikerült soha megnyernie őt, s ennek oka gyanánt
cimboráival egyetemben azt vélte, hogy Guido túlságosan
belemerült a bölcselkedésbe, és elidegenedett az
emberektől. S mivel néha az epikureisták
véleményét hangoztatta, az a híre kelt a
műveletlen emberek közt, hogy mindeme
bölcselkedésével csupán arra akar bizonyságot
találni, hogy nincs Isten.
Nos, történt egy napon, hogy
Guido elindulván az Orto San Michelétől, végigment a
Corso degli Adimarin, egészen a San Giovanniig - ezt az utat pedig
gyakorta megtette -, hol roppant márvány és egyéb
síremlékek sorakoztak a San Giovanni-templom körül
(melyek mostan a Santa Reparatában vannak), s mikor ő éppen
ott járt a porfíroszlopok között és eme
síremlékek és a San Giovanni bezárt ajtaja
között, Betto uram lóháton éppen arra ment
társaságával a Santa Reparata piarcán
keresztül; mikor tehát meglátták Guidót ama
sírok között, szólottak ekképpen:
- Menjünk oda és bosszantsuk
meg.
És sarkantyúba kapván
lovaikat, hirtelen szinte megrohanták, minek előtte még
észbe kaphatott volna, és nagy jókedvben ekképpen
kezdték csipkedni:
- Guido, te nem akarsz beállani társaságunkba; de ha
egyszer megbizonyosodol, hogy nincs
Isten, ugyan mi hasznod leszen
belőle?
Guido pedig látván, hogy közrefogták, nyomban
ekképpen felelt:
- Urak, ti azt mondhattok nekem, amit
akartok, mivelhogy itthon vagytok.
És rátámaszkodott
kezével az egyik roppant síremlékre, könnyedén
nekilendült, s átvetette magát a másik oldalra,
és kijutván közülök, útjára ment.
Azok ottan maradtak, és csak bámultak egymásra, és
hogy szavuk megjött, azt mondták, hogy oktalan ember, és
semmi értelme nincsen annak, mit nékik mondott, mivel ama
helyhez, ahol voltak, éppen annyi közök volt, mint
bármely más polgárnak, s Guidónak is csak
éppen annyi, mint akármelyiköknek. Akkor tehát Betto
uram feléjök fordulván szólott ekképpen:
- Magatok vagytok oktalanok, ha nem
értettétek meg: ő bizony udvariasan és kevés
szóval ugyan, de az elképzelhető legnagyobb
gorombaságot mondotta nekünk; mivel, ha jól meggondoljátok, eme sírok a halottak
házai, mivelhogy ezekben
nyugosznak és lakoznak a halottak, s mikor ő azt mondja, hogy ez a
mi otthonunk, azt akarja mondani, hogy mi és a többiek buták
és tanulatlanok vagyunk hozzá képest és a
többi tudós emberekhez képest; és rosszabbak vagyunk
a halottaknál, és ennélfogva, ha itt vagyunk, otthon
vagyunk.
Akkor mindenki megértette, mit akart
mondani Guido, és elszégyellték magokat, és soha
többé nem csipkedték, Betto urat pedig éles
elméjű és okos lovagnak tartották.
|