NEGYEDIK NOVELLA
Gerbino amaz
ígéret ellenére, melyet Guiglielmo király, a
nagyapja, hit alatt tett,
megtámadja Tunisz királyának hajóját, hogy
elrabolja annak leányát;
minekutána pedig a hajó legénysége megöli a
leányt,
ő lekaszabolja a legénységet, végezetül pedig
néki fejét veszik
Minekutána
Lauretta befejezte novelláját, elhallgatott, és a
társaság tagjai közül ki az egyik, ki a másik
szerelmesnek sorsán búslakodott; némelyek
rosszallották Ninetta haragját; az egyik ezt mondta, a
másik azt, midőn a Király mintegy komor gondolataiból
felriadván, felpillantott és intett Elisának, hogy kezdje
meg a következő novellát; az pedig engedelmesen
ekképpen fogott szóba:
-
Szépséges hölgyeim! Sokan vannak, kik azt hiszik, hogy
Ámor csupán a szemek tüzétől lángra
gyúltan lövi ki nyilait, és kigúnyolják
azokat, kik azt hajtogatják, hogy hallomás révén is
szerelembe eshet az ember; hogy pedig ezek mely igen tévednek,
nyilván megtetszik ama novellából, melyet elmondani
szándékozom, melyből is megláthatjátok, hogy
nem csupán szerelem támadott két ifjú teremtés
között, kik soha nem látták egymást, hanem azt
is nyilván megtudjátok, hogy ennek miatta mindkettő keserves
halálra jutott.
Második
Guiglielmónak, Szicília királyának, miként a
Szicília-beliek mondják, két gyermeke volt: egyik
fiú, Ruggieri nevezetű, másik leány, Costanza
nevezetű. Emez Ruggieri után, ki előbb halt meg, mint apja,
egy Gerbino nevezetű fiú maradt, ki is, minekutána nagyapja
gondosan felnevelte, gyönyörű szál ifjúvá
serdült, s nagy hírt szerzett bátorságban és
derékségben. És híre nem maradt meg
Szicília szűk határai között, hanem a világ
különb-különb országaiban fennen harsogott, különösképpen
Barberia országában, mely amaz időkben
adófizetője volt Szicília királyának. S
mindazok között, kiknek fülébe eljutott Gerbino jelességének
és derékségének nagyszerű híre, volt
Tunisz királyának leánya, ki miként mindenki
mondotta, aki csak látta, egyike volt a leggyönyörűbb
teremtéseknek, kiket a természet valaha is alkotott s
egyúttal fölöttébb jó erkölcsű, nemes
és bátor lelkű leányzó. Ez pedig
szívesen hallgatván, ha derék emberekről folyt a
szó, oly elragadtatással figyelte Gerbino derekas tetteit,
melyeket hol ez, hol amaz elbeszélt neki, s oly igen megnyerték
tetszését, hogy magában már el is tudta
képzelni, milyen lehet Gerbino, és szenvedélyesen
megszerette őt és szívesebben emlegette, mint akárki
mást, és szívesen hallgatta, ha mások
beszéltek róla.
Viszont
Szicíliába, éppúgy, mint máshová,
eljutott a leány páratlan szépségének
és derékségének híre, s nagy
gyönyörűségül és nemhiába eljutott
Gerbino fülébe is; s mi több, valamint a leány
lángra gyulladt az ifjú iránt, azonképpen az ifjú
is lángra gyulladt iránta. Tehát addig is, míg
valamely tisztes ürüggyel kieszközli nagyapjától
az engedelmet, hogy Tuniszba mehessen, mivel módfelett
sóvárgott a leánynak látására,
meghagyta minden barátjának, ki oda utazott, hogy adja
tudtára a leánynak az ő titkos és nagy
szerelmét, és hozzon hírt felőle olyképpen,
amint legjobbnak véli.
Ezek
közül pedig egyik fölöttébb ravaszul végezte
ím ez tisztét, mivel női ékszereket vitt megmutatni a
leánynak, kereskedők módjára; s minekutána
nyíltan feltárta előtte Gerbino szerelmét,
kijelentette, hogy Gerbino és mindene kész
hajlandósággal rendelkezésére vagyon. A
leány vidám arccal fogadta a hírhozót és az
üzenetet, és felelte neki, hogy ő hasonlatos szerelemben
ég, minek bizonyságául egyik legdrágább
ékszerét elküldte az ifjúnak. Ezt pedig Gerbino oly
nagy ujjongással fogadta, ahogyan csak valami nagyon drága
kincset lehet, és ennek az embernek útján
többször is írt és drága ajándékokat
küldött neki, s megtárgyalta vele, hogy ha a szerencse
kedvezne nékik, miképpen láthatnák és
ölelhetnék egymást.
De
miközben a dolgok ekképpen folytak, kissé jobban
elhúzódtak a kelleténél, és egyfelől a
leány, másfelől Gerbino lángolt a szerelemtől,
történt, hogy Tunisz királya férjhez adta a
leányt Granada királyához, ezen pedig a leány
fölöttébb elkeseredett, meggondolván, hogy nem
csupán mérhetetlen távolság választja el
szerelmesétől, hanem úgyszólván most már
egészen megfosztották tőle; és ha módot
talált volna reá, szívesen elmenekült volna
atyjától és elment volna Gerbinóhoz, csak hogy ez
meg ne történjék. Hasonlatosképpen Gerbino emez
házasság hallatára mérhetetlen
szomorkodásnak esett, és gyakorta töprenkedett
magában, ha találna-e módot, hogy erőszakkal
elrabolja a leányt, ha úgy esik, hogy tengeren utazik férjéhez.
Tunisz
királya, ki neszét vette szerelmöknek és Gerbino
szándokának, s félt annak erejétől és
hatalmától, mikor elérkezett az ideje, hogy a
leányt útnak kellett indítania, Guiglielmo
királynak megüzente, mit szándékozik cselekedni,
és hogy ez csak akkor van szándokában, ha biztos
ígéretet nyer tőle, hogy sem Gerbino, sem annak
nevében más nem támaszt akadályt amaz út
elébe. Guiglielmo király, ki már öreg ember volt,
és mit sem hallott eleddig Gerbino szerelméről, nem is
sejtvén, hogy éppen emiatt kérik
ígéretét, azt készségesen megadta, s annak
zálogául egyik kesztyűjét küldötte Tunisz
királyának.
Ki is,
minekutána a zálogot megkapta, hatalmas és
gyönyörű hajót szereltetett fel Carthago
kikötőjében, s megrakatta mindennel, mire annak, ki rajta utazott,
szüksége lehetett és feldíszítette és
felékesítette, hogy azon küldje leányát
Granadába, és már csak kedvező időre
várakozott. A leány, ki mindezt tudta és látta,
titokban elküldötte egyik szolgáját Palermóba, s
meghagyta neki, hogy a szép Gerbinót üdvözölje
nevében, s mondja meg neki, hogy kevés napok múltán
útnak indul Granadába; ezért hát most majd
elválik, vajon oly talpig férfi-e, mint mondotta, s vajon annyira
szereti-e őt, miként többször is üzente neki. Ez a
megbízott hűségesen megvitte az üzenetet, és
visszatért Tuniszba.
Minekutána
Gerbino az üzenetet vette, és megtudta, hogy nagyapja, Guiglielmo
király zálogot adott Tunisz királyának, nem tudta,
mitévő legyen; de szerelme ösztökélte, s mivel megértette
a leány szavait, nehogy hitvány embernek lássék,
elment Messinába, s ott nagy sebbel-lobbal felfegyverzett két
könnyű gályát, megrakta azokat bátor
harcosokkal, s a gályákkal Szardíniába ment, mert
úgy gondolta, hogy ott kell elhaladnia a leány
hajójának. Sejtelme hamarosan bevált, mert alig időzött
néhány napig ottan, midőn a hajó gyenge
széllel feltűnt nem messzire ama helytől, hol ő
várakozott reá. Mikor Gerbino a hajót megpillantotta,
ekképpen szólott bajtársaihoz:
- Uraim, ha
csakugyan oly bátor emberek vagytok, mint aminőnek én
tartalak, akkor azt hiszem, egy sincs köztetek, ki ne érzett volna
és ne érezne szerelmet, mivel anélkül, én
legalább úgy gondolom, egyetlen halandóban sem lehet semmi
jó, avagy jelesség; ha pedig szerelmesek voltatok, avagy vagytok,
könnyűszerrel megérthetitek az én
sóvárgásomat. Én szerelmes vagyok, és a
szerelem vitt reá, hogy titeket emez fáradalommal terheljelek; az
pedig, kit szeretek, ama hajón van, itt előttünk. Ez a
hajó a leányon kívül, kit mindennél jobban
óhajtok, színig meg van rakva a legdrágább kincsekkel,
miket bátor harc árán könnyűszerrel
megkaparinthatunk, ha ugyan vitéz férfiak vagytok; én a
győzelemből nem kívánok egyebet
zsákmányul, csupán a hölgyet, kinek
szerelméért fegyvert ragadtam; minden egyéb legyen
már most egészen a tiétek. Menjünk tehát,
és szerencse fel, keményen támadjunk a hajó ellen;
Isten kedvez vállalkozásunknak, mivelhogy szélcsend
vagyon, s nem tudnak mozdulni innét.
Fölösleges
is volt a szép Gerbinónak ennyi szót vesztegetnie,
mivelhogy a véle jött Messina-beliek prédára
éhes emberek voltak, s máris egyéb sem járt
elméjökben, mint megcselekedni azt, mire Gerbino szavakkal biztatta
őket. Amint tehát szavait befejezte, nagy hangosan ordítani
kezdtek, hogy így legyen, és a kürtök megharsantak,
és fegyvert ragadtak, vízbe merítették az
evezőket, és nekivágtak ama hajónak. A hajó
legénysége, midőn a gályákat messziről
közeledni látta, nem tudván menekülni,
készülődött a védekezésre. Midőn a
szép Gerbino odaért a hajóhoz, parancsot adott, hogy ha
nem akarnak harcot, szolgáltassák ki a hajó
úrnőjét. A szaracénok megbizonyosodván, hogy
kik a támadók és mit kívánnak, azt
felelték, hogy a támadás a királyuknak adott
ígéret ellenére éri őket; és ennek
bizonyságául felmutatták Guiglielmo király
kesztyűjét, és kereken kijelentették, hogy csak harc
árán adják meg magokat, vagy adnak ki akármit is,
ami a hajón van.
Gerbino, ki a
hajó farán megpillantotta a hölgyet, ki is sokkalta szebb
volt, mint amilyennek képzelte, még forróbb lángra
gyúlt s mikor a kesztyűt felmutatták, azt felelte, hogy most
nincsenek itten sólymok a keze ügyében, miért is
kesztyűre nincsen szüksége; hahogy tehát nem
hajlandók kiadni a hölgyet, készüljenek a harcra. Akkor
is késedelem nélkül mindkét fél elkezdett
nyilakkal és kövekkel lövöldözni, és nagy
ideig ekképpen harcoltak, súlyos veszteségeket
okozván egymásnak. Végezetül Gerbino, hogy így
semmire sem megy, leeresztett egy csónakot, melyet
Szardíniából hoztak magukkal, azt felgyújtotta, s
két gályával odavontatta ama hajóhoz. Midőn
ezt a szaracénok látták, és megismerték,
hogy nincs más választásuk, mint a megadás vagy a
halál, felhozatták a király leányát a
fedélzetre, ki a hajó belsejében sírdogált,
odavitték a hajó orrára, szólították
Gerbinót, és a leányt, ki kegyelemért és
segítségért rimánkodott, annak szeme
láttára meggyilkolták, a tengerbe vetették
és szólottak:
- Vidd, neked
adjuk, úgy, miként módunkban vagyon, s miként
hitszegéseddel megérdemelted.
Gerbino
kegyetlenségök láttán, mintha csak
kívánná a halált, fittyet hányva nyilakra,
kövekre, odafaroltatott a hajóhoz, és átugrott arra,
s nem törődvén vele, hányan vannak ott, mint valami
kiéhezett oroszlán, mely betör a gulyába, s
egymás után marcangolja a barmokat, előbb fogaival és
karmaival inkább dühét, mint éhségét
csillapítván, meztelen karddal kezében, sorra kaszabolta a
szaracénokat, s nagy kegyetlenül sokat levágott azok
közül; s mikor már az égő hajón
fölöttébb elharapódzott a tűz, engedelmet adott
harcosainak, hogy jutalom fejében vegyenek magokhoz mindent, amit
tudnak; maga leszállott, cseppet sem örvendezvén a
győzedelmen, melyet ellenségein vett.
Annak
utána kifogatta a szép hölgy holttestét a
tengerből, sokáig és bőséges könnyekkel
elsiratta, és Szicíliába visszatérvén, a
Trapanival szemben fekvő kicsi Ustica szigetén nagy
tisztességgel eltemettette, és mérhetetlen
fájdalommal szívében, megtért otthonába.
Tunisz királya, mikor a dolognak hírét vette,
gyászba öltözött követeket küldött
Guiglielmo királyhoz, kinél is panaszt emeltek, miként
tartotta ily ebül szavát, s elmondották neki a
történteket. Ezen Guiglielmo király
fölöttébb megháborodott, s nem látván
módját, hogy megtagadja az igazságtevést (melyet
azok követeltek), elfogatta Gerbinót; egyetlen fő embere nem
akadt, ki könyörgésivel próbálta volna
eltéríteni őt szándokától, maga
ítélte unokáját fejvesztésre, s tulajdon
szeme láttára le is fejeztette, mivel inkább akarta
unokáját elveszíteni, mintsem hogy szószegő
királynak tartsák.
Tehát
ily nyomorultul halt meg kevés napok alatt keserves halált a
két szerelmes, miként elmeséltem nektek, holott szerelnöknek
semmi gyümölcsét nem élvezhették.
|