NEGYEDIK NOVELLA
Lizio da Valbona úr ott
lepi leányánál Ricciardo Manardit;
akkor ez feleségül veszi a leányt, annak atyjával
pedig megbékél
Mikor Elisa befejezte s
végighallgatta társnőinek dicséreteit, melyekkel novelláját
elhalmozták, parancsolta a
Királynő Filostratónak,
hogy mondja el a maga novelláját; ki is mosolyogván
ekképpen fogott szóba:
- Közületek annyian és
annyiszor illettek engem szemrehányásokkal, hogy komor tárgyat szabtam elbeszéléseinknek, és ezzel megríkattalak
benneteket, hogy most
kötelességemnek tartom olyasmit elmondani, amivel kissé megnevettetlek, hogy némiképpen felüdítselek ama
szomorúság után; annak okáért rövidke
novellámban el akarom mesélni nektek egy szerelem
történetét, mely
szerencsés véget ért,
s néhány sóhajon és rövidke
rettegésen és szégyenkezésen kívül
semmi egyéb szomorúság nem keveredett belé.
Tehát nem nagy ideje még, élt Romagnában valamely
derék és jó erkölcsű lovag, bizonyos Lizio da Valbona, kinek madonna Giacomina nevezetű
feleségétől élete alkonyán leánya
született, ki idővel az egész környék legszebb
és legkedvesebb leányává serdült; és
apja és anyja, mivel egyetlen gyermekök maradt,
végtelenül szerette és dédelgette, és szöges gonddal
őrizte, és abban reménykedett, hogy valamely
előkelő család sarjához adja majd
feleségül. Nos, sűrűn járogatott Lizio
házába, és sokat időzött nála egy
szép szál csinos ifjú, a Manardi da Brettinoro
családból való Ricciardo, s ettől csakúgy nem
féltette Lizio s a felesége a leányt, mintha tulajdon fiok
lett volna. Ez pedig egyszer s másszor látván a
gyönyörű és bájos és dicséretes
erkölcsű és viselkedésű eladó leányt,
határtalanul megszerette, és
nagy igyekezettel rejtekben tartotta szerelmét. Hogy pedig a
leány ezt mégis észrevette, egyáltalán nem
ütközött meg rajta, hanem maga is viszonozni kezdte annak
szerelmét; emiatt pedig Ricciardo végtelenül boldog volt. És
bár nemegyszer kívánkozott vele néhány
szót váltani, félelmében mindig hallgatott;
mégis egy ízben megemberelte magát, és
szólott hozzá ekképpen:
- Caterina, kérlek, ne engedd, hogy elsorvadjak a szerelem miatt.
Felelte a leány azon nyomban:
- Adná Isten: bár
inkább te ne engednéd, hogy
én elsorvadjak.
Ez a válasz
fölöttébb megnövelte Ricciardo örömét
és bátorságát, miért is mondá a
leánynak:
- Rajtam soha nem fog múlni, hogy
kedvedre tegyek, csak rajtad múlik módot találnod
életed és életem megmentésére.
Felelte akkor a leány:
- Ricciardo, látod, mennyire
őriznek engem, s
ennélfogva el sem tudom képzelni, hogyan jöhetnél el hozzám; de ha tudsz valamit,
amit megtehetnék anélkül, hogy szégyent vonnék
a fejemre, csak mondd meg, s én megteszem.
Ricciardo, ki már sokat
gondolkozott ezen, tüstént ekképpen felelt:
- Édes Caterinám, én
csak egy módját látom a dolognak, tudniillik, ha kint
alszol vagy kijöhetsz az erkélyre, mely atyádnak
kertjére nyílik; ha pedig én tudom, hogy ott töltöd
az éjszakát, mindenáron igyekszem majd feljutni
hozzád, bár az erkély igen magas.
Felelte néki Caterina:
- Ha van bátorságod
felmászni oda, akkor azt hiszem, sikerül
kimesterkednem, hogy ottan aludjam.
Ricciardo azt felelte, hogy bizony van
bátorsága. És ekképpen szólván
egyetlenegyszer futtában megcsókolták egymást
és elváltak. Másnap, mivel épp május
vége felé jártak, a leány panaszkodni kezdett
anyjának, hogy a múlt éjszakán semmit nem tudott
aludni a roppant forróság miatt. Szólott az anyja:
- Ugyan, leányom, már hogy
lett volna forróság? Sőt egyáltalán nem is
volt meleg.
Felelte néki Caterina:
- Anyám, így kellett volna
mondanod: „Vélekedésem szerint”, akkor talán igazad volna; meg kellene gondolnod, hogy a leányok mennyivel
hevülékenyebbek, mint a
koros asszonyok.
Szólott akkor az asszony:
- Igazad van, leányom; de én nem kormányozhatom a meleget
és hideget tetszésem szerint,
amint talán te szeretnéd. Az időjárást
úgy kell elviselni, amint az esztendő szakai hozzák;
talán ma éjszaka hűvösebb lesz, s jobban fogsz aludni.
- Bár adná az Isten -
felelte Caterina -, de nyár felé haladván, nemigen szoktak az
éjszakák hűvösebbek lenni.
Szólott tehát az asszony:
- Hát mit akarsz, hogy cselekedjem?
Felelte Caterina:
- Ha atyám és te
beleegyeztek, szívesen
megvetném ágyamat kint az erkélyen, mely az ő szobájának
szomszédságában vagyon a kertje fölött, és ottan aludnám, és hallgatnám a
fülemüle csattogását, és mivel hűvösebb helyen lennék, sokkalta jobban érezném
magamat, mint a te szobádban.
Mondotta akkor az anyja:
- Hát csak nyugodj meg, leányom; majd beszélek
atyáddal, s az ő akaratja
szerint cselekszünk.
Mikor Lizio uram meghallotta a dolgot
feleségétől, mivelhogy
öreg ember volt már, s
ezért talán kissé nyakas, szólott ekképpen:
- Miféle fülemüle
csattogása mellett akar ez aludni? Majd én megtanítom
elaludni a tücskök cirpelése mellett is.
Mikor Caterina ezt megtudta, inkább mérgében,
mint a forróság miatt, a következő
éjszakán nemcsak maga nem aludt, hanem anyját sem hagyta
aludni, és panaszkodott, mily nagy a forróság.
Ennek hallatára az anyja másnap bement Lizióhoz, és monda neki:
- Férjemuram, te nemigen szereted ezt a leányt; mit árt neked, ha kint alszik azon az erkélyen?
Egész éjszaka hánykolódott a forróság
miatt; aztán meg mit csodálkozol azon, hogy örömét leli a fülemüle csattogásában,
hiszen még kislány. A kislányok pedig szeretik az olyan
dolgokat, mik hozzájok hasonlatosak.
Lizio uram ennek hallatára
szólott:
- Hát jó, állíttass neki oda akkora
ágyat, amekkora csak
elfér, és
kárpittal függönyöztesd le
körös-körül, és
aludjék ottan, és
hallgassa kedvére a fülemüle csattogását.
Mikor a leány ezt megtudta, tüstént ágyat
készíttetett ottan; s mikor estére kelvén aludni
kellett térnie, addig
várakozott, mígnem
megpillantotta Ricciardót, s
megadta neki a megbeszélt jelet, melyből
az megértette, mit kell
cselekednie. Lizio, amint hallotta, hogy a leány lefeküdt, bezárta amaz ajtót, mely szobájából az
erkélyre nyílt, s maga
is aludni tért. Ricciardo, mikor
észrevette, hogy
körös-körül minden elcsöndesedett, lajtorján felmászott egy falra, onnan pedig felkapaszkodott egy másik falnak a
párkányára, és
miközben a lezuhanás veszedelme fenyegette, nagy kínos-keservesen feljutott az erkélyre, hol is nagy csendben, de kimondhatatlan örömmel
fogadta a leány; és minekutána összevissza
csókolták egymást, együtt
lefeküdtek, s mind az
egész éjszakán által elhalmozták
egymást gyönyörűséges élvezetekkel, újra meg újra
csattogásra késztetvén a fülemülét. Mivel
pedig az éjszakák rövidek voltak, az élvezet pedig hosszú-hosszú, hamarosan virradni kezdett, holott nem
is gondoltak rá; s mivel a forróságban és a
csintalankodásban felhevültek,
be sem takaróztak, hanem
elszunnyadtak, miközben Caterina
jobb karjával átölelte Ricciardo nyakát, bal kezével pedig megfogta azt a
micsodát, melyet a hölgyek
különösképpen férfiak előtt
fölöttébb szégyenkeznek nevén nevezni.
Ekképpen aludván mint a bunda,
felvirradt a nap, és Lizio
úr felkelt, s mivel
eszébe jutott, hogy
leánya az erkélyen alszik, halkan
megnyitotta az ajtót és szólott: „Hát lássuk
csak, hogyan aludt ma éjszaka
Caterina a fülemüle csattogása mellett.” És kiment, halkan félrevonta a
kárpitot, mely az ágyat
elfüggönyözte, s akkor
látta meztelenül és takaró nélkül
összeölelkezvén aludni Ricciardót és a
leányt a fentebb mondott módon; mivel pedig Ricciardót
határozottan megismerte, visszament, lesietett felesége
szobájába, és
szólította őt, mondván:
- Frissen kelj fel, asszony, és gyere megnézni,
miért kívánkozott oly igen leányod a
fülemülére, melyet
is megfogott, s most a kezében tart.
Felelte az asszony:
- Hogyan lehetséges az?
Mondotta Lizio:
- Mindjárt meglátod, csak gyere gyorsan.
Az asszony magára kapkodta
ruháit, s lábujjhegyen
megindult Lizio nyomában, s
mindketten megérkeztek az ágyhoz, és mikor felemelték a kárpitot,
nyilván láthatta madonna Giacomina, miképpen fogta meg
és tartja kezében a fülemülét, melynek csattogására oly
igen áhítozott. Az asszony eszébe vette, hogy Ricciardo csúful megcsalta,
miért is kiáltozni akart, hogy lepocskondiázza: de Lizio
szólott hozzá ekképpen:
- Asszony, ha szeretsz, meg se mukkanj, mivelhogy
valóban, ha megfogta a madarat, legyen is az övé. Ricciardo
nemes ember s gazdag ifjú; az ő révén csak tisztes
rokonságba keveredhetünk; ha szépszerével akar
innét elmenni, mindenekelőtt el kell jegyeznie a leányt;
akkor majd megtudja, hogy nem idegen
kalitkába dugta a fülemüléjét, hanem a magáéba.
Az asszony megnyugodott ebben, mivel látta, hogy férje nem háborodott fel az eseten, és meggondolván, hogy leányának jó
éjszakája volt és jól aludt, és a fülemülét is megfogta, hát hallgatott.
Kisvártatva eme beszélgetésük után Ricciardo
felébredt, s
látván, hogy már fényes nappal vagyon, halálra rémült;
felébresztette Caterinát, és szólott hozzá
ekképpen:
- Jaj, lelkem, mitévők
legyünk, mivelhogy ránk virradt a nappal, és engem itten kapott?
Alighogy ezt mondta, ott termett Lizio,
és félrevonván a kárpitot, felelte:
- Majd csak teszünk valamit.
Midőn Ricciardo őt
meglátta, úgy
érezte, mintha
kitépték volna szívét a melléből, és felült az ágyban
és szólott:
- Uram,
kegyelmezz, az Isten
szerelmére. Belátom, hogy
hitszegő és gonosz ember vagyok,
és rászolgáltam a halálra, s azért tégy velem, amit akarsz; de kérlek,
hogy ha lehet, kegyelmezz
életemnek, ne ölj meg.
Felelte erre Lizio:
- Ricciardo, nem ezt érdemeltem
hozzád való szeretetemért és benned vetett
bizakodásomért; mindazonáltal, ha már így van és fiatalságod ily nagy
bűnre csábított, hogy
megmentsd magadat a haláltól,
engemet pedig a gyalázattól, jegyezd el törvényes hitvesedül Caterinát, hogy miként ma éjjel a tiéd
volt, mind élete
fogytáig a tiéd legyen, és
ekképpen megnyerheted bocsánatomat s magad életét;
de ha nem akarsz ekképpen cselekedni,
ajánld Istennek lelkedet.
Miközben így beszélt, Caterina elengedte a
fülemülét, és
betakarózván, keserves
sírásra fakadt, és
kérte atyját, bocsásson
meg Ricciardónak; másfelől pedig kérte
Ricciardót, hogy tegye meg, mit Lizio úr
kíván, hogy
biztonságban és még sokáig élvezhessenek
ilyen éjszakákat. De nem volt szükség sok
könyörgésre; mivelhogy rész szerint az elkövetett bűn
miatt érzett szégyenkezés, valamint a készség annak
jóvátételére,
rész szerint pedig a rettegés a haláltól
és a menekülés vágya, s mindenekfelett a forró szerelem és a
sóvárgás, hogy
megnyerje szerelme tárgyát,
arra indította Ricciardót,
hogy önként és késedelem nélkül
kijelentse, miképpen
hajlandó megtenni azt, mit
Lizio úr kíván. Miért is Lizio egy tapodtat nem
mozdulván onnét, elkérte
madonna Giacomina egyik gyűrűjét, s az ő jelenlétükben Ricciardo
szándokához híven hitveséül eljegyezte
Caterinát. Minekutána pedig ez megtörtént, Lizio és felesége
elmentek onnét, mondván:
- Most már pihenjetek, mivelhogy erre bizonyosan nagyobb
szükségtek vagyon, mint
arra, hogy felkeljetek.
Eltávoztak tehát, és a fiatalok
megölelték egymást, s
mivel az éjszaka csak hat mérföldet tettek meg, felkelés előtt még
hozzácsaptak kettőt, s
ezzel bevégezték első napi útjokat. Annak
utána felkeltek, és
Ricciardo rendre megbeszélt mindent Lizio úrral, és kevés napok
múltán barátaik és rokonaik
jelenlétében illendő módon még egyszer
feleségül vette a leányt,
és nagy ünnepséggel házába vitte, s pompás és
nagyszerű lakodalmat csapott; annak utána pedig még nagy
ideig békességben és vigasságban madarászott
vele fülemülére, nappal
és éjjel kénye-kedve szerint.
|