Madonna Beatrice az egész
társaság vélekedése szerint
különösképpen gonoszul megcsúfolta
férjét, s mind hangoztatták, hogy Anichino
rettegése szörnyű lehetett,
midőn az asszony erősen fogta,
ő pedig hallotta, amint az
asszony azt mondotta, hogy
szerelmével ostromolja őt. De minekutána a Király
észrevette, hogy Filoména elhallgatott, odafordult Neifiléhez, mondván:
- Mondd el novelládat.
Ki is szelíden
elmosolyodván, ekképpen
fogott szóba:
- Szép hölgyeim, nehéz
feladatra vállalkozom, ha
olyan szép novellával akarlak gyönyörködtetni
benneteket, amilyenekkel
gyönyörködtettek azok, kik előttem szólottak; de
reménylem, hogy Istennek
segedelmével sikerül jól végeznem feladatomat.
Tudnotok kell tehát, hogy élt valaha
városunkban egy Arriguccio Berlinghieri nevezetű dúsgazdag
kereskedő, ki miként a
kereskedők mai napig is teszik, ostoba
fejjel arra vágyakozott, hogy
felesége révén nemességet szerez, miért is
feleségül vett egy nemes hölgyet, kinek neve volt monna
Sismonda, s ki cseppet sem volt neki való. Ez pedig, mivel a
férje kereskedők szokása szerint sokat utazott, és kevés időt
töltött véle, beleszeretett
bizonyos Ruberto nevezetű ifjúba, ki már nagy ideje legyeskedett körülötte.
Minekutána pedig megbarátkozott vele, és talán nem
intézte dolgát eléggé óvatosan, mivel nagy
gyönyörűségét lelte e barátkozásban, történt, hogy Arriguccio
megorrontott valamit, vagy valamely
más okból, de kimondhatatlanul
erőt vett rajta a féltékenység, és abbahagyta
az utazgatást, és minden egyéb dolgát, s minden gondja-gondolatja csak az
asszonynak őrzése volt, és
nem is tudott volna aludni, ha előbb nem látta, hogy az asszony
lefeküdt; miért is az asszony fölöttébb nagy
fájdalmat érzett, mivel ekképpen semmi módon nem
lehetett együtt Rubertójával. Mégis, minekutána sokat törte
fejét, hogy valamely
módot kitaláljon, hogy együtt lehessen véle, s az ifjú
is szüntelenül zaklatta emiatt,
végezetül kieszelte, hogy
ekképpen fog cselekedni: mivel szobája az utca felé esett, s ő már sokszor
megfigyelte, hogy Arriguccio ugyan nehezen alszik el, de annak utána
úgy alszik, mint a bunda, úgy gondolta, hogy megmondja Rubertónak:
jöjjön éjfélkor kapujához, ő pedig majd
ajtót nyit neki, s
miközben férje mélyen alszik, kicsinyég együtt
mulat véle. Hogy pedig nyomban megtudja, mikor érkezik, s
hogy senki ne vegye észre, kieszelte,
hogy madzagot ereszt le szobája ablakán, melynek egyik
vége leér a földig, másikat
pedig a padlón szobájába húzza egészen az
ágyáig, ottan a
takaró alá dugja, s mikor ágyba fekszik,
lábának nagyujjához kötözi. Annak utána
megüzente Rubertónak eme dolgot,
s meghagyta neki, hogy mikor jön, rántsa meg a madzagot, s ha a
férje alszik, ő majd faképnél hagyja, és kimegy ajtót nyitni;
ha pedig nem alszik, akkor majd erősen fogja a madzagot, és maga
felé húzza, hogy az ifjú ne várakozzék
odalent hiába. Rubertónak kedvére volt e dolog, és
gyakorta eljárogatván a házhoz, néha sikerült együtt lennie az asszonnyal, máskor pedig nem.
Sokáig folytatták e
mesterkedést, midőn végezetül valamely
éjszakán történt, hogy miközben az asszony
aludt, Arriguccio az ágy végéig nyújtóztatta
lábát, mely is beleakadt a madzagba; odanyúlt hát,
s látván, hogy az
rá van kötözve felesége lábujjára, mondotta magában: „Ebben
bizonyosan valami huncutság vagyon.” Mikor pedig észrevette, hogy
a madzag kifelé vezet az ablakon, gyanúja
megerősödött: miért is nagy vigyázatosan
levágta azt az asszonynak ujjáról, maga ujjára
kötözte és leste-várta, mi következik. És
nem sok időbe tellett, hogy
Ruberto jött, és
szokása szerint meghúzta a madzagot; Arriguccio megérezte,
de mivel nem kötözte meg jól a madzagot, Ruberto pedig
erősen húzta, úgyhogy az a kezében maradt, ebből
azt értette, hogy várnia kell, tehát várakozott.
Arriguccio tüstént felkelt, fegyvert fogott, leszaladt a kapuhoz, hogy megnézze, ki az és
ellássa a baját. Nos, Arriguccio kereskedő
létére durva és faragatlan ember volt; midőn
tehát leért a kapuba, s
azt nem oly halkan nyitotta meg, mint felesége szokta, Ruberto, ki hallotta
jöttét, kitalálta,
mi történt, vagyis hogy Arriguccio az, ki a kaput nyitja;
miért is tüstént futásra vette a dolgot, Arriguccio pedig nyomába eredt. Végezetül,
minekutána Ruberto jó darabon szaladt, emez pedig
szüntelenül a nyomában, Ruberto, mivelhogy nála is volt
fegyver, kardot rántott és megfordult, és akkor viaskodni
kezdtek: az egyik támadott, a
másik védekezett. A hölgy, mikor Arriguccio kinyitotta a szoba ajtaját,
felébredt; s mikor észrevette,
hogy a madzagot levágták ujjáról, nyomban
kitalálta, hogy a
csalafintaságát fölfedezték, s mikor hallotta, hogy
Arriguccio üldözőbe vette Rubertót, nyomban felkelt, s
jól tudván, milyen vége lehet a dolognak,
szólította szolgálóját, ki mindent tudott, és addig beszélt a
lelkére, mígnem az helyette beléfeküdt az
ágyába; aztán megkérte, hogy ne fedje fel magát,
hanem viselje béketűréssel a verést, melyet majd Arrigucciótól
kap, mivel ezért oly
bőségesen meg fogja jutalmazni,
hogy nem bánja meg. Annak utána eloltotta a mécsest,
mely a szobában égett, és kiosont és elbújt
a háznak más részében, és várta a
következendőket. Mikor a szomszédok meghallották
Arriguccio és Ruberto viaskodásának zaját,
fölkeltek és szidalmazni kezdték őket; Arriguccio
tehát félt, hogy megismerik, és dühösen
és nagy indulatban, hogy nem tudhatta meg, kicsoda az ifjú, s nem
is tudta megsebesíteni, otthagyta és hazament, és a
szobába érkezvén nagy dühében ekképpen
fogott szóba:
- Hol vagy, becstelen asszony? Eloltottad
a mécsest, hogy ne leljelek meg! Csakhogy tévedsz!
És odament az ágyhoz, és abban a hiszemben, hogy
feleségét ragadja meg, megfogta a szolgálót
és ahogy csak keze-lába bírta, úgy verte és
rugdosta, hogy csupa kék folt
lett a teste; végezetül levágta a haját,
miközben szüntelenül oly gyalázatosán piszkolta,
ahogy még hűtlen asszonyt soha le nem piszkoltak. A
szolgáló bőgött, hiszen
volt is miért, és
ámbár néha felnyögött, hogy „Jajjaj, irgalom, az
Istenért ne bánts!” - a zokogás annyira elfojtotta
hangját, Arriguccio pedig oly igen elvakult eme dühében, miképpen nem vette észre,
hogy más nőnek hangja ez, nem
pedig feleségéé. Minekutána tehát istenesen
elpáholta, s mint fentebb
mondatott, haját levágta, szólott ekképpen:
- Becstelen asszony, többé
hozzád sem akarok nyúlni, hanem elmegyek a
bátyáidhoz, elmondom nekik gyönyörűséges
viselkedésedet, s megkérem őket: jöjjenek érted,
és bánjanak el véled becsületükhöz
illendőn, s elvigyenek
innét; mivel annyi szent: ebben a házban nincs többé
helyed.
S ekképpen szólván
kiment a szobából, kívülről
rázárta az ajtót, s egymagában útjára
ment. Mikor monna Sismonda, ki mindent hallott, észrevette, hogy férje
eltávozott, nyomban kinyitotta a szobát, újra
meggyújtotta a mécsest, és szolgálóját
összeverve és keserves sírásban lelte ottan; kit is
tőle telhetőleg megvigasztalt, majd pedig visszaküldötte
szobájába, hol titokban ápoltatta és gondoztatta, utóbb pedig Arriguccio
pénzéből annyit adott neki, hogy a leány fölöttébb meg volt
elégedve. És minekutána a szolgálót
visszaküldte szobájába, nyomban megigazította
és elsimította és rendbehozta maga ágyát, mikéntha még azon az
éjszakán senki nem feküdt volna benne, meggyújtotta a mécsest, maga is rendbehozta
magát és felöltözködött, mintha még le sem feküdt volna; annak utána
lámpát gyújtott, fogta
kézimunkáját, és leült a lépcső
fokánál, s kezdett varrni, és várakozott, vajon mi
lesz a dolognak vége.
Arriguccio, amint
házából távozott, ahogy csak a lábai
bírták, felesége bátyjainak házába sietett, s ottan addig kopogtatott, mígnem meghallották,
és ajtót nyitottak neki. Mikor az asszonynak három
bátyja meg az anyja meghallotta, hogy
Arriguccio van itt, mind
fölkeltek, gyertyát gyújtottak, elébe mentek és kérdezték, mit keres itten egyedül ebben az
órában. Akkor Arriguccio mindent elmesélt nekik a
madzagtól kezdve, hogy mi mindennek jutott nyomára, és mit
cselekedett; és hogy cselekedetének
kétségbevonhatatlan bizonyságát adja, kezökbe
adta a hajat, melyet hiedelme szerint
feleségének fejéről vágott le, s
hozzátette, hogy jöjjenek
el érte, és
cselekedjenek véle olyképpen,
miként vélekedésök szerint becsületök
megkívánja, mivelhogy
ő semmi áron tovább nem tűri meg az asszonyt
házában. Az asszonynak bátyjai fölöttébb
felháborodtak azon, mit hallottak, s mivel szentül elhitték,
felbőszültek az asszony ellen; fáklyákat
gyújtottak tehát, Arriguccióval együtt útnak
indultak, s annak házába mentek ama szándokkal, hogy az
asszonynak istenigazában ellátják a baját. Anyjok
ennek láttára sírván nyomukba szegődött, s hol az egyiket, hol a másikat
kérte, hogy ne higgyék el csak úgy
szíre-szóra, mígnem végére járnak
és megbizonyosodnak felőle; mivel meglehet, hogy férje más ok miatt haragszik reá, és valamivel megbántotta,
s mostan az asszonyra tol mindent, hogy magát mentegesse; azt is
mondotta: fölöttébb csodálkozik, hogyan
történhetett ilyesmi, hiszen
ő jól ismeri leányát, kit csecsemő korától fogva nevelt; s még
sok effélét összekarattyolt. Tehát ahogy Arriguccio
házához érkeztek és beléptek, megindultak felfelé a
lépcsőn. Mikor monna Sismonda lépteiket meghallotta,
leszólt:
- Ki az?
Felelte erre egyik bátyja:
- Majd mindjárt megtudod, hogy ki az, te becstelen asszony.
Mondotta akkor monna Sismonda:
- Hát ez meg már micsoda?
Uram, ne hagyj el!
És felkelvén szólott:
- Testvéreim, Isten hozott benneteket; mit kerestek itt mindhárman ebben
az órában?
Mikor azok látták, hogy ott ül és varr, és nyoma sincs rajta
semminémű verésnek, holott
Arriguccio azt mondta, hogy ronggyá verte, első pillanatban
kicsinyég meghökkentek, és féket vetettek
fölgerjedt haragjukra, és megkérdezték tőle,
hogyan is történt az, amit Arriguccio felőle panaszolt, keményen megfenyegetvén, hahogy mindent elmond nekik.
Szólott akkor az asszony:
- Én bizony nem tudom, mit kellene elmondanom, sem hogy Arriguccio miért emelt
panaszt ellenem nálatok.
Ahogy Arriguccio meglátta az
asszonyt, csak nézte, nézte, mintha elment volna az esze; hiszen
emlékezett rá, hogy talán ezerszer is belevágott
öklével az arcába és megtépázta
és irgalmatlanul helybenhagyta, s most úgy állt
előtte, mintha mi sem
történt volna. Akkor bátyjai röviden
értésére adták,
mit Arriguccio nékik mondott, megemlítvén a madzagot
és a verést s minden egyebet. Az asszony pedig
Arriguccióhoz fordulván szólott ekképpen:
- Jaj, férjemuram, mit hallok?
Miért mondasz engem magad nagy szégyenére becstelen
asszonynak, holott nem vagyok az, te magadat pedig gonosz és kegyetlen
embernek, holott nem vagy az?
És hát mikor voltál itthon ma éjjel, és
méghozzá velem? És mikor vertél meg? Én
ugyan nem emlékszem reá.
Arriguccio rákezdte:
- Micsoda? Becstelen asszony, hát nem együtt
feküdtünk le? Hát nem jöttem vissza ide, minekutána szeretődet
megkergettem? Hát nem döngettelek el, nem vágtam le hajadat?
Felelte az asszony:
- Ebben a házban ugyan nem
feküdtél le tegnap este. De ne beszéljünk erről, mivelhogy igazmondásomnál
egyéb bizonyságot adni nem tudok, hanem térjünk arra,
hogy állítólag megvertél és
levágtad a hajamat. Engem ugyan soha meg nem vertél, s valahányan vagytok, s te magad is vizsgáljatok meg, ha van-é egész testemen
akármi nyoma verésnek; de nem is tanácsoltam volna
néked azt a vakmerőséget,
hogy kezet emelj rám, mivel
Krisztus keresztjére mondom, kikapartam
volna a szemedet. Egyébként pedig hajamat sem vágtad le, hiszen észrevettem volna, avagy láttam volna; de
talán úgy vágtad le,
hogy nem vettem észre; nézzük csak, vajon hát levágtad-e, avagy sem?
S levette fejéről
fátyolát, s megmutatta, hogy haja nincs levágva, hanem épségben megvagyon.
Mikor testvérei és anyja mindezt látták és
hallották, Arriguccio ellen
fordultak szólván:
- Hát mit akarsz, Arriguccio? Hiszen nem igaz, hogy
elkövetted azt, mit nekünk
mondottál; és valóban nem tudjuk, hogyan bizonyíthatnád be a többit.
Arriguccio úgy állt ott, mintha álomban volna, mégis szólni akart; de
látván, hogy az, miről bizonyságot akart
tenni, nem úgy van: meg sem
mert mukkanni. Az asszony pedig bátyjaihoz fordulván
szólott ekképpen:
- Testvéreim, én látom: ez abban mesterkedett, hogy megtegyem azt, mit
soha megtenni nem akartam, vagyis hogy
elmondjam nektek gyalázatosságait és aljasságait.
Hát jó, megteszem;
én szentül hiszem, hogy
az, mit elmesélt nektek, valóban megtörtént, és ő csakugyan
akképpen cselekedett. Mégpedig halljátok, miképpen. Ez a derék
ember, kihez szerencsétlenségemre
feleségül adtatok, s ki
kereskedőnek mondja magát, és
azt akarja, hogy becsületes
embernek tartsák, és
mértékletesebbnek szeretne látszani a szerzetesnél
és tisztességesebbnek a hajadonnál, ez bizony ritka eset, hogy
le ne részegednek a korcsmákban, és ne adná össze magát hol egyik, hol másik cifralánnyal;
engem pedig itten várakoztatott éjfélig, s néha egészen reggelig, olyképpen, amint láttátok. Bizonyosra veszem, hogy részegségében
együtt hált valamely mocskos szeretőjével, s mikor felébredt és
madzagot lelt annak lábán, valóban
elkövette ama hősi tetteit, melyekről
beszél, s
végezetül visszatért ama némberhez, eldöngette
és levágta haját; mivel pedig nem tért
egészen magához, azt
hitte, s bizonyosra veszem, még most is azt hiszi, hogy mindezt vélem cselekedte;
hisz ha jól a szemébe néztek, láthatjátok, miképpen félig még
most is részeg. De mindegy, akármit
mondott rólam, vegyétek
csak úgy, mint részeg
ember szavát; és ha én megbocsátok néki, bocsássatok meg ti is
hasonlóképpen.
Az asszonynak anyja eme szavak
hallatára elkezdett lármázni és szólott:
- Krisztus keresztjére, leányom, kár volna ily szárazon elvinnie; agyon kellene verni
ezt az undok és háládatlan kutyát, mivel nem méltó
reá, hogy olyan leányt
kapott feleségül, mint te
vagy. Nem addig van az, atyafi! Nem
is szólnék semmit, hahogy
a sárból szedett volna fel! De bizony ebül volnánk, ha benne kellene ragadnom az ilyen
szamártrágya-szatócs szavainak a mocskában; ilyen
sehonnai jöttment, piszokfészek, kinek cafat a ruhája, lityegős a nadrágja, tollas a feneke, s mihelyt három garasa van, mindjárt nemes ember leányát, finom hölgyet akar
feleségül, címert
csináltat, és
ekképpen henceg: „Én ilyen meg olyan családból
származom, s az őseim ezt
meg ezt művelték.” Bárcsak fiaim megfogadták volna
szavamat, mivelhogy nagy tisztességgel férjhez adhattak volna
valamelyik Guidi grófhoz akár egy szál ingben is, de
ők mindenáron ehhez a gyönyörűséges
mákvirághoz akartak adni téged, kit is, holott Firenze
legkülönb, legtisztességesebb
asszonya vagy, nem sült ki a
szeme éjnek éjszakáján ringyónak elmondani, mintha bizony nem ismernénk
téged; de Isten engem úgy segéljen, ha rám hallgatnátok, úgy elagyabugyálnátok, hogy arról koldulna.
És fiaihoz fordulván, folytatta:
- Fiaim, ugye megmondottam, hogy
ez lehetetlenség. Hallottátok,
hogyan bánik eme drága sógor húgotokkal. Ebadta
toprongyos szatócsa! Ha én volnék helyetekben, s ő azt mondotta volna
feleségére, amit
mondott, s úgy bánna
véle, amint bánik, addig ugyan nem volna
nyugtom-békességem, míg
ki nem pusztítanám a föld színéről; s ha
férfi volnék, aminthogy
asszony vagyok, nem
tűrném, hogy más
rajtam kívül eme dologba avatkozzék. Hogy az Isten verje
meg! Gyalázatos korhely, hogy
nem sül ki a szeme!
Az ifjak eme dolgok láttára
és hallatára Arriguccióhoz fordultak, és irgalmatlanul lepiszkolták, ahogy még hitvány embert soha le nem piszkoltak, s végezetül
mondották neki:
- Ezt még megbocsátjuk
neked, mivelhogy részeg
voltál; de ha kedves az életed, vigyázz, nehogy
mostantól fogva ilyesmit halljunk felőled, mert bizisten, ha
még egyszer ilyesmi fülünkbe jut, ezért is, meg
azért is egy füst alatt megfizetünk.
És ekképpen
szólván, eltávoztak.
Arriguccio úgy állt ottan, mint
ki eszét vesztette, s maga sem
tudta már, vajon igaz volt-e
az, amit cselekedett, vagy pedig csak álmodta;
többé tehát mit sem szólt, hanem békességben hagyta feleségét. Ki
is éles elméje révén nem csupán a fenyegető
veszedelemtől szabadult meg, hanem
utat is egyengetett magának, hogy
a jövendőben kénye-kedve szerint tölthesse
gyönyörűségét,
mivelhogy férjétől többé mit sem kellett
félnie.
|