Mondanom sem kell, hogy a
Királynő novellájának nem egy része
megnevettette a hölgyeket; nem volt közöttük egy sem, kinek
a harsogó kacagástól tizenkétszer is ki ne
buggyantak volna a könnyei. De minekutána
bevégződött, Dioneo, ki tudta, hogy rajta a sor, szólott ekképpen:
- Bájos hölgyeim,
nyilvánvaló, hogy a fortélyosság annál
jobban tetszik, minél fortélyosabb ember az, akin nagy
ügyesen kifognak. Miért is, ámbátor sorra igen
szép történeteket meséltetek, én is
szándékozom nektek elmesélni egyet, mely bizonyára
annál jobban fog tetszeni néktek mindazoknál, miket eddig
elmondtak, mivel nagyobb mestere volt
a huncutságnak az a nő, akin
kifogtak, minden más
nőnél avagy férfiúnál, kit valaha lóvá tettek.
Szokásban volt s talán
még ma is szokásban vagyon valamennyi tengerparti
városokban, melyeknek
kikötőjük vagyon, hogy
mind a kereskedők, kik oda áruikkal befutnak, kirakatják azokat, s
elhelyezik valamely hombárban, melyet
számos helyen vámháznak neveznek, s mely a községnek vagy ama város urainak
tulajdona. És ottan azoknak, kik
ama ház fölé vannak rendelve, általadják írásban áruiknak s
azok árának lajstromát,
s akkor a felügyelők megjelölnek néki valamely
raktárt, melyben a
kereskedő elhelyezi portékáját, és kulccsal bezárja; akkor a fent mondott
vámosok beírják a vámnak könyvébe a
kereskedő nevére minden áruját, annak utána beszedik tőle a vám fejében
járó fizetséget az egész áruért, vagy annak egy
részéért, melyet
éppen a vámházból kivisznek. És az alkuszok
többnyire emez vámkönyvből szoktak
tájékozódni az ott felhalmozott áruknak
mennyiségéről és minőségéről, meg arról, mely kereskedők tulajdonai azok, kikkel is alkalomadtán tárgyalnak
váltókról, cserékről, eladásról és
egyéb üzletekről.
Ez a szokás, miként sok más helyen, divatban volt a szicíliai Palermóban is, hol ugyancsak voltak s ma is vannak
számos gyönyörű, de
a tisztességgel hadilábon álló
nőszemélyek; ezeket pedig ha ki nem ismeri, bizonyára fölöttébb előkelő
és tisztes hölgyeknek nézné. Mivel pedig egyetlen
céljok az, hogy a
férfiakat nem is megkopasszák,
hanem mindenestül megnyúzzák, ahogy megpillantanak valamely idegen országbéli
kereskedőt, első dolguk
megtudakolni a vámkönyvből,
mije van ottan, és mennyi
a pénze; annak utána csábításokkal, szerelmi mesterkedéseikkel, mézesmázos szavaikkal
igyekeznek emez kereskedőket lépre csalni és szerelmökre
édesgetni; és már sokat behálóztak, kiktől árujok java
részét, gyakorta pedig
az egészet kicsalták; s ezek között voltak olyanok is, kik árujokat, hajójokat, csontjokat, velejöket
ott vesztették, oly
ügyesen eret tudott vágni rajtuk egy egy ilyen
bordélyleány.
Nos,
nem nagy ideje még, történt, hogy odaérkezett bizonyos
firenzei földink, ifjú
ember, kit gazdái
küldöttek, s kinek neve
volt Nicolo da Cignano, s kit
más néven közönségesen csak Salabaettónak
neveztek, mind amaz gyapjúval, mi a salernói
vásáron nyakán maradt,
s mi legalábbis ötszáz aranyforintot ért:
minekutána tehát a szállítmányért a
járandóságot megfizette a vámosoknak, áruját egyik
raktárba vitette, s mivel
úgy látszik, nem
sietett nagyon a kalmárkodással, egyszer-másszor
bejárogatott a városba szórakozás
okából. Mivel pedig halovány és szőke
és csinos és helyre egy legény volt, történt, hogy
egy afféle széplány, ki madonna Jancofiore néven
neveztette magát, meghallott
egyet-mást ennek vagyona felől,
miért is szemet vetett rá. Mikor ezt az ifjú
észrevette, abban a hiszemben, hogy előkelő hölgy, s ő a szépségével
meghódította, feltette
magában, hogy
fölöttébb vigyázatosan intézi majd ím ez
szerelmét; és senkinek efelől semmit nem
szólván, kezdett fel
és alá őgyelegni a hölgynek háza előtt. Ki
is, midőn észrevette, s néhány napon
által tüzelte pillantásaival, maga is úgy mutatván, hogy epekedik az ifjúért, nagy titokban elküldötte hozzá egyik
szolgálóját, ki
pompásan értette a kerítés
mesterségét. Ki is előbb hímezett-hámozott, annak utána pedig szinte
könnyes szemmel mondotta az ifjúnak:
szépségével és kedvességével
úgy megejtette asszonyát, hogy
az már sem éjjel, sem
nappal helyét nem leli; miért is legforróbb
kívánsága, hogy
mikor az ifjúnak kedve tartja, vele
titokban találkozhasson valamely fürdőházban; annak
utána pedig elővont erszényéből egy
gyűrűt, s asszonya
nevében átadta az ifjúnak.
Salabaetto ennek hallatán
kimondhatatlanul boldog volt, és elfogadván a gyűrűt
szeméhez emelte, megcsókolta majd ujjára húzta, s
felelte a derék leányzónak, hahogy madonna Jancofiore
szereti őt, méltó jutalmat nyer érette, mivel ő is jobban szereti maga
életénél, s hajlandó elmenni
akárhová, amint kívánja, mégpedig
bármely órában. Visszatérvén tehát a
hírvivő ím ez felelettel asszonyához, ez hamarosan
megüzente Salabaettónak, hogy melyik fürdőben
várjon reá másnap vecsernye után. Salabaetto pedig
egy árva kukkot nem szólván senkinek emez dolog
felől, a megszabott órában pontosan odament, s megtudta, hogy a hölgy a
fürdőházat lefoglalta; kisvártatva megjelent két
rableány, holmikkal megrakottan; az egyik szép nagy
gyapotderékaljat hozott fején, a másik pedig tetejesen
megrakott roppant kosarat; s minekutána emez derékaljat
letették a fürdőnek egyik szobájában a
heverőre, leterítették két finom, selyemmel átszőtt
lepedővel, erre pedig helyeztek hófehér ciprusi
lenvászon-terítőt s két remekmívű
párnát. Annak utána levetkőztek, s belépvén a fürdőbe, azt alaposan megmosták, és tisztára
súrolták. És nem sok időbe telt, hogy két
más rableánnyal maga a hölgy is megérkezett a
fürdőházba; hol is Salabaettót, alighogy
hozzájuthatott, kitörő örömmel köszöntötte,
s minekutána nagy hangos sóhajtozás közben
összevissza ölelte és csókolta, szólott
hozzá ekképpen:
- Nem tudom, ki más tudott volna
rávenni ilyesmire rajtad kívül; te huncut toscanai,
tüzet bocsátottal ereimbe.
Ennek utána a hölgy
kívánságára mindketten meztelenül
beszállottak a fürdőbe, s velük a két
rableány. Ottan pedig nem engedvén, hogy más
hozzányúljon, mosusz - és szegfűillatos szappannal
maga a hölgy mosta le jól és nagy ügyesen
Salabaettónak egész testét; annak utána pedig
lemosatta és ledörzsöltette maga testét is a
rableányokkal. Ennek végeztével a rableányok
két hófehér és finom lepedőt hoztak,
melyekből oly pompás rózsaillat áradott, mintha csupa
rózsa lett volna az egész szoba; s az egyik beburkolta az egyikbe
Salabaettót, másik a másikba a hölgyet, s karjaikba
emelvén mindkettőt a megvetett ágyba vitték. Ottan
pedig, minekutána eleget izzadtak,
a leányok levették rólok a lepedőket, s ők
meztelenül maradtak az ágyban. Akkor a leányok kivettek a
kosárból rózsavízzel, narancsvirág-vízzel, s arábiai szagos vizekkel töltött
gyönyörű kis ezüstkancsókat, s emez illatos vizekkel mindkettőt meghintették: annak
utána pedig elővették a csemegés dobozokat s a
drága finom borokat, melyekkel
ők ketten magokat kissé frissítették.
Salabaetto úgy érezte, hogy a Paradicsomban vagyon, és
ezerszer is ránézett a hölgyre, ki csakugyan gyönyörű szép volt, és száz esztendőnek
tetszett néki minden óra, s
alig győzte várni, hogy a
rableányok eltakarodjanak, s
karjaiba ölelhesse a hölgyet. Minekutána tehát azok
égő gyertyákat hagyván a szobában, a
hölgynek parancsára eltávoztak, ez átölelte
Salabaettót, az pedig őt, s nagy jó ideig mulattak
egymással, kimondhatatlan gyönyörűségére
Salabaettónak, ki
szentül hitte, hogy a hölgy
eleped az iránta való szerelemben. De mikor a hölgy
úgy vélte, hogy itt az
ideje felkelniök, behívatta
a rableányokat, annak
utána pedig felöltöztek,
s még egyszer frissítvén magokat
némiképpen itallal és csemegékkel, arcukat
és kezöket pedig megmosván amaz illatos vizekben, mikor
már indulófélben voltak, mondotta a hölgy
Salabaettónak:
- Ha kedvedre vagyon,
fölöttébb megtisztelnél engemet, ha ma este
eljönnél hozzám vacsorára, s velem
töltenéd az éjszakát.
Salabaetto, kit már megejtett a hölgynek szépsége
és mesterkélt kedveskedése, abban a szent
meggyőződésben, hogy
a hölgy úgy szereti őt, mint
szeme világát, felelt
ekképpen:
- Madonna, kimondhatatlanul kedvemre vagyon nékem minden, mi néked kedves, s éppen ezért ma este is
és mindenkor szándékomban vagyon megtenni kedvedet s azt,
mit nékem parancsolsz.
Tehát a hölgy hazatért, s ruháival és minden
drágaságaival pompásan felékesítette
szobáját, remek vacsorát rendelt, és várta Salabaettót. Ki is, minekutána kissé
besötétedett, elment
hozzája; a hölgy vidáman fogadta, ő pedig jó hangulatban ette a pompás
vacsorát. Annak utána bementek az ágyasházba, s ottan csodálatos
illatát érezte az áloéfának, s látta a ciprusi
hímzésekkel gazdagon díszített ágyat, s a rengeteg szép ruhát a
rudakon. Mindez együtt s mind külön-külön azt a vélekedést támasztotta
benne, hogy ez bizonyára előkelő és dúsgazdag
hölgy. És ámbár hallott már egy és
más ellenkező dolgot suttogni a hölgynek élete
módjáról, a világ minden kincséért
sem hitte el; s ha el is hitte, hogy egy két embert bolonddá tett
már, a világ minden kincséért sem hitte volna, hogy ez még véle is
megesik. Tehát amaz éjszakán kimondhatatlan
gyönyörűségben hált vele, s egyre jobban nekitüzesedett. Reggelre kelvén a
hölgy Salabaettót szép és ékes
ezüstövvel övezte, melyen gyönyörű erszény
csüngött, és szólott ekképpen:
- Édes Salabaettóm, neked
ajánlom magamat; s miként személyemmel kedved szerint
parancsolhatsz, akképpen mindenemmel, mi csak vagyon; annak
okáért rendelkezzél mindenen, miben hatalmam vagyon.
Salabaetto boldogan megölelte
és megcsókolta és távozott a
házából, s
elment oda, hová a
kereskedők járogatni szoktak. S hogy egyszer és
másszor együtt volt emez leánnyal, anélkül hogy
egy fillérjébe is került volna, s egyre jobban annak
hálójába bonyolódott, történt, hogy
nagy nyereséggel eladta a gyapjút, s nyomban megkapta az
árát; mit is a hölgy, nem ugyan tőle, hanem
másvalakitől nyomban megtudott. S midőn egy este Salabaetto
elment hozzá, a hölgy elkezdett incselkedni és huncutkodni
vele, csókolgatta és ölelgette, s oly tüzes szerelmet
mutatott irányában, hogy
az ifjú úgy érezte: ott hal meg karjaiban a
gyönyörűségtől; és a hölgy két
remekmívű serlegét neki akarta ajándékozni, de
Salabaetto semmi áron nem fogadta el, hiszen már egyszer
és másszor összesen mintegy harminc aranyforint
érőt kapott tőle, holott a leányt semmiképpen
nem tudta rávenni, hogy tőle akár egy garas érőt
elfogadjon. Végezetül, midőn a leány jól
feltüzelte az ifjút azzal, hogy tüzesnek és
bőkezűnek mutatta magát, egyszerre csak egyik
szolgálója, kit erre kioktatott, szólította
őt; miért is kiment a szobából, s kicsinyég
kint időzvén zokogva visszatért, arccal az ágyra
vetette magát, s oly keserves jajveszékelést csapott,
minőt asszonyféle talán még soha. Salabaetto
elcsodálkozott, karjaiba vette a leányt, s vele együtt maga
is sírva fakadt, és
szólott ekképpen:
- Ó, édes szívem, mi bajod esett ily hirtelen? Mi oka
vagyon ím ez fájdalmadnak? Mondd meg hát, lelkem.
Minekutána a hölgy jó
darabig kérette magát, felelt ekképpen:
- Jajjaj, édes uram, azt
sem tudom, mit mondjak,
mitévő legyek; ím ez pillanatban Messinából
levelet kaptam, melyben bátyám írja, hogy adjam el vagy
vessem zálogba mindenemet, s nyolc nap alatt minden bizonnyal
küldjek néki ezer aranyforintot, különben
lenyakazzák, s én nem tudom, mitévő legyek, s honnan
teremtsem elő a pénzt ily hirtelen; mert ha volna még
legalább két hetem, módját ejteném, hogy
megkapjam valakitől, ki sokkal többel tartozik nekem, vagy eladjam
valamelyik birtokomat; de mivel nincs benne módom, inkább
kívánom a halált, minekelőtte amaz
gyászhírt veszem.
S ekképpen szólván
és nagy lelki háborgást színlelvén,
tovább is csak egyre zokogott. Salabaetto, kinek józan
eszét a tüzes szerelem elhomályosította, szentül
hitte, hogy igazak ama könnyek, a szavak pedig még igazabbak,
szólott tehát ekképpen:
- Madonna, ezer forintot ugyan nem
tudnék adni néked, de ötszáz aranyforintot
szívesen, ha ugyan bizonyos
vagy benne, hogy mához
két hétre meg tudod adni nékem; szerencsédre
éppen ma eladtam gyapjúmat,
mert ha nem így történik, egy garast sem tudnék kölcsönözni
néked.
- Jaj - szólott a hölgy -, hát szűkében
voltál a pénznek? Hát miért nem
kértél tőlem? Hiszen ha ezer forintom nincs is,
százat vagy kétszázat könnyűszerrel adhattam
volna; ekképpen tehát egyáltalán nem is merem
elfogadni a felajánlott szívességet.
Salabaetto, ki e szavak hallatára még inkább lépre
ment, mondotta:
- Madonna, nem szeretném, ha
ezért lemondanál segítségemről, mivel ha nekem
oly nagy szükségem lett volna pénzre, mint néked,
bizony kértem volna tőled.
- Jaj, Salabaettóm - felelte a hölgy
-, jól ismerem, hogy irántam való szerelmed igaz és
tökéletes, mivel meg sem
vártad, hogy amaz nagy summa
pénzt kérjem tőled, hanem
magad jószántából segítségemre
jöttél ím ez ínségemben. És
valóban enélkül is testestül-lelkestül tiéd
voltam, de ennek utána
még inkább a tiéd leszek; s mindig hálával
fogok emlékezni arra, hogy
néked köszönhetem bátyám életét.
De Isten látja lelkemet: nem szívesen fogadom el, meggondolván, hogy kereskedő vagy, a kereskedőknek pedig minden
üzletjökben szükségük vagyon a pénzre; de
mivel a szükség szorongat, s erős a reménységem, hogy hamarosan visszaadhatom, mégiscsak elfogadom, a többit pedig, ha előbb nem tudom megszerezni, úgy teremtem elő, hogy mind emez holmimat zálogba
vetem.
És könnyes szemmel
ekképpen szólván, Salabaettónak
nyakába borult. Salabaetto vigasztalni kezdte, és véle
maradt éjszakára, s hogy megmutassa iránta való
kész hajlandóságát, nem várta meg újabb kérését, hanem elhozta neki az
ötszáz fényes aranyforintot, melyeket is a hölgy, szemével
sírván, szívében kacagván, elvett tőle, Salabaetto pedig
beérte a leánynak puszta ígéretével.
Minekutána a leány megkapta
a pénzt, kezdett egyszerre más szellő
fújdogálni; és holott annak előtte Salabaetto akkor
mehetett a leányhoz, mikor
kedve tartotta, most egyre-másra
akadt valamely ürügy, olyannyira, hogy hétszer is el kellett
mennie hozzá, míg
egyszer bejuthatott, de már
bizony nem fogadta oly vidám arccal, annyi kedveskedéssel, annyi örömmel, mint annak
előtte. Minekutána pedig nemcsak elérkezett, hanem el is múlt
a megszabott nap, melyen a pénzét visszakapnia kellett volna, s
rá egy hónap, tetejében még egy hónap,
hiába kérte vissza, bizony
csak szép szó volt a fizetség. Miért is Salabaetto
most már nyilván látta a gonosz némber
fortélyosságát s maga ostobaságát, és meggondolván, hogy akármivel vádolja is
azt ím ez dologban, az letagadja, minthogy a kölcsönre sem
írása, sem tanúja nem volt; tehát siratta
magában ostobaságát, és senki előtt nem mert
panaszkodni, mivelhogy egyfelől
jó eleve figyelmeztették a dologban, másfelől pedig
félt, hogy kicsúfolják, mégpedig
méltán ím ez baklövése miatt. És mivel
gazdáitól egymás után kapta a leveleket, hogy a pénzen
vásároljon váltót, s küldje el nekik, feltette
magában, hogy elutazik
onnét, nehogy meghagyásokat elmulasztván, hűtlen
sáfárkodása kiderüljön; és hajóra
szállván nem Pisába ment, hová mennie kellett volna, hanem Nápolyba.
Ottan lakott amaz időben Pietro dello
Canigiano kománk, a
konstantinápolyi császárné
őfelségének kincstartója, nagy eszű és
furfangos ember, szívbéli jó barátja
Salabaettónak és gazdáinak; annak mint afféle
meggondolt embernek, Salabaetto kevés napok múltán elpanaszolta,
mit cselekedett, s mily szerencsétlenség érte, és
segítségét és tanácsát kérte,
hogy miképpen élhetne meg itten, mivel erősködött,
hogy esze ágában sincs visszatérnie Firenzébe.
Canigiano bosszankodott az eseten, és szólott ekképpen:
- Bolondot cselekedtél, léha
módra viselkedtél, hűtlenül
sáfárkodtál gazdáid pénzével:
egyszerre nagy summa pénzt vertél el a mulatozásban; de ha
már megesett, lássuk
csak, mit tehetünk.
S mint afféle éles
elméjű ember, nyomban
kieszelte, mit kell tenniök,
és elmondotta Salabaettónak,
kinek is tetszett a terv, s
hozzá is látott végrehajtásához; s mivel
néki is volt valamicske pénze, Canigianótól is kölcsönzött
valamicskét, ennek
fejében csináltatott sok-sok keményre tömött s
erősen összekötözött bálát, vásárolt vagy húsz
olajoshordót, megtöltötte
azokat, az egészet
hajóra rakatta, és
visszatért Palermóba; s minekutána megfizette a
vámosoknak a járandóságot a
bálákért s hasonlatosképpen a vámot a
hordókért, és minden áruját beíratta
maga nevére, az egészet behordatta a raktárba, mondván, hogy mindaddig ezeket nem kívánja megbolygatni,
mígnem megérkezik egyéb áruja, melyet vár.
Midőn Jancofiore asszony ennek
neszét vette, s meghallotta,
hogy az, mit mostan magával hozott, jó kétezer
aranyforintot ér, vagy annál is többet, nem is számítva azt, mit vár, s mi
több mint háromezret ért,
most látta, mely sovány volt előbbi aratása:
miért is elhatározta: visszaadja Salabaettónak az
ötszázat, hogy kicsalja
tőle az ötezernek java részét.
Miért is magához
hívatta: Salabaetto most már résen volt, de elment. A leány úgy
tett, mintha sejtelme sem volna amaz áruról, melyet ez
magával hozott, s kitörő örömmel fogadta, és szólott hozzá
ekképpen:
- Ide hallgass, ha talán haragszol rám, mivel nem adtam meg pénzedet a megszabott időre...
Salabaetto elmosolyodott, és
szólott ekképpen:
- Madonna, őszintén
szólva némiképpen kedvemet szegte a dolog, hiszen a
szívemet is kitépném, hogy néked adjam, ha tudnám, hogy
örömödre vagyon; de hadd mondjam el, mely igen megharagudtam
reád. Szerelmem, mit
irántad érzek, oly
nagy, oly forró, hogy eladtam
birtokaim java részét, s ide mostan annyi árut hoztam, amennyi többet ér
kétezer forintnál, nyugatról
pedig annyit várok, mely megint háromezret ér, s boltot
akarok nyitni itt e városban, s
szándékom vagyon itten megtelepedni közeledben, mivel úgy érzem, hogy nincs szerelmes ember, ki oly boldog volna, amily boldog én vagyok a te
szerelmedben.
Felelte erre a hölgy:
- Nézd csak, Salabaetto, mi
néked jó, nékem
is kedves, mivelhogy jobban szeretlek
az életemnél, s
kimondhatatlanul örülök, hogy
ama szándokkal tértél vissza, miképpen itt megtelepedjél,
mivel reménylem, hogy
még sok boldog időt tölthetek véled; de
némiképpen mentegetni kívánom magam előtted
azért, hogy amaz időben, midőn
innét elutaztál, néhányszor
hozzám jönni kívántál, s nem juthattál be, s
néhányszor ismét bejutottál hozzám, de nem voltam hozzád oly kedves,
mint rendesen; ezenfelül pedig azért is, hogy nem adtam meg
pénzedet a megszabott időre. De tudnod kell, hogy akkoriban
szörnyű nagy fájdalomban és szörnyű nagy
aggságban voltam, s kinek
ilyen a lelke állapotja, akárhogy
szeret is valakit, nem tud oly
vidám arcot mutatni előtte s oly nagy figyelemmel lenni
hozzá, mint az
kívánná; annak utána pedig tudnod kell, hogy
fölöttébb keserves dolog egy asszonynak ezer forintot
felhajszolni, mivelhogy az emberek
reggeltől estig hazugságokkal tartják, s nem
állják ígéretöket, miért is nincs
más választásunk, mint hogy magunk is hazudjunk
másoknak; és ez az oka, nem pedig holmi aljasság, hogy nem
adtam meg pénzedet; de alighogy elutaztál, mindjárt megkaptam, s ha tudtam volna, hová
küldjem, bizonyosra vedd, meg is
küldtem volna; de mivel nem tudtam, félretettem
számodra.
S behozatott egy erszényt, melyben
ugyanazon forintok voltak, miket Salabaetto adott néki, s akkor
általadta Salabaettónak és szólott:
- Számold meg, vajon megvan-e
ötszáz.
Salabaettónak még
életében nem volt ekkora öröme, s
megszámlálván a pénzt, s látván, hogy csakugyan ötszáz,
eltette, és szólott
ekképpen:
- Madonna, elhiszem, hogy igazat
beszélsz, és ezzel
eleget tettél kötelezettségednek; és mondom
néked, hogy ezért meg
irántad való szerelmemért semmi szükségedben
nem kérhetsz tőlem akkora pénzt, mit meg ne szereznék néked, ha módomban vagyon; s ha itteni dolgaimat rendbe hozom, próbát tehetsz velem.
Minekutána Salabaetto
ekképpen legalább szavakban felfrissítette iránta
való szerelmét, kezdett
megint sűrűn járogatni a leányhoz, az pedig kimondhatatlan örömmel és
kedvességgel látta magánál. De Salabaetto, ki a leány
csalását csalással akarta megbüntetni, egy napon, midőn a leány meghívta vacsorára
és éjszakára, oly
bánatosan és szomorú arccal állított be
hozzá, mintha legalábbis
a halál révén volna. Madonna Jancofiore megölelte
és megcsókolta és faggatni kezdte, mi az oka búskomorságának. Salabaetto pedig, minekutána jó darabig
kérette magát, megszólalt:
- Tönkrementem, mivelhogy a hajót, melyen
amaz áru volt, mit
vártam, monacói
kalózok elfogták, és
tízezer aranyforintot követelnek váltságdíj
fejében, miből ezer esik reám, nékem pedig egy
garasom sincsen, mivelhogy az ötszázat, mit nékem
megadtál, nyomban
elküldöttem Nápolyba, s
vásznat vettem rajta, mit ide
rendeltem: s ha most eladni kívánnám itten
lévő árumat, a fele árát is alig kapnám
meg, mivel nincs vásár ideje; itten pedig nem ismernek még
annyira, hogy olyasvalakit találnék, ki megsegítene,
miért is nem tudom, mitévő legyek; márpedig ha nem
küldöm rögtön a pénzt, az árumat elviszik
Monacóba, és soha nem kapok meg belőle semmit.
A hölgy igen bosszankodott az eseten,
mivel azt hitte, hogy ekképpen mindent elveszít; miért is
törte a fejét, mit tehetne, hogy az áru ne
kerüljön Monacóba; mondotta tehát:
- Isten a megmondhatója, mennyire
fáj nékem az eset, irántad való szerelmem miatt; de
mit használ ennyire búslakodnod ezért? Ha volna ennyi
pénzem, Isten látja lelkemet, nyomban kölcsönadnám
neked; csakhogy nincs. Igaz, hogy van itt valaki, ki a múltkor
megsegített amaz ötszázzal, melyre még szükségem volt, de botrányos
uzsorakamatot kíván érte, nem kevesebbet, mint harmincat
százra; ha emez embertől akarod a pénzt, biztos
zálogot kellene adnod, s én magam is hajlandó vagyok
zálogba vetni mind emez holmimat s magam személyét is, ha
hajlandó kölcsönözni reá, csak hogy rajtad
segítsek; de milyen biztosítékot adsz a többi
summára?
Salabaetto mindjárt
kitalálta, mely okból
ajánlotta néki a leány ím ez
segítséget, s
már tudta, hogy ő maga
akarja kölcsönadni neki a pénzt; meg is örült ennek,
s mindenekelőtt megköszönte, annak utána pedig mondotta, hogy az uzsorakamat ugyan nem riasztja
vissza, mivelhogy a szükség szorongatja; annak utána pedig
mondotta, hogy biztosítékul adja amaz árut, mely a vámházban vagyon,
és annak nevére íratja, ki a pénzt
kölcsönadja néki; de a raktár kulcsát
magánál akarja tartani, hogy megmutathassa
portékáját, ha kívánják, meg
azért is, hogy senki ne férhessen hozzá, ne
cserélhesse ki, s mással össze ne tévesszék.
Mondotta erre a hölgy, hogy ez okos beszéd, a
biztosíték pedig jó. Annak okáért
másnap reggel hívatott valamely alkuszt, kiben
fölöttébb megbízott, s minekutána
meghányta-vetette véle az esetet, adott néki ezer
aranyforintot, mit az alkusz kölcsönadott Salabaettónak, s a
vámnál maga nevére íratta mindazt, mije
Salabaettónak a raktárban volt; s minekutána mind a ketten
írást adtak a megegyezésről, dolgaikra mentek.
Salabaetto a legelső
kínálkozó alkalommal hajóra szállt az
ezerötszáz aranyforinttal, és visszatért
Nápolyba Pietro dello Canigianóhoz, honnét pontos
és becsületes számadást küldött
gazdáinak Firenzébe a gyapjúról, mellyel
útra bocsátották; s kifizetvén Pietrót s
mindenki mást, kinek valamivel tartozott, több napokon által jól mulatott
Canigianóval a becsapott szicíliai leány
rovására. Mivel pedig nem akart továbbra kereskedő
maradni, ismét
Ferrarába ment.
Jancofiore, mivel sehogyan sem tudott
nyomára jutni Salabaettónak Palermóban, kezdett csodálkozni, és gyanút fogott;
minekutána jó két hónapot várakozott,
és látta, hogy csak nem jön, az alkusszal kinyittatta a raktárt. S mindenekelőtt
megvizsgálták a hordókat, melyek, mint
hitték, teli vannak olajjal, és látták, hogy
bizony tengervíz vagyon bennök, legfeljebb néhány
fontnyi olaj van mindegyikben fent a hordó
szájánál. Annak utána kioldozták a
bálákat, s
látták, hogy csak kettőben van gyapjú, a többi pedig kóccal van
megtömve; szóval az egész mindössze nem ért
többet kétszáz forintnál. Most látta
Jancofiore, hogy lóvá
tették, és
sokáig siratta az ötszáz forintot, melyet visszaadott, s
még tovább az ezret, melyet
kölcsönadott, gyakorta
mondogatván: „Ha toszkánnal dolgod akad, légy résen, szedd
össze magad.” S mivel ekképpen megkárosodott, és
rajta száradt a csúfság, észbevette, hogy
„ma nekem, holnap neked.”
Midőn Dioneo bevégezte
novelláját, Lauretta
meggondolván, hogy
elérkezett ama megszabott idő,
melyen túl uralkodása nem terjed, megdicsérte Pietro Canigiano tanácsát, melynek helyességét az
eredmény megbizonyította és Salabaetto
ravaszságát, mely a
végrehajtásban ugyancsak jól bevált, annak utána pedig levette
fejéről a babérkoszorút, Emilia fejére tette, s
nyájasan szólott ekképpen:
- Madonna, nem tudom, kegyes
Királynőt nyerünk-e benned, de annyi bizonyos, hogy
szép Királynőt nyerünk; intézd hát
úgy, hogy cselekedeteid szépségedhez illendők
legyenek.
S ekképpen szólván
leült. Emilia nem annyira azért, hogy Királynő lett,
mint inkább azért, mert füle hallatára
nyilvánosan megdicsérték olyasmi miatt, mire a hölgyek
rendszerint leginkább vágyakoznak, némiképp
elszégyellette magát, s arca úgy elpirult, mint hajnalban
a frissen fakadt rózsa. Mégis, minekutána kicsinyég
lesütötte szemét, s pirulása oszladozott, meghányta-vetette
udvarmesterével a társaságnak ügyes-bajos dolgait;
és ekképpen fogott szóba:
- Bájos hölgyeim,
nyilván látjuk, hogy az
ökrök, minek utána a
napnak némely részében igában nyögvén
fáradoztak, mikor kifogják őket, s leveszik rólok a
jármot, kedvök szerint szabadon legelésznek az erdőben;
azt is látjuk, hogy amaz kertek, melyekben sokféle lomb
zöldell, sokkalta szebbek, mint az erdő, melyekben tölgyeknél egyebet nem láthatunk;
annak okáért úgy vélem, hogy meggondolván, mely sok napokon által mondottunk
már novellákat szigorú törvény alatt,
nekünk is szükségünk vagyon némi
szabadságra, s nem csupán hasznos, hanem kívánatos
is leszen új erőt gyűjtenünk, hogy a jármot
újfent magunkra vegyük. Miért is, midőn holnap
mulatságos elbeszéléseiteket folytatjátok, nem
kívánlak benneteket valamely különös
tárgyra szorítani, hanem azt akarom, hogy ki-ki oly tárgyban mondjon novellát, mely leginkább kedvére
vagyon, mivel szentül hiszem, hogy
amaz különb-különb tárgyak, melyek szóba kerülnek, éppoly
gyönyörűséget fognak szerezni nekünk, mintha csak
egyféle tárgyban beszélnénk; s ha ekképpen
cselekedtünk, az, ki utánunk következik a
királyságban, ím
ez felfrissülés után nagyobb biztonsággal
szoríthat majd vissza benneteket szokott törvényeinkre. -
És ekképpen szólván mind a vacsora idejéig
szabadjára engedte a társaságot.
Valamennyien javallottak a
Királynő okos beszédjét; és felkelvén,
ki egy, ki más
szórakozásra adta magát. A hölgyek koszorúkat
fontak és játszadoztak, az
ifjak játszottak és énekeltek, s ekképpen
töltötték az időt mind a vacsora
órájáig, mely is
midőn elérkezett, a gyönyörű
szökőkút mellett vidáman és jó hangulatban
megvacsoráztak; vacsora után pedig a szokott módon
énekkel és tánccal mulatoztak. Végezetül a
Királynő elődeinek példáját
követvén parancsolta Pamfilónak, hogy azokon kívül,
melyeket többen közülök magok
jószántából énekeltek, még egyet énekeljen. Az pedig
készséges hajlandósággal belekezdett, amint következik:
Melyet általad
érzünk,
A pajkos kedv, vígság, Ámor, olyan nagy,
Hogy boldog, aki lángjaiba hamvad!
A csorduló
örvendezés szívemben,
Az ujjongó vidámság,
Melyet mind-mind Te adtál,
Orcámra festi lángját,
Nem tudva már megférni itt benn,
Kedvem azon mutatván;
S mert magasból kacag rám
A szerelem, csak hálás vagyok annak,
Kiért e lángok így reám rohannak.
Szavakkal, Ámor,
kifejezhetetlen,
És kidalolhatatlan
Az üdv, amelyet érzek;
S ha az volna, jobb volna rejtegetnem;
Veszedelem van abban,
Üdvével ha ki kérked.
És arról, mely enyém lett,
Nincs szó sem, mely fogalmat adhat,
Ki maga is nem érzi át, olyannak.
Ki fogja fel, mi az,
hogy két karomban
Tarthattam átölelve,
Akit ölelni vágytam,
S hogy arcomat pihentethettem ottan,
Hová a vágy emelte,
Boldog áhítozásban?
E pompás lángolásban
Senki se hinne - bármire ragadhat.
Jobb hát titkát megőriznem magamnak.
Pamfilo
éneke bevégződött, s annak végső sorait
ugyan valamennyien híven ismételték, mégis mindenki
a kelleténél feszültebb figyelemmel vigyázta a dalnak
szövegét, s igyekezett
kitalálni, mi az, mit annak titkolnia kell, miként a dalban
mondotta. És ámbár
különb-különbféle találgatásokba
tévedtek, senki sem jutott
rá a való igazságra. De midőn a Királynő
látta, hogy Pamfilo
éneke bevégződött, s a hölgyek és az ifjak
szerettek volna már lepihenni, parancsolta, hogy ki-ki nyugovóra
térjen.
Végződik
a Dekameron nyolcadik napja
|