Mikor Dioneo,
ki buzgón figyelt, látta, hogy a Királynő
novellája véget ért, és már ő maga van
hátra, nem várt parancsra, hanem mosolyogván,
ekképpen fogott szóba:
-
Bájos hölgyeim, bizonyára nem hallottátok még,
hogyan kell az ördögöt visszakergetni a pokolba; annak
okáért hát el akarom mondani nektek anélkül,
hogy túlságosan eltérnék ama
tárgytól, melyről ma egész napon által
beszéltetek: ha pedig ezt megtanuljátok, talán még
megmenthetitek vele lelketeket, de azt is megtanulhatjátok belőle,
hogy ámbátor Ámor szívesebben lakozik a
ragyogó palotákban és pompás termekben, mint a
szegényes kunyhókban, azért néha megesik, hogy
sűrű erdőkben, zordon hegységekben s puszta barlangokban
is érezteti erejét: miből is nyilvánvaló, hogy
mindeneken hatalma vagyon.
Hogy
tehát a tárgyra térjek, elmondom: Barberia
országabéli Capsa városában élt valamikor
egy dúsgazdag ember, kinek többrendbéli gyermekei
között volt egy szép és kedves leánya, Alibech
nevezetű. Ez nem volt ugyan keresztény, de a
városbéli számos keresztényektől
fölöttébb magasztalni hallotta a keresztény hitet
és istentiszteletet, miért is egy napon valamelyiktől
megkérdezte, miképpen lehet a legzavartalanabb módon
Istennek szolgálni. Az pedig felelte, hogy azok szolgálják
Istent legtökéletesebben, kik e világ dolgai elől
elmenekülnek, miként azok cselekedték, kik Thebais
magányosságába és pusztaságába visszavonultak.
A leány, ki együgyűcske volt, s mindössze talán
tizennégy esztendős, nem komoly
sóvárgásból, hanem inkább valamely gyermekes
kíváncsiságból másnap titokban és egy
szál egyedül megindult Thebais pusztasága felé, de
senkinek ugyan szót sem szólt felőle; és
néhány napok múltán, miközben
kíváncsisága csak nem szűnt, nagy fáradalmak
árán eljutott ama pusztaságba: s midőn messziről
megpillantott valamely kunyhót, egyenesen annak irányába
tartott, hol is szent embert lelt az ajtóban, ki a leány
láttára elcsodálkozván, kérdezte tőle,
mit keres itten. Az pedig felelte, hogy Istennek sugallatából azt
keresi, miképpen lehetne néki szolgálatjára, s
egyúttal keres valakit, ki oktatná őt, hogyan kell
szolgálnia neki. A derék ember látván, mely fiatal
és igen szép a leány, attól félt, hogy ha
megtartja magánál, az ördög még valamely
gonoszra csábítja; megdicsérte hát jó
szándokáért, adott ennie némely gyökereket
és vadalmát és datolyát, innia pedig vizet
és mondá neki:
-
Leánykám, nem messzire innét van egy szent ember, ki
sokkalta különb mester nálam abban, mit keresel: menj
őhozzá.
És
útbaigazította. A leány pedig, hogy ahhoz
elérkezett, s tőle is csak azt hallotta, mit az
előbbitől, továbbment, s végezetül valamely
ifjú, fölöttébb jámbor és
áhítatos, bizonyos Rustico nevezetű remete cellájához
érkezett, s feltette néki is ugyanazt a kérdést,
melyet a többieknek feltett. Ki is állhatatosságát
kemény próbára akarván vetni, nem küldötte
el a leányt a többiek módjára, hanem
magánál tartotta cellájában, s hogy az
éjszaka leszállt, gallyakból és
pálmalevelekből ágyat vetett neki, és mondotta, hogy
abban térjen nyugovóra. Annak utána pedig hamarosan harcba
szállottak a kísértések az ő erejével;
mivel pedig ereje hamar idő múltán cserbenhagyta, holott
még alig érte támadás, hátat
fordított, és megadta magát, és szélnek
eresztette szent gondolatait és imádságait és a
sanyargatásokat, és kezdette a leánynak
fiatalságára és szépségére fordítani
elméjét, ezenfelül pedig fejét törte,
miféle utat-módot válasszon a leány
dolgában, hogy az ne vegye észre, miképpen ő csak
paráznaság révén juthat ahhoz, mit attól
kíván.
És
eleintén bizonyos kérdésekkel próbálkozott,
de megtudta, hogy a leánynak még nem volt dolga férfival,
s valóban oly ártatlan, amilyennek látszik; miért
is arra gondolt, hogy az isteni szolgálat ürügyével
nyeri meg tőle, hogy kedvét töltse. És
mindenekelőtt nagy bőbeszédűn bizonygatta előtte,
mely nagy ellensége az ördög az Úristennek; annak utána
pedig megértette vele, hogy a legnagyobb szolgálat, melyet
Istennek tehet az ember, az, ha az ördögöt visszakergeti a
pokolba, melyre az Úristen kárhoztatta. A leány
megkérdezte, hogyan kell ezt végrehajtani. Felelte akkor Rustico:
-
Mindjárt megtudod, s azért csak cselekedd azt, mit tőlem
látsz.
S nyomban
kezdte levetkőzni néhány szál ruháját,
mi rajta volt, s anyaszült meztelen maradt, s ugyancsak a leányt is
levetkőztette, annak utána pedig letérdelt, mintha
imádkozni akarna, s magával szemben letérdeltette a
leányt. Mivel pedig ebben a helyzetben Rusticóban mind magasabbra
csapott a gerjedelem a leány remek szépségének
láttán, elkövetkezett a testnek feltámadása,
melynek láttán Alibech elálmélkodott, és
szólott ekképpen:
- Rustico, mi
az, mit ottan meredezni látok rajtad, s mi nékem nincsen?
- Ó,
leánykám - felelte Rustico -, ez az ördög, melyről
néked szólottam, és látod-e, mely keményen
gyötör engemet, olyannyira, hogy alig bírom elviselni.
Szólott
akkor a leány:
- Ó,
hála légyen Istennek, íme mennyivel jobb dolgom van nekem,
hogy nincs ilyen ördögöm.
Szólott
Rustico:
- Igazad
vagyon ebben, csakhogy van neked más valamid, ami nekem nincsen,
mégpedig ennek helyében.
Szólott
Alibech:
- Ugyan
micsoda?
Felelte
Rustico:
- Benned van
a pokol, és mondom neked, és szentül hiszem, hogy Isten
téged az én lelkemnek üdvösségére
küldött ide, mivel valahányszor ím ez ördög
ily keményen gyötör, s te hajlandó vagy oly igen
megkönyörülni rajtam, hogy megengeded ezt a pokolba
küldenem, fölöttébb nagy vigasztalást
nyújtasz nekem, s nagy és kedves szolgálatot teszel
Istennek, ha ugyan valóban ama szándokkal jöttél
ím ez helyre, mint mondottad.
Felelte a
leány jóhiszemben:
- Ó,
atyám, hahogy bennem vagyon a pokol, legyen a te kedved szerint.
Szólott
akkor Rustico:
-
Leánykám, áldott légy; menjünk tehát
és kergessük be oda, hogy aztán békén hagyjon
engemet.
S
akképpen szólván, odavezette a leányt
szegényes ágyához, s megtanította, miképpen
kell viselkednie, hogy ezt az Istentől elátkozott
ördögöt börtönbe kergessék. A leány, ki
soha életében eladdig nem küldött semmiféle
ördögöt pokolra, első ízben némi
fájdalmat érzett, miért is mondá Rusticónak:
-
Atyám, ím ez ördög bizonyosan holmi bajkeverő
és igazán ellensége Istennek, mivel egyébről
nem is szólván, még a pokolnak is fájdalmat okoz,
midőn beléje kergetik.
Felelte
Rustico:
-
Leánykám, nem lesz ez mindig így.
És
hogy elérje, hogy csakugyan nem leszen mindig így, el sem
mozdultak az ágyról, s ott egy helyben hatszor
visszakergették a pokolba, olyannyira, hogy ez egyszer úgy
kiverték a fejéből a gőgjét, hogy
békességben elnyugodott. Azonban a következő napokban
gőgje többször is visszatért, a leány pedig mindig
engedelmesen hajlandó volt kiverni azt fejéből, s úgy
esett, hogy a játék kezdett megtetszeni neki, s ekképpen
szólott Rusticóhoz:
- Jól
látom immár, mely igazat szólottak ama capsai derék
emberek, hogy Istennek szolgálni fölöttébb
édességes dolog, és bizony nem emlékszem, hogy
bármi más dolgomban valaha is akkora
gyönyörűséget és élvezetet nyertem volna,
mint amilyen az ördögnek pokolba kergetése; miért is
úgy vélem, hogy mindenki szamár, ki másra adja
fejét, nem pedig Istennek szolgálatjára.
A
leány pedig eme dolog kedvéért gyakorta
meglátogatta Rusticót, és mondogatta neki:
-
Atyám, eljöttem, hogy ne henyéljek tétlenül,
hanem szolgáljak Istennek; menjünk tehát, és
kergessük pokolba az ördögöt.
Eme
munkálkodás közben pedig mondá egyszer a
leány:
- Rustico,
én nem tudom, miért menekül az ördög a
pokolból; mivelhogy ha olyan szívesen volna benne, amily
szívesen a pokol befogadja és tartja, bizony soha onnét ki
nem menne.
Mivel pedig a
leány gyakorta hívogatta magához ekképpen
Rusticót, és buzdította Istennek
szolgálatjára, ezzel oly igen megrokkantotta, hogy akkor is
didergett, mikor más izzadt volna; annak okáért kezdte
mondogatni a leánynak, hogy az ördögöt csak akkor kell
megfenyíteni s pokolba kergetni, ha gőgjében felemeli
fejét; mi pedig már, Istennek hála, megzaboláztuk,
s most már ő maga könyörög Istennek, hogy hagyja
őt békességben: s ekképpen némi szünetre
kényszerítette a leányt. Ez pedig, mikor látta,
hogy Rustico már nem kéri, hogy kergessék pokolra az
ördögöt, szólott hozzá egy napon ekképpen:
- Rustico, ha
a te ördögöd már meg vagyon zabolázva, és
nem is gyötör, az én poklom ugyan nem hagy nyugton:
miért is jól tennéd, ha ördögöddel
segítenél lecsillapítanom poklomnak dühét,
miképpen én poklommal segítettem kiverni a gőgöt
te ördögöd fejéből.
Rustico, ki
gyökereken s vízen élt, csak keservesen tudott eleget tenni
kérésének, és mondotta neki, hogy nagyon sok
ördög kell ahhoz, hogy valamely poklot elnyugtassanak, de
azért ő mindent megtesz, ami erejétől telik; és
ekképpen néhányszor kielégítette, de oly
ritkán, hogy ez csak annyi volt, mint mikor babszemet dobnak az
oroszlán torkába; mivel pedig a leány úgy
érezte, hogy nem szolgálhat Istennek annyit, mint kedve volna,
fölöttébb zúgolódott. De miközben Rustico
ördöge s Alibech pokla között ím ez vita folyt a
túlságos vágyakozás és a csekély
erő miatt, történt, hogy Capsa városában
tűz ütött ki, s Alibech atyja valamennyi gyermekével s
mind egész háza népével benne égett
házában, miért is Alibech minden vagyonának egyedüli
örököse lett. Annak okáért bizonyos Neerbal
nevezetű ifjú, ki az úri életben minden
vagyonát eltékozolta, midőn hírét vette, hogy
a leány él, keresésére indult, s mikor meglelte,
Rustico nagy örömére s a leány nagy
ellenkezésével visszavitte Capsába, és
feleségül vette, s a leánnyal együtt
örökölte a roppant vagyont, még minekelőtte a
törvényszék lefoglalta volna Alibech atyjának
hagyatékát azon a címen, hogy örökös
nélkül halt meg. De midőn az asszonyok
megkérdezték, vajon miképpen szolgált az Istennek a
pusztaságban, mivel Neerbal akkor még nem hált
véle, azt felelte, hogy akképpen szolgált, hogy az
ördögöt pokolra kergette, s hogy Neerbal nagy bűnt
követett el, mikor elvonta őt eme szolgálatától.
Kérdezték akkor az asszonyok:
- Hát
hogyan kell pokolra kergetni az ördögöt?
A
leány pedig szavakkal és mozdulatokkal megmutatta nekik. Ezen
pedig az asszonyok olyan jót nevettek, hogy talán még most
is nevetnek, és mondották:
- Ne
búsulj, kisleány, mivelhogy ez itt is szokásban vagyon.
Neerbal majd buzgón szolgál véled az Úristennek.
Aztán szájról szájra járt a dolog a
városban, s közmondás lett belőle, hogy legkedvesebb
szolgálat Istennek, ha pokolra kergetik az ördögöt: ez a
közmondás pedig eljutott innen a tengerentúlra, s még
ma is járja. Annak okáért, ifjú hölgyeim,
hahogy szükségtek vagyon Istennek kegyelmére,
tanuljátok meg pokolra kergetni az ördögöt, mivelhogy ezt
Isten fölöttébb kedvesen veszi, s azoknak, kik művelik,
nagy gyönyörűség, nyomában pedig
bőséges áldás fakad.
Dioneo
novellája ezerszer vagy többször is nevetésre
csiklandozta a tisztes hölgyeket, oly vidámnak és
csintalannak találták elbeszélését.
Miért is, midőn végére ért, a Királynő
látván, hogy uralkodásának ideje lejárt,
levette fejéről babérkoszorúját, s kedvesen
rátette Filostrato fejére, ekképpen szólván:
-
Mindjárt meglátjuk, vajon a farkas jobban tudja-e vezetni a
bárányokat, mint ahogy a bárányok vezették a
farkasokat.
Filostrato
ennek hallatára mosolyogva mondta:
- Ha
rám hallgattatok volna, a farkasok megtanították volna a bárányokat,
miképpen kell pokolra kergetni az ördögöt, éppen
olyan jól, mint ahogy Rustico megtanította Alibechet; annak
okáért ne nevezz bennünket farkasoknak, holott ti nem vagytok
bárányok. Egy szó mint száz: mivelhogy
megválasztottatok, átveszem az uralkodást, mit reám
bíztatok.
Felelte erre
Neifile:
- Ide
hallgass, Filostrato: ahelyett hogy minket akarnál oktatni,
inkább tanultál volna leleményességet, mint ahogy
Massetto da Lamporecchio tanult az apácáktól, és
kaptad volna vissza akkor a szavadat, mikor a csontjaid már
maguktól is megtanultak zörögni.
Filostrato
látván, hogy minden csípésére ugyanannyi
szúrás a felelet, abbahagyta a tréfálkozást,
és nekifogott a rábízott uralkodásnak.
Elhívatta az udvarmesterét, s apróra megkérdezte,
miképpen vagyon minden dolog, és ezenfelül tapintatosan
elrendelte egész uralkodásának idejére mindazt, mi
vélekedése szerint illendő volt, s a
társaságnak megelégedésére lehetett; annak
utána pedig a hölgyekhez fordulván, ekképpen
szólott:
- Szerelmetes
hölgyeim, mióta a jót a rossztól
megkülönböztetni tudom, szerencsétlenségemre
valamelyiteknek a szépsége miatt mindig rabja voltam
Ámornak, s ha még oly alázatos voltam, még oly
engedelmes voltam, s még annyira alkalmazkodtam is szokásaihoz,
amennyire csak erőmtől tellett, mindez nem tudott megóvni
attól, hogy először is faképnél ne hagyjanak
másnak kedvéért, aztán meg attól, hogy ne
menjen dolgom egyre rosszabbul, s azt hiszem, ez már így leszen
mind életem fogytáig. Annak okáért
kívánom, hogy holnap arról beszéljünk, mi leginkább
hasonlít az én sorsomhoz, vagyis oly emberekről, kiknek
szerelme szerencsétlen véget ért; mivel úgy
vélem, hogy idővel az enyém is fölöttébb
szerencsétlen véget ér, s éppen ezért adta
nékem valaki, aki fején találta ezzel a szöget, eme
nevet, melyen ti is szólíttok engemet.
S
ekképpen szólván, felkelt helyéből, s mind a
vacsora idejéig elbocsátotta a társaságot.
A kert pedig
oly szép és elragadó volt, miképpen senki sem
kívánt volna távozni onnét, hogy másutt
talán gyönyörűséget leljen. Sőt mivel a nap
még nem tűzött forrón, s ekképp a dolog nem
esett nehezökre, a hölgyek közül némelyek kergetni
kezdték a gidákat és a tengeri nyulakat és a
többi állatokat, melyek a kertben voltak, s melyek, miközben
ők üldögéltek, talán százszor is
átugrándoztak közöttük s ingerelték
őket. Dioneo és Fiammetta elénekelték Guiglielmo
úr és Vergiú asszonyság dalát;
Filoména és Pamfilo sakkjátékba merült
és ekképpen ki ebben, ki abban foglalatoskodván,
telt-múlt az idő, s egyszerre csak eljött a vacsorának
órája; minekutána tehát a szökőkút
mellett megterítették az asztalokat, ott nagy élvezettel
vacsoráztak. Filostrato, hogy le ne térjen amaz
ösvényről, melyen az előbbi Királynők
jártak, alighogy az asztaltól felkeltek, parancsolta
Laurettának, hogy kezdjen táncba, s énekeljen valamely
dalt. Az pedig szólott:
- Uram,
másoktól szerzett dalokat én nem tudok,
magaméból pedig nem jut eszembe egy sem, mely illendő volna
e vidám társasághoz; de ha beéritek azzal, amit
tudok, szívesen eléneklem.
Felelte erre
a Király:
- Csak
szép és kedves lehet az, mi tőled vagyon; éppen
ezért énekeld azt, amit tudsz.
Lauretta
akkor kellemes hangon, csak némiképpen szomorkásan
énekelni kezdett: miközben a többiek
rá-ráénekeltek, amint következik.
Nincs oly vigasztalan
Mint én, ki szerelemtől
Sóhajtozom hiába, szakadatlan!
Ő, mozgatója
égnek, csillagoknak,
Ki önnön örömére
Teremte szépnek, pajkosnak, csinosnak,
Hogy földi értelem is lássa végre
Némi jelét a roppant
Szépségnek, mely örök a közelébe;
De mégse vesznek észre,
Az oktalan halandók,
S vigasztalan sorvadhatok magamban.
Volt hajdan valakim,
leánykoromban:
Kedves valék szívének,
Csókolgatott, ölelgetett mohóan,
Szememfényétől boldog tűben égett,
S... a szép idő, mulóban,
Adott is akkor sok gyönyörűséget:
Én e derék legénynek
Szántam magam örökre;
Ma is őt gyászolom, ágrólszakadtan.
Aztán nagy
gangosan egy nemes ember
Állt délcegen elébem,
Kérkedvén úri ranggal, érdemekkel.
Most is ez tart rabul féltő dühében
Gyötör vad szerelemmel.
Innen való az én kétségbeesésem:
Rémülten ismerem fel,
Hogy én, sokak javára
Teremtett szépség, egy mellé ragadtam.
Átkozom is
ezerszer balgaságom,
Amért asszony-ruháért
Igent mondék, s visszatekintve látom
A bánatból, melyet a sors rám mére,
Régi boldog világom,
Amelyet vissza már hiába várnék.
Gyásznép volt az a násznép!
Haltam volna meg inkább,
Mintsem fejem ilyen dologra adjam.
Ó, drága,
hű szerelmem, kivel akkor
Elégedett lehettem,
S ki már az Úr előtt állsz: a magasból
Tekints le kegyesen, és szánj meg engem,
Ki soha-soha attól
Hogy másé lett, szerelmed nem feledtem:
Tedd, hogy életre keljen
A láng, mely benned égett,
S kérd az Urat, hogy én is visszakapjam.
Ezzel
Lauretta befejezte dalát, melyre mindenki jól figyelt, s melyet
mindenki másképpen értelmezett, és voltak, kik
milánói módra értették, tudniillik, hogy
jobb egy kövér disznó, mint egy szép kis
vászoncseléd, mások magasztosabban, helyesebben és
igazabban fogták fel, miről azonban most nincs helyén
szólanom. Ennek utána a Király számos
fáklyát gyújtatott, s parancsára a fűben
és a virágok között még más hölgyek
is énekeltek, mígnem a csillagok, melyek fenn ragyogtak, sorra
nyugovóra nem hajlottak. Miért is elérkezettnek
látván az alvás idejét, jó
éjszakát kívánt az egész
társaságnak, s parancsolta, hogy ki-ki szobájába
térjen.
Végződik a Dekameron harmadik napja
|