TIZEDIK NOVELLA
Valamely orvos felesége
halott gyanánt ládába helyezi alvó kedvesét;
a ládát két uzsorás elviszi maga
házába. Az ifjú felébred, és tolvaj gyanánt
elfogják;
a hölgy szolgálója megvallja a bírónak, hogy
ő tette be a férfit ama ládába,
melyet az uzsorások elloptak; miért is a férfi
megmenekül az akasztófától,
az uzsorásokat pedig a láda ellopása miatt
pénzbírságra ítélik
Minekutána
a Király bevégezte elbeszélését, már
csupán Dioneónak kellett kötelességét
teljesítenie, ki is tudta ezt, de meg a Király is
felszólította már, s ezért ekképpen fogott
szóba:
- A
szerencsétlen szerelmekről mondott elbeszélések,
hölgyeim, megszomorították szemünket s
szívünket, miért is fölöttébb
kívántam már, hogy véget érjenek. Nos
hála Istennek, hogy véget értek (ha csak nem
akarnám e siralmas portékát magam is valamely
szomorú ráadással tetézni, mitől Isten
óvjon), s ezért én nem folytatom tovább e
fájdalmas tárgyat, hanem valami vidámabbra és
kívánatosabbra térek, s ezzel talán jó utat
mutatok abban, miről a következő napon kell majd
beszélnünk.
Bizonyára
tudjátok, szépséges hölgyeim, hogy nem nagy ideje
még élt Salerno városában valamely
híres-neves seborvos, kinek neve volt Mazzeo della Montagna mester, ki
is agg ember létére valamely városabéli
szépséges és nemes ifjú hölgyet vett
feleségül, kit a város minden más hölgyénél
bőségesebben elhalmozott előkelő és gazdag
öltözetekkel s más drágaságokkal s minden egyébbel,
mi csak egy hölgynek kedvére lehet; viszont igaz, hogy a hölgy
legtöbbnyire didergett, mivelhogy a mester nemigen törődött
vele, hogy betakargassa. Valamint pedig Ricciardo di Chinzica mester,
kiről szólottunk, maga feleségét az ünnepekre
oktatgatta, akképpen ez azt magyarázgatta
feleségének, hogy ha ki valamely asszonnyal szerelmeskedett,
annak tudom is én, hány nap kell, hogy kipihenje magát, s
egyéb efféle ostobaságokat; miért is az asszonynak
keserű zúgolódás volt élete; de okos és
kardos menyecske lévén, feltette magában, hogy
nyakába veszi a várost, és a másokét fogja
koptatni, hogy az otthonit kímélje; s minekutána
számos ifjút szemügyre vett, végezetül megakadt
szeme egyiken, kibe minden reménységét, minden
gondolatját és minden javát vetette.
Észrevette
ezt az ifjú, s mivel neki is tetszett az asszony,
hasonlatosképpen forró szerelemmel fordult feléje. Emez
ifjúnak neve volt Ruggieri da Jeroli, nemes
származású, de gonosz életű és
züllött erkölcsű ember, olyannyira hogy nem volt már
sem rokona, sem barátja, ki szerette volna vagy szívesen
látta volna; és mind szerte Salerno városában
hírhedt volt rablásairól és egyéb
hitvány gaztetteiről; de az asszony édeskeveset
törődött ezzel, mivelhogy mindenki másnál jobban
tetszett neki; és valamely szolgálója segedelmével
addig-addig mesterkedett, mígnem összekerült az
ifjúval. S minekutána kevés ideig élvezték
gyönyörűségeiket, az asszony feddeni kezdte őt
eladdig folytatott életmódjáért és
iránta való szerelmére kérte, hogy hagyjon fel amaz
dolgokkal; hogy pedig módot adjon neki erre, kezdette kisebb-nagyobb
summa pénzekkel segíteni őt.
Miközben
nagy óvatosan ekképpen élték világukat,
történt, hogy az orvosnak gondjaira bíztak valamely beteget,
kinek fájós volt egyik lába; mikor a mester
megvizsgálta ennek baját, megmondotta
hozzátartozóinak, hogy ha ki nem veszik ama szuvas csontot, mely
combjában vagyon, akkor le kell vágnia tőből a
combját, vagy pedig belehal; és ha kiveszi a csontját,
meggyógyulhat ugyan, de ő csak úgy vállalja a
gyógyítást, mintha a beteg máris halott volna; a
hozzátartozói beleegyeztek ebbe, s rábízták
a beteget halott gyanánt. Az orvos abban a meggyőződésben,
hogy a beteg elaltatás nélkül nem bírja ki a
fájdalmat, és nem hagyja majd vagdalni magát, mivel a
műtéttel estig kellett várni, reggel valamely
keverékből oly italt szűrt, mely azt, ki megissza, oly
hosszú időre elaltatja, ameddig az ő vélekedése
szerint a fájdalmas gyógyítás eltarthat; emez italt
hazahozatta, letette szobájában, de senkinek nem szólt, mi
az.
Hogy pedig a
vecsernye ideje elérkezett, s az orvosnak éppen indulnia kellett
volna betegéhez, üzenetet kapott bizonyos Amalfi-beli
kebelbarátaitól, hogy hagyja ottan minden dolgát,
és nyomban jöjjön hozzájok, mivelhogy nagy
verekedés volt ottan, és sokan megsebesültek. Az orvos
tehát másnapra halasztotta a combnak
gyógyítását, bárkára szállott,
és elment Amalfiba; miért is az asszony tudván, hogy
férje nem tér haza éjszakára, szokása
szerint titokban elhívatta Ruggierit és bebocsátotta
szobájába, és bezárta abban, mígnem a
ház népe mind aludni tért. Ruggieri tehát ottan
várakozott a szobában, s már vagy azért, mert sokat
fáradozott napközben, vagy mert sós ételt
vacsorázott, vagy csupa megszokásból rettenetesen
megszomjazott; és akkor megpillantotta az ablakban amaz üveg vizet,
melyet az orvos a beteg számára készített, s abban
a hiszemben, hogy ivóvíz, szájához emelte,
és fenékig kiitta; és nem sok időbe telt, hogy
szörnyű álmosság fogta el és elaludt. Az
asszony, mihelyt csak szerét ejthette, bement abba a szobába, s
hogy Ruggierit álomban lelte, költögetni kezdette, és
suttogó hangon szólítgatta, hogy keljen fel; de mind
hiába: az bizony meg se mukkant, meg se moccant. Miért is az
asszony némiképpen bosszankodott, s erősebben
megrázta, mondván:
- Kelj fel,
álomszuszék; mentél volna haza, ha aludni akartál,
ne jöttél volna hozzám.
Ruggieri a
ráncigálástól földre zuhant a
ládáról, melyen feküdött, s oly
érzéketlennek látszott, mint valami holttetem. Ezen az
asszony némiképpen megrémült,
próbálgatta felemelni, erősebben rázogatta, és
megráncigálta az orrát, és megrángatta a
szakállát; de mindhiába: azt bizony jól elnyomta a
buzgóság. Miért is az asszony félni kezdett, hogy
netalán meghalt; mégis még jól belecsípett a
húsába és gyertyalánggal égette, de
hiába; az asszony tehát, ki nem volt orvos, miképpen
férje orvos volt, szentül halottnak hitte. Mivel pedig a
világon mindennél jobban szerette, mondanom sem kell, mely igen
elbúslakodott; s mivel nem mert lármát csapni, csendben
siratni kezdette, és szomorkodott eme szerencsétlenségén.
De kevés idő múltán az asszony attól
tartván, hogy veszteségét gyalázattal
tetézi, gondolta: késedelem nélkül módját
kell ejtenie, hogy valamiképpen eltávolítsa a holttetemet
a házból; s mivel ebben nem tudott kiokosodni, halkan
szólította szolgálóját, s elmondván
néki szerencsétlenségét, tanácsát
kérte. A szolgáló fölöttébb
elálmélkodott, s maga is rázogatta és csipkedte az
ifjút, de látván, hogy nincs benne élet, azt mondta,
mit az asszony mondott, hogy tudniillik ez valósággal meghalálozott;
tehát tanácsolta, hogy vigyék ki a házból.
Felelte erre az asszony:
- Hát
hová vihetjük, hogy holnap gyanút ne foghassanak, ha
látják majd, hogy innen viszik ki?
Felelte erre
a szolgáló:
- Madonna, ma
este későn láttam szomszédunknak, az asztalosnak
műhelye előtt egy nem valami nagy ládát, s ha
még a mester nem vitte be házába, éppen
kapóra jönne nekünk, mivelhogy abba beletehetjük
ím ez tetemet, aztán két-három
tőrszúrást ejthetünk rajta s otthagyjuk. Ha ki megleli
őt ebben a ládában, nem tudnám, miért
hinné, hogy éppen innét vitték oda, nem pedig
máshonnan; sőt azt fogja hinni, hogy mivel garázda
legény volt, bizonyosan rosszban sántikált, s valamely
ellensége leszúrta, és beletette ebbe a
ládába.
A hölgy
javallotta szolgálójának tanácsát, csak
épp a tőrszúrásba nem egyezett bele, mondván:
a világért sem veszi lelkére, hogy ilyesmit
cselekedjék, és kiküldötte megnézni, ha vajon
ott van-e még a láda, ahol látta; az pedig
visszatért, s megjelentette, hogy ott vagyon. Tehát a
szolgáló, ki fiatal és izmos leány volt, az
asszonynak segedelmével vállaira vette Ruggierit, s miközben
az asszony előrement kémlelni, ha nem jő-e valaki,
odaértek a ládához, beletették az ifjút, rázárták
a fedelet s ott hagyták.
Kevés
napoknak annak előtte beköltözött ott az egyik házba
két ifjú, kik uzsorára kölcsönöztek,
és szíves-örömest beseperték a pénzt, de
csak nagy nehezen adtak ki egy garast is; mivel pedig házi
bútorra volt szükségük, s előtte való napon
látták amaz ládát, összebeszéltek, hogy
ha éjjelre is ott marad, beviszik házukba. Midőn pedig az
éjfél elérkezett, kiosontak házukból, ott
lelték a ládát, és nem sokat
vizsgálgatták, hanem - bár kissé nehéznek
érezték - hirtelen bevitték házokba, és
letették ama szoba mellett, melyben feleségeik aludtak, s arra
sem ügyeltek, hogy rendesen a fenekére
állítsák; aztán ott hagyták, s aludni
tértek.
Ruggieri, ki
jó nagyot aludt, s már megemésztette az italt, s annak
ereje megszűnt, mivel reggel felé járt az idő,
felébredt; és ámbár álma megszakadt,
és érzékei visszanyerték erejöket,
mégis némi kábulat maradt fejében, mely nem
csupán amaz éjszakán, hanem még napokkal
utóbb is hatalmában tartotta; és felnyitotta
szemét, de semmit nem látott, s akkor kezeivel ide-oda
tapogatódzott, s észrevette, hogy ládában van;
akkor pedig kezdte törni fejét, s ekképpen töprenkedett
magában: „Mi ez? Hol vagyok? Alszom, avagy ébren vagyok? Arra
bizony emlékszem, hogy ma este elmentem kedvesem szobájába
s most mintha valami ládában volnék. Mit jelent ez?
Talán visszatért az orvos, vagy más baj esett, hogy az
asszony, miközben aludtam, ebben rejtett? Igen, igen, bizonyosan
így lesz.” Annak okáért csendben maradt, és
hallgatódzott, vajon hall-e valamit; és jó darab ideig
ekképpen maradván, fölöttébb kényelmetlenül
érezte magát a szűk ládában, s oldala is
fájt, amelyen feküdt; másik oldalára fordult
tehát, ezt pedig oly ügyesen végezte, hogy egyik
csípőjével nekifeszülvén a láda
oldalának, mely nem feküdt vízirányosan, megingatta
azt, végezetül pedig feldöntötte; az pedig estében
nagy zajt csapott, melyre az asszonyok, kik a szomszéd szobában
aludtak, felébredtek és megijedtek, s ijedtökben meg se
mukkantak. Ruggieri a láda zuhanására igen
megrémült, de észrevette, hogy zuhanás közben
kinyílt, s annak okáért mindenekfelett, akármi
áron is, ki akart jutni belőle, mintsem benne maradni. Mivel pedig
nem tudta, hol van, lépésről lépésre kezdett
előre tapogatódzni a házban, hogy megpróbálja,
talál-e lépcsőt vagy ajtót, melyen kiosonhat, mikor
az asszonyok, kik felébredten, meghallották eme topogást
és megszólaltak:
- Ki az?
Ruggieri, nem
ismervén a hangot, semmit sem felelt; miért is az asszonyok
kiáltozni kezdettek a két ifjúért, kik
mélyen aludtak, mivel sokáig ébren voltak, és
semmit nem hallottak mindezekből. Az asszonyok tehát még
jobban megrémültek, felkeltek, az ablakhoz siettek, és
kiáltozni kezdtek:
- Tolvaj,
tolvaj!
Annak
okáért mindenfelől számos szomszéd szaladt
össze, és tódult a házba, egyik a tetőn,
másik egyfelől, harmadik másfelől;
hasonlatosképpen az ifjak is felébredtek ím ez zajra
és felkeltek. Ruggierit pedig (ki hogy itten látta magát,
szinte magánkívül volt ámulatában, s nem
tudta, merre meneküljön vagy menekülhetne) elfogták,
kezökre adták a városi helytartó poroszlóinak,
kik a lármára odafutottak; mikor pedig a bíró
elébe vezették, mivelhogy általában elvetemedett
ember hírében állott, késedelem nélkül
kínpadra vonták, s akkor megvallotta, hogy rablásnak
okáért hatolt be az uzsorások házába;
miért is a bíró késedelem nélkül olyképpen
határozott, hogy felkötteti. Másnap szerte egész Salernóban
híre futott, hogy Ruggieri rablásnak okából
behatolt az uzsorások házába; mikor pedig a hölgy
és szolgálója ezt meghallották, e fordulaton
úgy elálmélkodtak, s a dolgot oly igen
furcsállották, miképpen szinte már maguk is
elhitték, hogy mit az elmúlt éjszakán cselekedtek,
nem is cselekedték, hanem csupán álmodták;
ezenfelül pedig ama veszedelem miatt, melybe Ruggieri cseppent, az asszony
oly nagy fájdalmat érzett, hogy szinte belebolondult. Nem sokkal
reggeli fél kilenc után az orvos megtért Amalfiból,
és szólott, hogy hozzák el amaz italt, mivel
gyógyítani akarja betegét; midőn az üveget
üresen lelte, nagy lármát csapott, hogy már az ő
házában semmit békén nem hagynak. Az asszony, kit
egyéb fájdalom marcangolt, mérgesen felelt,
mondván:
- Mit
szólnál, mester, ha valamely nagy dolog történne,
hogy ily nagy hűhót csapsz azért, mert egy üveg vized
kiömlött? Hát nincs belőle több a világon?
Felelte erre
a mester:
- Asszony, te
azt hiszed, hogy tiszta víz volt; de nem úgy van ám, hanem
bizony álomital volt az.
S még
elmondotta, mely célból készítette azt. Az asszony
ennek hallatára nyomban kitalálta, hogy Ruggieri megitta ezt az
italt, s annak miatta vélték halottnak; szólott
tehát:
- Merster, mi
bizony nem tudtuk, készíts tehát másikat.
A mester
látván, hogy egyebet nem tehet, még egyszer
elkészítette az italt; kevéssel utóbb a
szolgáló, ki asszonyának parancsára lement
megtudni, mit beszélnek Ruggieri felől, visszatért és
szólott:
- Madonna,
Ruggierit mindenki elítéli, s amennyire én megtudhattam,
nincs egyetlen rokona sem, ki segítségére kiállt
volna, avagy hajlandó volna kiállani; mindenek bizonyosra veszik,
hogy holnap a vérbíró felkötteti. És
ezenkívül más újságot is akarok jelenteni
neked, mivel úgy hiszem, megértettem, hogyan jutott be az
uzsorások házába; halljad tehát: jól ismered
itt mellettünk az asztalost, kinél ama láda volt, melyben
Ruggierit rejtettük; az imént szörnyű civakodása
volt bizonyos emberrel, kié nyilván amaz láda volt;
tudniillik ez az ember kérte a ládáért
járó pénzt, a mester pedig felelte, hogy ő bizony nem
adta el a ládát, s mi több, az éjszaka
ellopták tőle; felelte erre amaz: „Nem igaz, eladtad a két
ifjú uzsorásnak, miként ők magok mondották
nekem ma éjjel, s magam is láttam házokban, mikor
Ruggierit elfogták.” Felelte erre az asztalos: „Hazudnak, mivelhogy
én nekik soha nem adtam el, hanem ők a most múlt
éjszakán ellopták tőlem. Gyerünk csak
hozzájok.” És egyetértésben elmentek az
uzsorások házába, én pedig hazajöttem.
Én megértem, s magad is láthatod, hogy Ruggierit onnan,
hol meglelték, ekképpen vitték ama házba; de hogy
miképpen támadott fel, azt meg nem foghatom.
Akkor az
asszony tisztára megértette, hogyan történt a dolog;
elmondta szolgálójának, mit férjétől
hallott, s kérte, hogy segítse őt Ruggieri
megmentésében, mivel ha akarja, megmentheti Ruggierit, s
egyúttal megóvhatja asszonyának becsületét.
Felelte a szolgáló:
- Madonna,
csak mondd meg, hogyan, s én szíves-örömest mindent
megteszek.
Az asszony,
kinek bizony körmére égett a dolog, hirtelen ötlettel
kitalálta, mit kell tennie, s apróra elmondotta
szolgálójának. Az tehát mindenekelőtt elment
az orvoshoz, és zokogván ekképpen szólott
hozzá:
- Uram,
bocsánatodat kell kérnem valamely nagy bűnömért,
melyet ellened elkövettem.
Kérdezte
a mester:
- Ugyan mi
az?
A
szolgáló pedig sűrű könnyhullajtás
közben szólott:
- Uram, te
tudod, kicsoda Ruggieri da Jeroli, kinek is én megtetszettem, s
félig félelemből, félig szerelemből úgy
esett, hogy kedvesévé lettem; mivel pedig tudta, hogy tegnap este
nem vagy itthon, addig-addig hízelkedett, mígnem bevezettem
szobámba, hogy vélem háljon; hogy pedig megszomjazott,
hamarjában nem tudtam, hová szaladjak vízért vagy
borért, s nem akartam, hogy meglássa őt feleséged, ki
a nagy teremben volt; eszembe jutott, hogy láttam szobádban egy
üveg vizet; elszaladtam hát érte, s odaadtam innia, az
üveget pedig visszatettem oda, honnét elvettem, miért is,
mint hallom, nagy lármát csaptál. Hát bizony megvallom,
gonoszat cselekedtem, de ki ne vétkeznék
néhanapján? Szívemből szánom-bánom,
hogy elkövettem e bűnt; s nem csupán ezt, hanem azt is, mi
ennek nyomában következett, tudniillik, hogy Ruggieri hamarosan
halállal bűnhődik; annak okáért minden
erőmből kérlek, bocsáss meg nékem, s adj
engedelmet, hogy elmehessek Ruggierit megsegíteni abban, mit érette
tehetek.
Bár az
orvos nagyon mérges volt, ennek hallatára mégis
tréfálkozva felelte:
- A
penitenciát már te magad kiszabtad magadra, midőn azt
hitted, hogy ma éjjel valamely ifjú lesz nálad, ki
alaposan megdögönyöz, s helyette álomszuszékot
kaptál; hát csak menj, s munkálkodjál kedvesed
megmentésén, máskor azonban óvakodjál
házamba vezetni őt, mivelhogy akkor megfizetek neked mind
ezért, mind amazért.
A
szolgáló úgy vélte, hogy az első
vágás pompásan sikerült, tehát ahogy csak
lábai bírták, elment a börtönbe, hol Ruggieri
sínylődött, s addig-addig környékezte a
porkolábot, mígnem megengedte, hogy Ruggierivel beszéljen.
Akkor a szolgáló kioktatta őt, hogy miképpen feleljen
a bírónak, ha meg akarja menteni bőrét, s addig
mesterkedett, mígnem bejutott a vérbíró
színe elébe. Ki is minek előtte meghallgatta, mivelhogy a
szolgáló pirospozsgás és tűzrőlpattant
leányzó volt, előbb be akarta akasztani horgát
Istennek e kis keresztény leányzójába, ez pedig,
hogy szívesebb meghallgatást nyerjen, éppenséggel
nem húzódozott; hogy pedig felkelt a
köpülésből, szólott:
- Uram, te
tolvaj gyanánt elfogattad Ruggieri da Jerolit, holott nem igaz, amivel
vádolják.
És
elejétől kezdve apróra elmondotta néki az
egész esetet, miképpen engedte be kedvesét az orvosnak
házába, miképpen adta néki innia az
álomitalt, mivelhogy nem ismerte azt, és hogyan tette a
ládába halott gyanánt; annak utána elmondotta az
asztalosmesternek és a láda gazdájának beszélgetését,
melyet kihallgatott, és ekként megbizonyította, hogyan
jutott Ruggieri az uzsorások házába. A
vérbíró látván, hogy könnyűszerrel
megállapíthatja, vajon igaz-e ez, mindenekelőtt kihallgatta
az orvost, hogy csakugyan úgy volt-e az álomitallal, s megtudta,
hogy valóban úgy volt; annak utána maga elébe
idéztette az asztalost s a ládának tulajdonosát
és az uzsorásokat, és sok huzavona után
megállapította, hogy az uzsorások a múlt
éjszakán ellopták a ládát, s házukba
vitték. Végezetül maga elé hozatta Ruggierit,
megkérdezte, hol tanyázott előtte való este; ki is
felelte, hogy nem tudja hol tanyázott, de arra jól
emlékszik, hogy éjszakára elment tanyázni Mazzeo
mester szolgálójához, kinek szobájában vizet
ivott, mivelhogy kegyetlenül megszomjazott; de hogy aztán mi
történt vele, nem tudja, csak annyit tud, hogy mikor az
uzsorások házában felébredt, ládában
lelte magát.
A
vérbíró az eset hallatára pompásan mulatott
rajta, s a szolgálóval és Ruggierivel és az
asztalossal és az uzsorásokkal többször egymás
után elmondatta azt. Végezetül megismervén Ruggieri
ártatlanságát, az uzsorásokat a láda
ellopása miatt tíz unciára ítélte, Ruggierit
pedig szabadon bocsátotta. Ne kérdezze senki, mekkora volt ennek
öröme; kedvese pedig ugyancsak kimondhatatlanul örvendezett.
Annak utána pedig kedvesével és a jóságos
szolgálóval, ki a tőrrel meg akarta szurkálni,
még sokszor kacagott és mulatott az eseten, szerelmöket s
egymás mulattatását egyre nagyobb
gyönyörűséggel folytatván.
Kívánom,
hogy nékem is ez jusson részemül, de ládába
ugyan ne dugjanak.
Ha az
előbbi novellák a bájos hölgyek szívét
megszomorították, ez az utolsó, Dioneo novellája,
oly jóízűn megnevettette őket,
különösképpen mikor azt mondta, hogy a
vérbíró beakasztotta a horgot, hogy egészen megkönnyebbültek
ama szomorúságtól, melyet a többi novellák
miatt éreztek. De midőn a Király látta, hogy a nap
immár halványodni kezd, s uralkodásának vége
elérkezett, nyájas szavakkal mentegette magát a
hölgyek előtt azért, mit elkövetett, vagyis, hogy oly
komor tárgyat szabott az elbeszéléseknek, minő a
szerelmesek szerencsétlensége; e mentegetődzés
után felkelt, levette fejéről a babérkoszorút,
s miközben a hölgyek kíváncsian várták,
kinek a fejére teszi, nagy udvariasan Fiammetta aranyszőke
fejére illesztette mondván:
- Fejedre
teszem ím a koszorút, mivelhogy a mai zordon nap miatt
bárki másnál jobban meg tudod majd vigasztalni
társnőinket a holnapi nappal.
Fiammetta -
kinek aranyszőke göndör haja hosszan leomlott
vakító fehér és finom vállaira, arca pedig
gömbölyded volt, s fehér liliomok és piros
rózsák egymásba simuló színeiben ragyogott,
szeme pedig mint vándorsólyom szeme - akkor piciny
száját mosolyra nyitván, miközben két ajka
rubintkő gyanánt megcsillant, ekképpen felelt:
- Filostrato,
én szívesen elfogadom; s hogy jobban észbe vedd, mit
cselekedtél, már mostan rendelem: ki-ki
készülődjék, hogy holnap oly szerelmesekről kell
novellát mondanunk, kik kemény és siralmas
megpróbáltatások után megnyerték
boldogságukat.
Ezt az
indítványt mindenki javallotta. Ő pedig hívatta az
udvarmestert, és vele egyetemben rendelkezett a szükséges
dolgok felől, s minek utána az egész társaság
felkelt ültéből, mind a vacsora idejéig nyájasan
elbocsátotta őket.
Némelyek
tehát elszéledtek a kertben, melynek
szépségét egykönnyen ugyan meg nem unhatták,
mások a malmok irányában mentek, melyek a kerten
kívül őröltek; ki erre, ki arra, s
hajlandóságok szerint
különb-különbféleképpen mulatták
magokat mind a vacsora idejéig. Mely is midőn elérkezett,
szokások szerint mind egybegyülekeztek nagy jó kedvben a
gyönyörű szökőkút mellett, és
pompásan megvacsoráztak. Asztalbontás után pedig
szokások szerint táncba és énekbe kezdettek, s
miközben Filoména vezette a táncot, szólott a
Királynő:
- Filostrato,
nem szándékozom eltérni elődeimtől, hanem
miként ők cselekedték, nékem is szándokom,
hogy uralkodásom alatt dalt énekeljetek; mivel pedig bizonyosra
veszem, hogy dalaid is éppen olyanok, mint novelláid, rendelem,
hogy oly dalt énekelj, mely néked legjobban tetszik, nehogy ezen
kívül még több napunkat felzaklassad szomorúságaiddal.
Filostrato
azt felelte, hogy szívesen; és késedelem
nélkül énekelni kezdett, amint következik:
Sírásom
bizonyítja:
Valahányszor a szív nyilallik okkal,
Ámort csapták be rút fondorlatokkal.
Ámor! Midőn
becsempészted szívembe,
Azt, akiért hitemtől megraboltan
Sóhajtozom, hiába:
Úgy mutatád, mint kinek annyi bája,
Hogy érte minden kín gyönyörű volna.
Hisz te küldéd nekem, te,
S én vártam őt esengve,
S hogy tévedésem későn ismerém fel,
Szívem tele búval s keserűséggel.
Ráébredvén,
hogy álnokul kijátszott,
S hogy az ki volt egyedüli reményem,
Cserbenhagyott, beláttam:
Akkor, midőn legnagyobb boldogságban
Úszván, hittem, csak én vagyok kegyében,
S szívemben gondok, vádak
Célpontot nem találtak:
Megtudtam, hogy örömet másnak érlel,
S számkivetve mehetek tőle én el.
Látván
magam ilyen sorsnak kitéve,
Szívemnek keserű sírása támadt,
Mely máig benne reszket;
Szidom is váltig a napot, a percet,
Amelyben legelőször rátapadtam
Izzóan szép szemére,
Mely annyi jót igére.
S csalatkozott hittel, megtört reménnyel
Átkozza lelkem, mely sírván enyész el.
Hogy mily vigasztalan e
kín s kegyetlen,
Uram, érezheted: oly fájdalommal
Panaszolom tenéked.
Mondom, oly szörnyen s iszonyúan éget,
Hogy a halált várom bizodalommal.
Várom, Uram, szünetlen,
Hogy végre már kietlen
Sorsom lezárja egy áldott ütéssel,
S oda vigyen, hová e kín nem ér el.
Gyászomban egy
maradt vigasztalásul
S menekülésül: közeli halálom.
Küldd hát gyorsan, könyörgöm!
Ámor, szüntesd meg kínjaim e földön,
Hol nyugtomat többé már nem találom.
Csalódtam, jaj! Elárul
Vígság, öröm csalárdul.
Hadd töltse holtom azt örvendezéssel,
Ki már lobog új szerelem hevével.
Balladácskám,
nem baj, ha nem találhat
Örömet benned valaki: nincs még egy,
Ki mint én, úgy dalolna!
Csak egy kérésem volna:
Keresd meg Ámort s hadd sírja ez ének,
Milyen keserű bánat
Jegyzett el a halálnak,
És kérd meg: jobb kikötőbe vivén el,
Áldjon meg engem örök békességgel.
Eme dalnak szavai nyilván
megmutatták Filostrato lelkének állapotját s ennek
okát; s talán még világosabban elárulta
volna ezt egyik hölgynek arca, ki a táncban volt, hahogy a
leszálló éjszaka el nem födözte volna az
arcába szökkenő pirulását. De minekutána
dalát bevégezte, több mást elénekeltek
még, mígnem elérkezett a nyugalomra térés
ideje: miért is a Királynő parancsára ki-ki
szobájába vonult.
Végződik a Dekameron negyedik
napja
|