Uram Királyom,
fölöttébb örvendeztem volna, ha netán kegyesen
úgy rendeled, hogy más mondja az első novellát e
szép tárgyban, melyet elénk kitűztél; de mivel
neked is úgy tetszik, hogy én öntsek
bátorságot a többi hölgyekbe, szívesen
megteszem. És igyekezni fogok, drága hölgyeim, olyasvalamit
elbeszélni, mi hasznotokra lehet a jövendőben, mivelhogy
valamint minden nő oly igen fél különösképpen
a kísértettől - melyről én, Isten látja
lelkemet, azt sem tudom, mi fán terem, de még nem is leltem olyan
emberre, aki tudta volna, ámbátor mi nők mind
egyenlőképpen félünk tőle -, hát akkor, ha
novellámat jól megjegyzitek, megtanulhattok egy szent és
ajánlatos és ebben fölöttébb hatásos ráolvasást,
mellyel a kísértetet elűzhetitek, hahogy meglátogat benneteket.
Élt valaha Firenzében a San
Brancazio utcában egy gyapjúkereskedő, bizonyos Gianni
Lotteringhi nevezetű, ki mesterségében
fölöttébb ügyes ember volt, ámbátor
egyéb dolgokban némiképpen korlátolt; emez
együgyűségéért több ízben is
megtették őt a Santa Maria Novella
zsoltár-éneklő testvérületének
elöljárójául, és tiszte volt vezetni azoknak
oktatását, és gyakorta viselt más egyéb
efféle apró-cseprő hivatalt, miért is fölöttébb
büszkélkedett, és mindebben azért volt része,
mivel jómódú ember lévén gyakorta jól
megvendégelte a barátokat. Kik is hol nadrágot, hol
csuklyát, hol skapulárét kunyorálván
tőle, azoknak fejében megtanították szép
imádságokra, és
odaadták neki a Miatyánkot és Szent Elek
Énekét és Szent Bernát Siralmát és
Matild Asszony Dicséretét s egyéb ilyen fityfirittyet, melyeket ő
fölöttébb megbecsült, és valamennyit gondosan
megőrizte lelkének üdvösségére. Ennek pedig
felesége volt bizonyos Mannuccio da la Cuculiának leánya,
Tessa nevezetű, szemrevaló, kackiás, okos és huncut egy asszony.
Mivel ismerte férjének
együgyűségét, és szerelmes volt Federigo di Neri
Pegalottiba, viszont a csinos és daliás ifjú is szerette
őt, egyik cselédjével megüzente emez
Federigónak, hogy jöjjön ki meglátogatni őt Gianninak
Camerata melletti szép nyaralójába, hol egész nyáron által időzött, s
hová Gianni néhanapján kijött vacsorázni
és aludni, reggel pedig visszament műhelyébe s
nyilván a testvérületébe is. Federigo, ki
fölöttébb kívánkozott e
látogatásra, a néki mondott napon estefelé elment
hát a nyaralóba, s mivel az estén Gianni nem jött ki,
kényelmesen és nagy gyönyörűséggel
vacsorázott és hált az asszonnyal, s karjaiban tartván őt, amaz éjszakán
hatot elzengett rajta a férjeura zsolozsmái közül.
De mivel sem ő, sem Federigo nem
úgy gondolta, hogy ez első éjszaka legyen az utolsó
is, hogy ne kelljen minden alkalommal
a szolgálóval üzennie érte, megegyeztek a
következőképpen: minden nap, hahogy hozzá megyen vagy
távozik a nyaralójából, mely valamivel magasabban
volt, nézzen le abba a szőlőbe, mely az asszonynak háza
mellett volt, hol is szőlőkaróra tűzött
szamárfejet fog látni; ha ez a szamárfej
pofáját Firenze felé fordítja, azon
éjszakán bízvást és nyugodtan
jöjjön be az asszonyhoz este a sötétben, és ha a
kapu nem volna nyitva, kopogtasson
halkan háromszor, mire az asszony majd kinyitja; ha pedig látja,
hogy a szamárnak pofája Fiesole felé fordul, ne
jöjjön be, mivel akkor ott van Gianni. És ekképpen
cselekedvén, gyakorta együtt mulattak.
Történt azonban egyik este,
hogy mikor Federigónak monna Tessánál kellett
vacsoráznia, és az asszony éppen két
kövér kappant süttetett, Gianni késő este
váratlanul kijött; az asszonynak sehogy sem volt
ínyére ez, és a férjével együtt
kevéske füstölt húst vacsorázott, melyet
külön főzetett, a szolgálóleánynak pedig
meghagyta, hogy takarja fehér asztalkendőbe a két sült
kappant, hozzá egy csomó friss tojást meg egy üveg
jó bort, és vigye a kertbe, hová be lehetett jutni
úgy is, ha az ember nem ment a házon keresztül, és
ahol néha-néha vacsorázgatott már
Federigóval; és meghagyta a szolgálónak, hogy tegye
az egészet a kis füves térség szélén a
barackfa tövébe. Rossz kedve pedig oly nagy volt, miképpen
elfeledte megmondani a szolgálónak, hogy várja meg ottan
Federigót, és mondja meg neki, hogy Gianni megjött,
és vigye haza emez holmit a kertből. Maga pedig Giannival
együtt lefeküdt, hasonlatosképpen a szolgáló is,
és nem sok időbe telt, hogy Federigo megérkezett, és
halkan egyet koppantott a kapun, amely
tőszomszédságában volt amaz szobának,
úgyhogy Gianni tüstént meghallotta s ugyancsak a
felesége is; de hogy Gianniban gyanú ne támadjon ellene,
az asszony úgy tett, mintha aludnék. Federigo várt
kicsinyég, aztán másodszor is kopogott; Gianni
elcsodálkozván ezen, meglökte kissé feleségét
és szólott:
- Tessa, hallod ezt? Úgy
rémlik nekem, hogy kopogtatnak a kapunkon.
Az asszony, ki jobban hallotta, mint a
férje, úgy tett, mintha most ébredeznék és
szólott:
- Micsoda, mit mondasz?
- Azt mondom - felelte Gianni -, hogy
úgy rémlik, mintha kopogtatnának a kapunkon.
- Kopogtatnak? Jajjaj, Giannim, hát
nem tudod, mi ez? Ez a kísértet, mely engem már napok
óta halálra rémítget éjszakánkint;
mindeddig, mikor meghallottam, nyomban fülig betakarództam, s nem
mertem előbb kidugni a fejemet, csak akkor, mikor már
kivilágosodott.
Felelte erre Gianni:
- Ugyan, asszony, ha csak ennyi az
egész, ne félj, hiszen az imént, mikor
lefeküdtünk, elmondtam a Te lucis-t meg az Intemeratá-t és sok egyéb szép
imádságot; meg is áldottam az ágynak minden
sarkát az Atyának és Fiúnak és
Szentléleknek nevében; hát bizony nem kell félni,
mivelhogy minden ő hatalmával sem lehet ártalmunkra.
Az asszony azonban, hogy Federigo
gyanút ne fogjon ellene, és netalán szakítson vele,
elhatározta: mindenáron felkel, és
értésére adja, hogy Gianni itt van; szólott
tehát férjének:
- Jó, jó, csak mondogasd az
imádságaidat, de én bizony nem érzem magam
nyugodtan és biztonságosan, mígnem megbabonázzuk
azt, ameddig te is itt vagy.
Kérdezte Gianni:
- Hát hogyan kell
megbabonázni?
Felelte az asszony:
- Én nagyon jól értem
a megbabonázás módját, mivel tegnapelőtt, mikor Fiesoléban jártam a
búcsún, egy
vezeklő asszony, ki Isten a
tanúm, mely szent
életű, látván, mennyire félek, megtanított egy szent és
szép ráolvasásra, és
azt mondotta, hogy minek előtte
vezeklőnek állott, többször
is próbát tett vele, és
mindig foganatja volt. De Isten tudja, sohasem
mertem próbát tenni vele egymagamban; de most, hogy itt vagy te is, menjünk együtt
megbabonázni a kísértetet.
Gianni azt felelte, hogy szívesen, és
felkelvén, lábujjhegyen
mind a ketten a kapuhoz mentek, mely
mögött még mindig ott várakozott Federigo, most már ugyan
némiképpen gyanakodván. És mikor
odaérkeztek, mondotta a
hölgy Gianninak:
- Mikor szólok, köpj egyet.
- Jól van - felelte Gianni.
És az asszony belekezdett a
ráolvasásba, és
szólott ekképpen:
- Kísértet, ki éjjel kísért
szerteszéjjel, húzd be
farkad s oldalogj, ahogy
jöttél, takarodj; kinn a
kertnek füvében, vén
barackfa tövében lelsz majd zsíros kappanpecsenyét, tyúkom-búkom száz
pöttyenetét, idd meg
rá a bort, irhádat elhordd, és ne bánts se engemet, se Giannim, édes férjemet.
És ekképpen
szólván, odaszólt
férjének:
- Köpj egyet, Gianni.
És Gianni köpött.
Federigónak, ki odakint
álldogált, és az egészet hallotta, eloszlott a féltékenykedése,
és bár igen dühös volt, mégis oly nagy
nevethetnékje támadt, hogy
majd megpukkadt bele, és
midőn Gianni köpött, halkan ezt mormogta:
- Bár a fogadat is
kiköpnéd.
Minekutána az asszony ily
módon háromszor ráigézett a
kísértetre, férjével együtt visszatért
az ágyba. Federigo, ki még nem vacsorázott, mivel abban
volt, hogy az asszonnyal vacsorázik,
s mivel jól megértette a ráolvasás szavait, kiment a kertbe, s minekutána a
vén barackfa tövében meglelte a két kappant meg a
bort, meg a tojásokat, hazavitte az egészet, és
farkasétvággyal megvacsorázott. Annak utána pedig
több ízben is, ha az asszonnyal találkozott, sokat kacagott
vele együtt emez varázslaton. Igaz, hogy némelyek szerint az
asszony csakugyan Fiesole felé fordította a szamárfejet,
de egy paraszt, ki a szőlőn általment, rávágott
a botjával, mire az
egyet-kettőt forgott, s végül is úgy állt meg,
hogy Firenze felé nézett, miért is Federigo azt hitte,
hogy hívják és eljött; és akkor az asszony
állítólag így mondta a ráolvasást:
- Kísértet,
kísértet, menj, Isten veled, más forgatta, nem én a
szamárfejet, miért is verje meg két kézzel az
Isten, mivelhogy a férjem, Gianni vagyon itten.
Annak okáért Federigo
eloldalgott, és szállás és vacsora
nélkül maradt. De az egyik szomszédasszonyom, ki nagyon
öreg asszony már, meséli, hogy amint kisleány
korában hallotta, mind a
kettő igaz, de az utóbbi
eset nem Gianni Lotteringhivel történt, hanem bizonyos Gianni di Nello nevezetűvel, ki a Porta San Pierónál
lakott, és éppen olyan
tökkelütött bamba volt, mint
Gianni Lotteringhi. Annak okáért, kedves hölgyeim,
tetszésetek szerint választhatjátok a kettő
közül akármelyiket, vagy akár mind a kettőt is. Az
efféle ráolvasásoknak fölöttébb nagy
erejök vagyon ily dolgokban, miként most hallottátok;
jegyezzétek meg magatoknak, talán még hasznát
vehetitek.
|