Minekutána
Elisa elhallgatott, az utolsó elbeszélés a
Királynőt terhelte, ki nőies kedvességgel így
kezdett szóba:
-
Érdemes hölgyeim, valamint derűs éjszakákon
csillagok ékesítik az égboltozatot, és tavasszal
virágok ékesítik a zöld mezőket,
éppúgy ékesítik a talpraesett tréfás
mondások a dicséretes erkölcsöket és a kellemes
beszélgetéseket. S éppen azért, mivel e mondások
rövidek és csattanósok, sokkalta inkább illenek a
hölgyekhez, mint a férfiakhoz, mivel a sok és hosszadalmas
beszéd, ha nem okvetlenül szükséges, sokkal
inkább szégyenökre válik a hölgyeknek, mint a
férfiaknak, ámbár manapság csak nagyon kevés
hölgy van, vagy talán egy sincs, ki megértene egy egy ilyen
mondást, vagy ha meg is érti, vissza tudna vágni
rá: közös szégyenünk ez nekünk és e
világon minden nőnek. Mivelhogy ama jeles tulajdonságokat,
melyek régente megvoltak az asszonyok lelkében, a mai nők
testüknek ékességére fordították;
és minél tulitarkább és minél sallangosabb
és minél piperésebb ruhákat visel valaki,
annál inkább azt hiszik, hogy különbnek kell tartani,
és nagyobb tiszteletre tarthat számot a többieknél,
nem gondolván meg, hogy ha valaki egy szamarat telirakna vagy
teliaggatna ilyesmikkel, az bizony többet elbírna
belőlük, mint ők; éppen ezért az ilyen nő nem
is érdemel több becsülést a szamárnál.
Szégyellem ezt elmondani, mert nem mondhatok a többi nőkre
olyat, mi magamra is ne vonatkoznék: ezek a cifra, tarkabarka sallangos
nők vagy szótlanul és érzéketlenül
állnak, mint a márványszobrok, vagy ha
kérdést intéznek hozzájok, olyképpen
felelnek, hogy sokkalta jobb lett volna hallgatniok; és elhitetik
magokkal, hogy a szív tisztasága az oka, hogy sem a nők, sem
a derék férfiak körében nem tudnak beszélni;
és ügyefogyottságokat szemérmetességnek keresztelték,
mintha csak az a nő volna tisztességes, ki csupán
cselédjével vagy mosónőjével, vagy a
kenyérsütő asszonnyal áll szóba; ha a
természet ezt akarta volna, mint ők magokkal el akarják
hitetni, akkor más módon szabott volna határt
fecsegésöknek. Az igazság az, hogy mint más
dolgokban, ebben is ügyelni kell az időre és a helyre,
és arra, hogy kivel beszél az ember; mert néha megesik,
hogy valamely hölgy vagy férfi, mikor azt hiszi, hogy a
szégyenkezés pírját vonja másnak
arcára valami kis tréfás mondással, mivelhogy nem
vetette kellőképpen mérlegre a maga erejét amannak
erejével szemben, egyszerre csak érzi, hogy ő maga pirul el,
holott azt akarta, hogy a másik piruljon. Ezért egyrészt,
hogy óvakodni tudjatok, ezenfelül pedig másrészt,
hogy ne vonatkozzék rátok ama közmondás, melyet
széltében-hosszában hallani, hogy tudniillik a nők
mindenben a rövidebbet húzzák, azt akarom, hogy ez a mai
utolsó novella, melyet nekem kötelességem elmondani,
ügyesekké tegyen benneteket a visszavágásban; hogy
valamint lelki nemességben különbek vagytok a
többieknél, akként erkölcsi
tökéletességben is kiválóbbaknak
bizonyuljatok.
Nem sok
esztendeje múlt még, élt Bolognában s talán
még ma is él egy fölöttébb nagy
tudományú és úgyszólván
világszerte jeles hírű orvos, bizonyos Alberto mester
nevezetű, ki agg ember volt már, idestova hetvenedik
esztendejét taposta, de oly nemes lelkű férfiú, hogy
- holott testéből immár szinte minden természetes
melegség elillant - nem átallotta magába fogadni a
szerelem lángjait; midőn valamely ünnepen megpillantott egy
gyönyörűséges özvegyasszonyt, kinek neve, mint
némelyek állítják, madonna Malgherida de Ghisolieri
volt, az fölöttébb megtetszett neki, s holmiféle
ifjú ember módjára fogadta öreg szívébe
amaz lángokat, olyannyira, hogy azt hitte, nem is tud nyugodtan aludni
egyetlen éjszakán sem, ha előtte való napon nem
látta ama szép asszonynak elragadó, finom arcát.
És ezért innen kezdve hol gyalogszerrel, hol lóháton,
amint éppen kedve szottyant, szüntelenül ott lebzselt a
mondott hölgynek háza előtt. Ennek okáért mind a
hölgy, mind pedig más hölgyek, sokan rájöttek, mi
az oka, hogy mindig arra jár-kel; és hogy együtt voltak,
többször is jól elmulattak azon, hogy efféle
vénember ott járkál szerelmesen, mintha csak abban a
meggyőződésben éltek volna, hogy a szerelem
gyönyörűséges szenvedélye csak az ifjak
bohó lelkeiben ver fészket és vesz szállást,
másutt pedig sehol. Hogy pedig Alberto mester csak
el-eljárogatott oda, történt egy ünnepnapon, midőn
a fent mondott hölgy más hölgyekkel egyetemben ott ült
háza előtt, és messziről maguk felé
közeledni látták Alberto mestert, az özveggyel
együtt feltették magokban, hogy üdvözölni
fogják őt, és tisztelettel fogadják, és annak
utána megcsipkedik szerelméért; és csakugyan
ekként cselekedtek. Tehát valamennyien felkeltek
helyükből, meghívták őt, és
bevezették egy hűvös udvarba, hová pompás
borokat és csemegéket hozattak; végezetül pedig
édeskés és tetszetős szavakkal
megkérdezték, hogyan lehet az, hogy beleszeretett ebbe a
szép asszonyba, holott tudja, mily sok csinos nemes és
szemrevaló ifjú legyeskedik körülötte. A mester,
ki észrevette, hogy udvarias szavakkal ugyan, de csipkedik, derűs
arcot vágott, és így felelt:
- Madonna,
hogy én szerelmes vagyok, azon okos embernek nincs mit
csodálkoznia, főképpen nincs neked, mivelhogy
megérdemled. És ámbár a vénemberekben a
természet szerint megfogyatkoztak amaz erők, melyek a szerelmes
játszadozásokhoz kívántatnak, azért még
nem veszett ki belőlük a jóakarat és annak
megismerése, mi szerelemre érdemes, sőt ebben
természet szerint annál is biztosabbak, mivelhogy több a
tapasztalatjok, mint az ifjaknak. Engem, mikor agg ember létemre
téged szeretlek, kiért annyi ifjú rajong, ím ez a
reménység éltet: már több ízben jelen
voltam bizonyos ozsonnákon, hol láttam, amint a hölgyek
édes babot és hagymát esznek; és
ámbár a hagymán ugyan nincs semmi jó, mégis
a legkevésbé utálatos és a szájnak
legkellemesebb a feje, viszont ti általában, s erre valami furcsa
étvágy csábít benneteket, a fejét
fogjátok meg, és a leveleit eszitek, amelyek nem csupán
semmit nem érnek, hanem az ízük is kellemetlen. Mit tudom
én, madonna, szerelmesed megválasztásában nem
cselekszel-e te is hasonlóképpen? Márpedig ha ekként
cselekszel, én lennék a választottad, a többinek
pedig kiadnád az útját.
A nemes
hölgy a többiekkel együtt némiképp
elszégyellte magát és szólott: - Mester, alaposan
és udvariasan ránk pirítottál hányaveti
próbálkozásunkért; a te szerelmed
mindenképpen kedves nekem, ily bölcs és derék ember
szerelme: és ezért, hahogy tisztességem
rovására nem megyen töltsd velem mindenben kedvedet, mintha
a tiéd volnék.
A mester
barátaival együtt felkelt, köszönetet mondott a
hölgynek, és nagy szívességgel
elbúcsúzván tőle, távozott. Ekképpen a
hölgy, mivel nem gondolta meg jól, kivel csúfolódik, mikor
azt hitte, hogy győz, vereséget szenvedett. Ti is, ha bölcsek
lesztek, szöges gonddal óvakodni fogtok az ilyesmitől.
A nap
már nyugovóra hajolt, és jobban csillapodott a
hőség, midőn az ifjú hölgyek és a
három ifjú befejezték novelláikat. Annak
okáért a Királynő nyájasan így
szólott:
- Kedves
társnőim, a mai napra rendelt királyi hatalmamban
immár nincs más teendőm, mint új
királynőt állítani nektek, ki a holnapi napra mind a
maga, mind a magunk viselkedését legjobb belátása
szerint tisztes mulatozásunk irányában intézze,
és ámbátor nyilvánvaló, hogy a nap az
éjszaka beálltával végződik, mégis
úgy vélekedem; mivel valószínű, hogy aki nem
fog idejében dolgához, nem tud kellő módon
gondoskodni a holnapról, egyúttal pedig azért, hogy
előkészíthessünk mindent, mit az új
királynő másnapra szükségesnek tart,
ammondó volnék, hogy a következő nap mindig ebben az
órában kezdődjék. Azért tehát Annak
tiszteletére, kiben minden dolgok élnek, s a magunk
vigasztalására a most következő napon Filoména,
e szemérmetes leányzó kormányozza
királynő gyanánt birodalmunkat.
És
ekként szólván felemelkedett ültéből,
levette babérkoszorúját, és tisztelettel
Filoména fejére illesztette; és elsőnek ő maga,
utána pedig mind a többi hölgyek és ifjak
hasonlatosképpen Királynőjüknek
üdvözölték, és készségesen hatalma
alá adták magukat. Filoména némiképpen
elpirult szégyelletében, mikor látta, hogy
Királynőül koronázták, és
emlékezetébe idézte ama szavakat, melyeket kevéssel
előbb Pampinea mondott, nehogy gyámoltalannak lássék,
megemberelte magát, és mindenekelőtt mindenkit
megerősített tisztségében, kit Pampinea kinevezett,
és rendelkezett a másnapi teendők és a holnapi lakoma
dolgában olyképpen, hogy ugyanott maradnak, ahol voltak; annak
utána pedig így kezdett beszélni:
-
Drága barátaim, ámbár Pampinea inkább a maga
kedvességéből, mint az én érdememből
engemet emelt valamennyitek fölé Királynő
gyanánt, azért nekem eszemben sincs csupán magam feje
szerint cselekednem életmódunk tekintetében, hanem
benneteket is meg akarlak hallgatni; hogy pedig megtudjátok, mit
tartanék én helyesnek, és ennek következtében
kedvetek szerint hozzáfűzhessetek vagy elvehessetek belőle
akármit, néhány szóval szándékom
megismertetni veletek. Ha jól figyeltem meg a mai napon, hogyan
viselkedett Pampinea, magatartását dicséretesnek és
egyúttal kedvesnek ismertem meg, és éppen ezért,
mindaddig, míg e viselkedés akár a túlságos
egyhangúság, akár más ok miatt nem válik
unalmassá, nem szándékozom változtatni rajta.
Midőn tehát elhangzik a parancs abban, hogyan folytassuk, amit
elkezdettünk, innen fölkelünk, rövid sétára
indulunk, s midőn a nap már lefelé hajlik,
hűvösben vacsorázunk, azután dalokkal és
egyéb mulatságokkal szórakozunk, végezetül
pedig éppen ideje lesz nyugovóra térnünk. Holnap
reggel még a hűvösben fölkelünk, ugyancsak
szórakozunk keveset, ki-ki ahogyan kedve tartja, és miként
ma tettük, ugyanúgy a megszabott órákban
visszatérünk ebédelni; táncolunk s miután ebéd
utáni szundításunkból felkeltünk,
visszatérünk ide úgy, miként ma tettük, hogy
novellákat meséljünk, amiben véleményem
szerint csoda nagy gyönyörűség és egyúttal
hasznos okulás rejlik. Mindenesetre én olyasmivel akarom kezdeni,
amit Pampinea nem tehetett meg, mivelhogy későn választatott
királynővé: tudniillik némiképpen
korlátozni akarom, hogy milyen tárgyakról mondjunk
novellákat, és ezt jó eleve tudomásotokra adom,
hogy kinek-kinek legyen ideje kigondolni valamely ekképpen megszabott
tárgyú csinos novellát; e megszabott tárgy, ha
nincs kifogástok ellene a következő leszen: mivelhogy az embereket
a világ kezdetétől fogva a forgandó sors
különb-különb változásai vezérelik,
és vezérelni fogják, míg a világ
világ, kinek-kinek olyan emberekről kell beszélni, akik
különb-különbféle keserves
hányattatások után, holott nem is reménykedtek
benne, szerencsés végre jutottak.
A
hölgyek, hasonlatosképpen az ifjak is, fölöttébb
javallották ím ez rendelkezést, és fogadták
annak megtartását. Hogy pedig a többiek mind hallgattak,
csupán Dioneo szólalt meg, mondván:
- Madonna,
valamint itten a többiek mind kijelentették, akképpen
én is kijelentem, hogy fölöttébb tetszetős
és dicséretes ama rendelkezés, melyet tettél; de
különös kegyelemképpen egy kiváltságot
kérek, és szeretném, ha abban mindaddig
megerősíttetném, míg társaságunk
együtt marad; ez pedig a következő: engem ne kössön
ama törvény, hogy a megszabott tárgy szerint kelljen
novellát mondanom, hanem azt mondhassam, amit akarok. S nehogy valaki
azt higgye, hogy azért kérem ezt a kegyet, mert nincs a kezem
ügyében efféle novella, belenyugszom, hogy mindig én
legyek az utolsó, akire rákerül az elbeszélés
sora.
A
Királynő, aki mulatságos és kellemes embernek ismerte
őt, és nyilván kitalálta, hogy ezt csak azért
kéri, hogy ha a társaságot kifárasztják az
elbeszélések, ő valamely kacagtató novellával
felderítse őket, a többiek beleegyezésével
készségesen megadta neki ím ez kiváltságot.
És
felkelvén, lassú léptekkel megindultak egy
kristályos vizű patak irányában, mely kis
dombról folydogált lefelé kősziklák és
zöldfüvek között a völgybe, melyet sűrű
fák árnyékoltak. Ottan mezítláb és
meztelen karokkal pacskoltak a vízben, és
különb-különbféle módokon mulatták
magukat. És midőn elközelgett a vacsora ideje, visszatértek
a palotába, és jó hangulatban megvacsoráztak.
Vacsora után a Királynő előhozatta a hangszereket,
és parancsolta, hogy menjenek táncba, és Lauretta vezesse
a táncot, Emilia dalt énekeljen, Dioneo pedig lanton
kísérje. Eme parancsnak hallatára Lauretta azon nyomban
táncba kezdett és vezette azt, Emilia pedig érzelmes dalt
énekelt, amint következik:
Ugy eltelít
saját gyönyörűségem,
Hogy más szépség után
Nem áhítok már, s vonzását nem érzem.
Ha a tükörbe nézek, ott találom
A boldogságot, mely betölti lelkem,
És már sem új eset, sem régi álom
Meg nem rabol e kedvteléstől engem.
Mert tárgyon,
ennél igézetesebben
Csügghetnék-e talán,
Hogy így lüktessen tőle szívverésem?
Nem hagy cserben e
kéj, sőt valahányszor
Vigasztalómul bennem vágya támad,
Oly édes örömet fakaszt és ápol,
Mely testet-lelket mondhatatlan áthat,
S más halandótól eltiltja a vágyat,
Ha maga is netán
Nem égne szintilyen gyönyörüségben.
S amint szemem e
szépségre meresztem,
Minden órával hevesebben égek;
Betölti lelkem, és átjárja testem,
Mint valami csodás öröm-ígéret,
Melynél nagyobb boldogság kit sem érhet
E földön soha tán;
Mert nem hiszek nagyobb gyönyörűségben!
A dalocska
végeztével, melybe a többiek is vidáman
bele-beleénekeltek, ámbátor annak szövege sokukat
fölöttébb gondolkodóba ejtette, még egy
két fordulót tettek, s mivel immár a rövid
éjszakának egy darabkája is elmúlott, rendelte a Királynő,
hogy az első napnak végét vessék; és
meggyújtatta a fáklyákat, s parancsolta, hogy a
következő reggelig ki-ki térjen nyugovóra; annak
okáért ki-ki parancsa szerint cselekedett, és
szobájába vonult.
Végződik a Dekameron első
napja
|