Lauretta már befejezte
elbeszélését, és akkor mindenki magasztalta az
asszonyt, hogy helyesen cselekedett, úgy, ahogy hitvány férje megérdemelte. Akkor a
Király, hogy ne vesztegessék az időt, Fiammetta felé
fordult, és nyájasan
reá rótta az elbeszélés feladatát; ki is
ekképpen fogott szóba:
- Nemes hölgyeim, az előbbi novella arra indít, hogy magam is egy féltékeny férjről
mondjak novellát, mivel
úgy vélem, hogy minden
csíny helyes, mit
feleségeik művelnek velök,
különösképpen,
ha ok nélkül féltékenykednek. És ha a
törvényalkotók mindenre ügyeltek volna, úgy vélem, emiatt nem
szabtak volna más büntetést az asszonyokra, mint aminőt
arra szabnak, ki önmaga
védelmében megsért valakit; mivelhogy a
féltékeny emberek tulajdonképpen a fiatal asszonyok
élete ellen törnek, s
minden igyekezetökkel a halálba kergetik őket. Az asszonyok
egész héten által otthon raboskodnak, a házi és családi
szükségletekről gondoskodnak, de annak utána, mint
mindenki más, arra
kívánkoznak, hogy ünnepnapokon némi
üdülésben, némi
pihenésben, némi szórakozásban legyen
részök, miben részök vagyon a mezei munkásoknak, a városi
kézműveseknek és az udvari nagy uraknak: miként Isten
is tette, ki a hetedik napon minden munkája után megpihent, s
miként az egyházi és polgári törvények
parancsolják, melyek Istennek tiszteletén és mindnyájunk
közös javán őrködvén, a munka napjait
megkülönböztették a pihenés napjaitól. A
féltékeny emberek azonban fittyet hánynak mindennek, s mi több, épp ama napokat, melyek más asszonyok
számára a legvidámabbak, feleségök
számára a legjobban megkeserítik és
megszomorítják, mivelhogy akkor még szorosabb őrizetben
tartják őket; hogy pedig ez a bánásmód mely
igen emészti szegénykéket, azt csak az az asszony tudja,
ki már maga bőrén tapasztalta. Ebből tehát
következik, hogy az asszonyt nem
kárhoztatni, hanem
inkább dicsérni kellene azért, mit féltékeny férjének
rovására elkövet.
Élt tehát Riminiben valamely
dúsgazdag és nagybirtokos kereskedő, ki gyönyörű szép feleségére
módfelett féltékenykedett; ám erre semmi oka nem
volt, ha nem az, hogy nagyon szerette és fölöttébb
szépnek tartotta, és
bár látta, hogy az
asszony minden buzgóságával igyekszik csak néki
tetszeni, mégis azt gondolta, hogy minden ember szerelmes
belé, és mindenki
szépnek tartja, s maga az
asszony is iparkodik minden férfinak éppúgy tetszeni, mint neki (bizony gonosz és
rövideszű emberek okoskodása ez). És eme
féltékenységében oly szorosan őrizte és
szigorúan tartotta, hogy
bizonyára sok halálra ítélt rabot nem őriztek
ily keményen a porkolábok. Nem is szólván
arról, hogy az asszonynak nem
volt szabad menyegzőre vagy ünnepre, vagy templomba mennie, sem
egyáltalán lábát kitennie a házból, még csak az ablakhoz sem mert
lépni, vagy kitekinteni az
utcára, hogy valamit
megnézzen; miért is fölöttébb keserves volt az
élete, és annál
türelmetlenebbül viselte ezt a gyötrelmet, mivel minden ízében ártatlannak érezte
magát. Látván tehát, hogy férje igaztalanul bánik vele ily
megalázó módon, föltette
magában, hogy segít
magán, és hahogy
teheti, módját ejti, hogy férjének okot adjon
eme bánásmódra. Mivel pedig az ablakhoz nem
léphetett, és
ekképpen nem volt módjában értésére
adnia valamely férfinak, ki
esetleg ott lebzselt az utcájában őt lesvén, hogy
szívesen veszi szerelmét, de tudta, hogy a szomszéd
házban csinos és kedves ifjú lakik, úgy gondolta,
hogy ha van valamely hasadék a falon, mely házát a
szomszéd háztól elválasztja, majd addig-addig kukucskál rajta, mígnem megpillantja az ifjút olyankor, mikor beszélhet vele, és felajánlja néki
szerelmét, ha ugyan
hajlandó elfogadni; és ha módját ejtheti,
találkozik vele egyszer-másszor, és ekképpen
segít boldogtalan sorsán mindaddig, mígnem férjének
testéből az ördöngös nyavalya kimegyen. És
mikor férje nem volt otthon, itt
is, ott is vizsgálgatta a
háznak falát, és
egyszer csak észrevette, hogy a háznak valamely rejtett
zugában meglehetősen nagy hasadék tátong a falon.
Miért is bekukucskált azon, s bár csak homályosan
látott át a másik házba, mégis
észrevette, hogy a hasadék szobára nyílik és
mondotta magában: „Ha ez Filippónak (mert így
hívták a szomszéd ifjút) a szobája, akkor félig megnyertem a
dolgomat.” És egyik szolgálóját, ki megsajnálta őt, óvatosan lesbe
állította, és akkor kiderült, hogy ama
szobában csakugyan az ifjú szokott aludni, mégpedig
egészen egyedül. Miért is gyakorta ellátogatott a
hasadékhoz, s mikor hallotta, hogy az ifjú bent van,
kövecskéket és holmi fadarabkákat hajigált
át, s ezt mindaddig művelte, mígnem
végül az ifjú odament a hasadékhoz megnézni, mi az; és akkor az asszony
halkan szólította. Az ifjú pedig megismerte az asszonynak
hangját s felelt; az asszony pedig most, hogy alkalom nyílott reá, kevés szóval egész lelkét
feltárta előtte. Ennek az ifjú fölöttébb
megörvendezett, maga
szobája felől kiszélesítette a
nyílást, de
olyképpen, hogy senki
észre ne vehesse; és ottan gyakorta beszélgettek
egymással, és fogták egymás kezét, de a
féltékeny férj szigorú őrizete miatt
többre nem mehettek. Nos tehát, mikor karácsony ünnepe
közeledett, az asszony
szólott férjének, hogy
ha nincs ellenére, karácsony reggelén elmenne a templomba
meggyónni és megáldozni, a többi keresztények módjára. Mondotta
erre a féltékeny férj:
- Ugyan, micsoda bűneid vannak neked,
hogy gyónni akarsz?
Felelte az asszony:
- Micsoda, hát azt hiszed, hogy
szent vagyok, azért, mert bezárva tartasz? Jól
tudod, hogy nekem is vannak
bűneim, mint más
asszonyoknak, kik e világon élnek; de néked
semmiképpen nem mondom el ezeket,
mivelhogy nem vagy pap.
A féltékeny férj e
szavak hallatára gyanút fogott, és az a gondolata
támadt, hogy megtudja, miféle bűnei lehetnek a
feleségének; és kieszelt valami módot, hogy csakugyan végére
járjon a dolognak; és azt felelte, hogy beleegyezik, de nem
akarja, hogy más templomba menjen, mint a maguk
kápolnájába, oda pedig menjen el korán reggel, és gyónjon meg vagy a
káplánjuknak, vagy
valamely papnak, kit a
káplán mond neki, de
senki másnak, és utána nyomban térjen haza. Az
asszonynak úgy rémlett, mintha félig-meddig
kitalálta volna férje szándokát, de semmit nem
szólt felőle, csak annyit felelt, hogy ekképpen fog
cselekedni. Midőn tehát karácsony reggele elérkezett,
az asszony már hajnalban fölkelt és
felöltözködött, és
elment a templomba, melyet férje mondott. A féltékeny
férj ugyancsak fölkelt, és
elment ugyanazon templomba, és
hamarább odaért, mint
az asszony; s mivel ama templomnak papjával megegyezett abban, mit művelni
szándékozott, nagy
sebbel-lobbal magára öltötte a papnak egyik
csuháját, melyen oly bő csuklya volt, hogy arcát is
eltakarta, minőt most is látunk a papokon, s ezt a csuklyát még arcába is húzta, és leült a kórusban.
Amint az asszony a templomba érkezett, hívatta a papot. Jött is a pap, s mikor meghallotta, hogy
a hölgy gyónni kíván, azt mondta, hogy nem
hallgathatja meg, de majd
kiküldi egyik társát; és elment s
kiküldötte a féltékeny férjet, egyenest annak vesztébe. Ez
tehát nagy méltóságosan közeledett, és
ámbátor még nem volt világos nappal, ő pedig a
csuklyát egészen lehúzta szemére, mégsem
tudta úgy elrejteni arcát, hogy felesége nyomban rá
ne ismert volna. Az asszony tehát ekképpen látván őt,
mondotta magában: „Hála légyen az Istennek, hogy ez
féltékeny férjből pappá vedlett; de
megállj, majd én megadom neked, amit keresel.” Tehát
úgy tett, mintha nem ismerné meg, s leült a lábaihoz.
Féltékeny férjuram néhány kavicsot vett a
szájába, hogy
megnehezítse nyelve járását, és
ekképpen felesége ne ismerjen rá, abban a hiszemben, hogy
egyébként úgy elváltoztatta magát, hogy az asszony semmiképpen nem
tudja megismerni. Amint tehát a gyónásra került a
sor, az asszony mindenekelőtt
elmondta, hogy férjnél van, s aztán egyéb
bűnei között megvallotta neki, hogy szerelmes valamely papba, ki
minden éjjel eljár hozzá, és szerelmeskedik vele. A
féltékeny férj ennek hallatára úgy
érezte, mintha szíven szúrták volna. De
fékezte indulatját, és kérdezte az asszonyt:
- Hogyhogy? Hát a férjed nem
hál veled?
Felelte az asszony:
- De igen, uram.
- Akkor hát - mondta a
féltékeny -, hogy
feküdhet ottan a pap is?
- Uram - felelte az asszony -, én nem tudom, micsoda ördöge van ennek a
papnak, de nincs a házban olyan zárt ajtó, mely meg ne nyílnék,
amint hozzáér; és azt mondja, hogy ha szobám
ajtajához jön, minek előtte még kinyitná, bizonyos szavakat mond, melyektől
a férjem nyomban álomba merül, és mikor látja,
hogy alszik, kinyitja az ajtót, bejön és vélem mulat,
és ez mindig sikerül neki.
Mondotta akkor a féltékeny:
- Madonna, nagy bűn ez, és
bizony le kell tenned róla.
Felelte erre az asszony:
- Uram,
nem hiszem, hogy
megtehetném, mivel túlságosan szeretem őt.
- Akkor pedig nem oldozhatlak fel - mondta
rá férjuram.
Felelte erre az asszony:
- Bizony sajnálom: de nem
azért jöttem ide, hogy
hazudjam neked; ha bíznám benne, hogy meg tudom tenni, megmondanám
neked.
Szólott akkor a
féltékeny:
- Madonna, őszintén szólván sajnállak, mivel látom, hogy ekképpen elveszíted lelkedet; de én a
kedvedért magamra vállalom, hogy nevedben különös
imádságokkal fordulok Istenhez, melyek talán segítenek rajtad, és egyszer-másszor elküldöm majd
hozzád egyik kispapomat, kinek
mondd el, vajon segítettek-e
rajtad ím ez imádságok,
avagy nem; és ha segítettek, akkor ekképpen cselekszünk tovább.
Mondotta erre az asszony:
- Uram,
ne tégy olyasmit, hogy
bárkit is házamba küldesz, mivel férjem olyan
féltékeny, hogy ha
megtudja, senki ugyan ki nem veri
fejéből, hogy gonosz
szándékkal jár hozzám, s akkor én egész esztendőben
megsínyleném.
Felelte erre a féltékeny
férjuram:
- Madonna, ettől ne tarts, mivel
én majd úgy intézem, hogy férjed egy szót
sem szól ennek miatta.
Szólott akkor az asszony:
- Ha van bátorságod
belevágni, én nem
bánom.
És minekutána
meggyónt, és megkapta a
penitenciát, fölkelt
és elment meghallgatni a misét. Féltékeny
férj uram fújt veszett dühében, kiment, levetette a
papnak ruháit és hazatért, és szerette volna kieszelni, hogyan csípje együtt a papot
feleségével, hogy mind
a kettőnek alaposan ellássa a baját.
Az asszony is hazatért a
templomból, és
férje arcán látta, hogy
annak ugyan elrontotta karácsonyát; de férjuram, amennyire tőle tellett, igyekezett
eltitkolni, amit művelt, és
amit hiedelme szerint megtudott. És feltette magában, hogy a
következő éjjelen lesbe áll a kapuban, megvárja a papnak
jöttét; szólott tehát feleségéhez
ekképpen:
- Ma este máshol kell
vacsoráznom és aludnom, miért
is zárd be jól az utcai kaput és a
lépcsőajtót és a szobád ajtaját, és ha látod, hogy ideje vagyon, feküdj le.
Felelte az asszony:
- Úgy lesz.
És amint alkalma nyílott, odament a hasadékhoz, és megadta a szokott jelet.
Filippo pedig ennek hallatára nyomban ott termett. Akkor az asszony
elmesélte neki ma reggeli csínyjét és azt is, mit a férje utána
mondott, s annak utána
szólott:
- Bizonyosra veszem, hogy ki nem teszi lábát a házból, hanem lesben áll a kapuban;
annak okáért ejtsd módját, hogy ma éjjel a
háztetőn által bejöjj hozzám, hogy együtt
mulathassunk.
Az ifjú nagyon megörült
ennek és felelte:
- Madonna, bízd csak rám.
Ahogy az éjszaka leszállt, a
féltékeny férj fegyveresen nagy csöndben
elrejtőzött az egyik földszinti szobában; az asszony
pedig minden ajtót bezárt, kiváltképpen azt, mely a
lépcsőfordulónál volt, hogy féltékeny
férje ne jöhessen fel; amint pedig az időt
elérkezettnek látta, az ifjú nagy óvatosan
átmászott maga házából, és lefeküdtek, és
kedvökre élvezték szerelmöket; és mikor
felvirradt, az ifjú nyomban
visszatért házába. A féltékeny férj
mérgesen, étlen-szomjan
majdnem egész éjjel ott várakozott fegyveres kézzel
a kapu közelében, ha
jön-e a pap, és majd
megvette az Isten hidege, és
mikor virradni kezdett, nem győzte tovább a virrasztást,
hanem a földszinti szobában lefeküdt aludni. Kilenc óra
tájban aztán felkelt, s mivel a háznak kapuja már
nyitva volt, úgy tett, mintha máshonnét jönne,
és bement házába és megreggelizett. És
kevéssel utóbb elküldött feleségéhez
valamely fiút, mintha az volna a kispapja annak a papnak, ki
meggyóntatta; és megkérdeztette tőle, ha vajon az a bizonyos ember
járt-e nála az éjszaka. Az asszony, ki nagyon is
jól megismerte a követet, azt
felelte, hogy amaz éjszakán nem jött el, és ha
ekképpen cselekszik, talán ki is veri a fejéből, ámbár
egyáltalán nem szeretné kiverni a fejéből. Mit
szaporítsam a szót? A féltékeny férj
még számos éjjelen át lesben állott, hogy
megcsípje a papot, mikor belép, az asszony pedig mind egész idő alatt pompásan
mulatott kedvesével. Végezetül a féltékeny
tovább nem bírta ki, s
nagy dühösen kérdezte feleségétől, mit
gyónt meg ama reggelen a papnak. Az asszony azt felelte, hogy nem
hajlandó megmondani, mivel ez
nem tisztességes és nem illendő dolog. Mondotta erre a
féltékeny:
- Gonosz asszony, csak azért is tudom, mit
mondottál neki; és mindenáron meg kell tudnom, kicsoda az
a pap, kibe oly igen szerelmes vagy, s ki a varázsigéi
révén minden éjjel véled hált, vagy
különben elvágom a nyakadat.
Az asszony azt mondotta erre: nem igaz,
hogy valamely papba szerelmes.
- Micsoda - kiáltott fel a
féltékeny -, hát nem magad mondottad el
tövéről hegyére a papnak, ki gyóntatott?
Felelte az asszony:
- Hiszen oly pontosan elmondotta neked,
hogy akkor sem tudhatnád jobban, ha
ottan lettél volna. Hát igen,
elmondottam.
- Akkor hát - szólott a
féltékeny -, mondd meg,
kicsoda ez a pap, de rögtön.
Az asszony elmosolyodott, és szólott
ekképpen:
- Nagy mulatságomra vagyon, hogy
együgyű asszony úgy az orránál fogva vezet egy
okos embert, mint ahogy a
birkákat vezetik szarvuknál fogva a
vágóhídra; ámbátor te nem vagy okos ember, nem is voltál az, ama pillanattól fogva, hogy utat engedtél
szívedbe a féltékenység gonosz szellemének,
magad sem tudod, miért; és minél ostobább és
nagyobb szamár vagy, annál jobban megfogyatkozik az én
becsületem. Hát azt hiszed, férjemuram, hogy vak vagyok testi szemeimre, miként te vak vagy lelki
szemeidre? Nem bizony; én tehát kinyitottam a szememet, és
megismertem, ki az a pap, ki engem gyóntatott, és tudom, hogy te voltál; de feltettem magamban, hogy megadom neked
azt, amit kerestél, és meg is adtam. De ha oly okos
ember lettél volna, amilyennek
képzeled magad, nem
igyekeztél volna ily módon kitudni derék feleségednek
titkait, és hiábavaló gyanakodás helyett
beláttad volna, hogy amit neked meggyónt, csakugyan igaz, holott
ő semmiképpen nem bűnös benne. Én azt mondottam,
hogy szeretek egy papot; hát te, kit mégiscsak szeretek, ha nem
is érdemled meg, nem voltál-e akkor pap? Azt mondtam
néked, hogy házamban egyetlen ajtó sem marad zárva
előtte, hahogy vélem akar hálni; hát melyik
ajtó volt valaha zárva előtted házadban, ha be akartál
jönni hozzám? Azt mondottam, hogy a pap minden éjjel
mellettem fekszik; hát volt-e éjszaka, mikor nem
feküdtél mellettem? És ahányszor csak elküldted
hozzám a kispapodat, mindig azt üzentem néked, hogy a pap
nem volt nálam, vagyis tehát olyankor te nem voltál
vélem. Hát van-e oly rövid eszű ember rajtad
kívül, ki engedted, hogy féltékenységed
elvakítson, ki mindezt nem értette volna meg? És te ottan
maradtál, és
éjjel őrt állottál a kapuban, velem meg el akartad
hitetni, hogy máshová mentél vacsorára és
éjjeli szállásra. Hát végre szedd össze
az eszedet, és légy megint olyan férfi, amilyen voltál,
nehogy csúfja légy mindenkinek, ki ismeri eme rossz tulajdonságodat
úgy, mint én, és hagyd abba ezt a mostani szigorú
őrködésedet; mivel esküszöm az Istenre, hogy ha
kedvem kerekedne, hogy megcsaljalak,
még ha száz szemed volna is, mint ahogy csak kettő van,
én bizony szerét ejteném, hogy kielégítsem
gerjedelmemet, s méghozzá úgy, hogy nem is
sejtenéd.
A szerencsétlen
féltékeny, ki azt hitte, hogy
nagy ravaszul kicsalta felesége titkát, ennek hallatára észbe kapott, hogy
lóvá tették, és semmit nem felelt, de magában gondolta, hogy felesége derék
és okos asszony; és éppen most, mikor oka lett volna a féltékenységre, mindenestül letett róla, éppúgy, mint ahogy
belelovalta magát akkor, mikor nem volt oka rá. Miért is
az okos hölgy ezzel úgyszólván szabadságot
nyert élvezeteire, s most
már nem a háztetőn által engedte magához
kedvesét, holmi macska módjára, hanem a kapun; és
óvatosan intézvén dolgát még gyakorta
szerelmeskedett vele, és élte világát.
|