Calandrino most is megnevettette az
egész társaságot, miként
már több alkalommal; mivel azonban ím ez esetről a
hölgyek többet semmit nem szólottak, parancsolta a Királynő Pamfilónak, hogy mondja el
novelláját, ki is ekképpen fogott szóba:
- Tiszteletre méltó
hölgyeim, Calandrino
szerelmének, Niccolosának neve eszembe juttat egy novellát
valamely más Niccolosáról, melyet kedvem vagyon elmondani,
mivel abból meglátjátok, hogy valamely derék asszonyság hirtelen
ötletével miképpen vette elejét nagy botránkozásnak.
Nem nagy ideje még élt a
Mugnone völgyében valamely derék atyafi, ki utas embereknek pénzért enni - és
innivalót szokott adni; ámbátor szegény
ördög volt, háza
pedig kicsiny, néhanapján nagy szükségben
szállást is adott némely ismerősének,
bár nem mindenkinek. Szépasszony feleségétől
két gyermeke volt: az egyik csinos és kedves, tizenöt-tizenhat
esztendős, hajadon
leány, a másik alig
egyesztendős fiúcska, kit anyja maga szoptatott. A leányra
szemet vetett valamely városunkbéli csinos és kedves nemes
ifjú, ki sokat járt ama vidéken, s forrón megszerette a leányt. És ez, mivel fölöttébb büszke
volt rá, hogy ily
előkelő ifjú szereti, miközben
mindenképpen azon igyekezett, hogy
gyengéd pillantásokkal megerősítse az ifjút
szerelmében, hasonlatosképpen maga is beleszeretett; s
mindkettejök gyönyörűségére már
rég teljesedéshez jutott volna eme nagy szerelem, hahogy Pinuccio
(mert ez volt az ifjúnak neve) nem félt volna attól, hogy
szégyent hoz maga s a leány fejére. Mivelhogy azonban
tüze napról napra gyarapodott,
Pinuccióban elhatalmasodott a vágyakozás, hogy mégiscsak
találkozzék a leánnyal; az a gondolatja támadt,
hogy valamiféle ürüggyel szállást vészen
a leánynak apjánál, olyképp
vélekedvén, hogy ha
imigyen cselekszik, mivel a háznak minéműségét
jól ismerte, valahogyan csak akad rá mód, hogy a
leánnyal észrevétlenül együtt legyen; s ahogy ez
feltámadt elméjében, azon nyomban hozzáfogott a
végrehajtásához. Ő maga bizonyos Adriano
nevezetű hűséges cimborájával, ki tudott
szerelméről, valamely este későn két
hátaslovat bérelt; ezekre föltettek két
iszákot, melyeket talán szalmával tömtek meg,
és távoztak Firenzéből; és
lóháton nagy vargabetűvel kiértek a Mugnone
síkjára, mikor
már leszállt az éjszaka; innen pedig, mintha
Romagnából jönnének hazafelé, megfordultak, a
derék atyafi házához mentek, és kopogtattak annak
ajtaján; ki is nyomban megnyitotta az ajtót, mivel
fölöttébb jól ismerte mindkettejöket. Mondotta
néki ekkor Pinuccio:
- Hallod-e, ma éjszaka
szállást kell adnod nekünk; azt hittük, bejutunk
még Firenzébe, de nem tudtunk eléggé sietni, úgyhogy, miként látod, csak
mostan, e kései órában értünk ide.
Felelte néki a gazda:
- Pinuccio, jól tudod, mely
szegényesen tudnék csak szállást adni oly
előkelő uraknak, mint tik
vagytok; mindazonáltal, mivel
e kései óra itt lepett benneteket, s nincs már idő máshová mennetek, szívesen adok nektek
szállást, ahogy
módomban vagyon.
A két ifjú tehát
leszállt lováról és bement a kicsiny
fogadóba, hol is
mindenekelőtt lovaikról gondoskodtak, annak utána pedig, mivel
bőségesen hoztak magokkal ennivalót, a gazdával együtt megvacsoráztak. A
gazdának pedig csak egyetlen kicsiny szobája volt, melybe a gazda úgy ahogy
beszorított három kis ágyat, kettőt a szoba egyik fala mellé, egyet szemben, a
másik falnál; a szobában pedig oly keskeny hely maradt, hogy csak éppen szűken
át lehetett bújni közöttük. E három
ágy közül a gazda a legtűrhetőbbet megvetette a
két jó barátnak, annak
utána pedig aludni küldötte őket; kevéssel
utóbb, mikor még ezek
mindketten ébren voltak, alvást
színleltek: a két megmaradt ágy közül egyikbe
lefektette leányát, másikba
pedig maga feküdt feleségével; ez pedig ágya
mellé odahúzta a bölcsőt, melyben csecsemő fiacskáját tartotta.
Minekutána tehát ekképpen mindent elrendeztek. Pinuccio
pedig az egészet végignézte, kevés idő
múltán, mikor úgy vélte, hogy már
valamennyien elaludtak, halkan felkelt, és
odament amaz ágyhoz, melyben
szerelmese, a leány feküdt, és melléje bújt;
ki is félénken ugyan, de boldogan fogadta, s élvezte
véle ama gyönyörűségeket, melyekre már oly
régi ideje sóvárogtak.
Miközben tehát Pinuccio a
leánnyal mulatott, történt, hogy egy macska levert valamit,
az asszony pedig felriadt s meghallotta; miért is attól
tartván, hogy netalán
másvalami okozta a zajt, azon
meztelenül fölkelt a sötétben, s arrafelé ment, honnét a zajt hallotta. Adriano, ki
ebből mit sem hallott, véletlenül
valamely természetes szüksége okából felkelt,
s mikor kifelé ment, hogy elvégezze, útjában lelte
a bölcsőt, melyet a menyecske odatett, s mivel nem tudott
másképpen kimenni, csak úgy, ha félreteszi,
megfogta és elvitte ama helyről, hol volt, s odatette maga ágya
mellé; s elvégezvén azt, miért felkelt, visszatért, s ügyet sem vetvén a bölcsőre, befeküdt ágyába.
Minekutána az asszony keresgélt, és látta, hogy
az, mi leesett, nem nagy dolog, nem is gyújtott világot, hogy
megnézze, hanem összeszidta a macskát, s visszament a
szobába, és tapogatódzván egyenesen odament az
ágyhoz, melyben férje
aludt. De hogy nem lelte ottan a bölcsőt, szólott
magában ekképpen: „Jaj, milyen
ostoba vagyok! Nézze meg az ember, mit művelek! Bizony isten kis
híja, hogy bele nem feküdtem egyenest vendégeink
ágyába.” Ezzel kissé előbbre ment, s meglelvén
a bölcsőt, lefeküdt amaz ágyba, melynél a
bölcső állott, Adriano mellé, abban a hiszemben, hogy
férje mellé fekszik. Adriano, ki még nem aludt el, mikor
ezt észbe vette, szíves örömmel fogadta az asszonyt,
és szót sem szólván, nem is egyszer
nekifeszítette vitorlarúdját, az asszonynak nagy
gyönyörűségére. Ezenközben Pinucciót
elfogta a félsz, hogy netalán elalszik, s rajtakapják a
leánnyal; tehát minekutána kiélvezte ama
gyönyörűséget, melyre sóvárgott, felkelt
mellőle, hogy visszamenjen ágyába aludni; s mikor
odaért, és a bölcsőt ottan lelte, gondolta
magában, hogy az a gazdának ágya; miért is kevéssel
előbbre ment s lefeküdt a gazda mellé; az pedig nyomban
felébredt, amint Pinuccio odaért. Pinuccio abban a hiszemben, hogy Adriano mellett fekszik, megszólalt:
- Mondhatom, hogy
Niccolosánál édesebb teremtés nincs a föld
kerekségén; Krisztusnak szent testére még nem
élvezett férfi asszonnyal oly
gyönyörűséget, mint
én ővele, és
mondhatom néked: azóta, hogy
mellőled elmentem, legalább hatszor jártam bent a
kertecskéjében.
A gazdának sehogyan sem volt
ínyére ez a beszéd, s előbb szólott
magában ekképpen: „Mi az ördögöt keres ez itten?”
Annak utána pedig nem annyira okosan, mint inkább dühösen
szólott:
- Pinuccio, nagy hitványság
volt ez tőled, s nem tudom, miért cselekedted ezt velem, de
Krisztusnak szent testére mondom, megfizetek érte.
Pinuccio, ki nem ette kanállal a bölcsességet, mikor baklövését
észrevette, nem igyekezett
tőle telhetőleg jóvátenni, hanem szólott:
- Ugyan, hogyan fizetsz meg? Mit tehetnél ellenem?
A gazdának felesége, ki azt hitte, hogy férje mellett fekszik, szólott Adrianóhoz ekképpen:
- Jaj,
hallod, miféle
szóváltás vagyon vendégeink között?
Felelte Adriano nevetvén:
- Csak hadd civakodjanak, verje meg őket az Isten; az este
ugyan jól felöntöttek a garatra.
Az asszony, ki előbb azt hitte, hogy
férje szitkozódik, most, midőn
Adriano hangját megismerte, nyomban észrevette, hol vagyon és kivel;
miért is, okos asszony lévén, semmit nem szólt,
hanem tüstént felkelt, fogta fiacskájának
bölcsőjét, s mivel a szobában koromsötét
volt, találomra odavitte amaz ágy mellé, melyben
leánya aludt; és mellé feküdt, s mintha
férjének mérgelődésére felébredt
volna, szólította őt, s kérdezte, mit civakodik
Pinuccióval? Felelte a férj:
- Hát nem hallod, mit mond ez: hogy
mit művelt ma, éjjel Niccolosával?
Mondotta erre az asszony:
- Úgy hazudik, mintha
könyvből olvasná, mivelhogy ugyan nem hált őkelme
Niccolosával, hiszen én feküdtem mellé, s azóta
be sem hunytam szememet; te pedig szamár vagy, ha elhiszed néki.
Tik este teleisszátok magatokat, aztán éjszaka
álmodoztok; s nem tudván magatokról, ide-oda
mászkáltok, s annak utána mindennémű fura
dolgokat szimatoltok. Nagy kár, hogy nem töritek ki a nyakatokat.
De mit keres ott Pinuccio? Miért nincs a maga ágyában?
Viszont Adriano, mikor észbe vette,
hogy az asszony mely bölcsen takargatta maga s leánya
szégyenét, ugyancsak
megszólalt:
- Pinuccio, százszor mondtam már, hogy ne mászkálj,
mivel az a nyavalyád, hogy
álmodban felkelsz, s
mindenféle bolondságot karattyolsz, miket igaznak vélsz, holott
álmodtad; pedig ez még egyszer nagy bajba kever! Gyere vissza
ide, ördög
szánkázza a hátad!
Mikor a gazda meghallotta azt, mit felesége mondott s azt is,
mit Adriano mondott, most már csakugyan elhitte, hogy Pinuccio
álmodott; miért is megragadván őt
vállánál, megrázta, és
rákiáltott, mondván:
- Pinuccio, kelj fel, menj vissza
ágyadba.
Pinuccio eszébe vette, amit beszéltek, s mintha félálomban
volna, kezdett tücsköt-bogarat
összehadarni; ezen pedig a gazda harsányan hahotázott.
Végezetül mikor érezte,
hogy megrázzák, úgy
tett, mintha felébredne,
és szólítván Adrianót mondotta:
- Mi az? Reggel van már, hogy
felébresztesz?
- Igen, igen, csak gyere ide.
Ez tehát komédiázván,
s álmosnak tettetvén magát, végezetül is
felkelt a gazda mellől, s visszafeküdt Adriano mellé. Ahogy
megvirradt és fölkeltek, a
gazda elkezdett nevetni és csúfolkodni rajta álmai miatt.
És tréfa tréfát ért, miközben az ifjak felnyergelték lovaikat,
felrakták poggyászukat, ittak egyet a gazdával, annak
utána pedig lóra szálltak, és bementek
Firenzébe, fölöttébb
megelégedetten, hogy az eset
megesett, és hogy ekképpen esett.
Annak utána Pinuccio és
Niccolosa másképpen is módját ejtette a
találkozásnak, s a leány égre-földre
esküdözött anyjának, hogy Pinuccio csakugyan
álmodott. Miért is a menyecske emlékezetébe
idézvén Adriano öleléseit, méltán
mondhatta, hogy csak ő egymaga volt ébren.
|