HETEDIK NOVELLA
Teodoro szerelmes
Violantéba, gazdájának, Amerigo úrnak leányába,
s teherbe ejti,
miért is akasztófára ítélik; s mikor
vesszőzés közben a vesztőhelyre viszik,
atyja felismeri, megszabadítja, ő pedig feleségül veszi
Violantét
A hölgyek feszült
várakozással, remegve lesték, vajon máglyára
jut-e a két szerelmes, s mikor hallották, hogy
megmenekültek, dicsérték Istent, s mind felvidultak; a
Királynő pedig, hogy a novella végét hallotta, Laurettára rótta a
feladatot, hogy a következő
novellát mondja, ki is
vidáman ekképpen fogott szóba:
- Szépséges hölgyeim,
az időben, mikor a jóságos Vilmos király uralkodott
Szicíliában, élt amaz szigeten bizonyos Amerigo Abate da
Trapani nevezetű nemes úr, kit egyéb földi javak
mellett gyermekkel is bőven megáldott az ég. Mivel pedig
szüksége volt szolgákra, s éppen akkor genovai kalózgályák
érkeztek a Levantéból, hol is
Örményország partjain portyázván, sok
kisgyermeket elraboltak, azok közül megvásárolt
néhányat, törököknek vélvén
őket; ezek között, kik valamennyien pásztorok
gyermekeinek látszottak, volt egy, ki feltűnt úri viselkedésével
és szemrevaló külsejével, bizonyos Teodoro nevezetű. Ez tehát
növekedvén, ámbár szolgasorban tartották,
mégis együtt nevelkedett a házban Amerigo gyermekeivel;
és inkább természeténél, mint
véletlen helyzeténél fogva oly illendő
viselkedést és jó erkölcsöket kezdett
tanúsítani, hogy Amerigo úrnak nagy öröme
tellett benne és felszabadította; és abban a hiszemben,
hogy török, megkereszteltette és a Pietro nevet adta neki, s
mivel fölöttébb megbízott benne,
felügyelővé tette gazdaságában.
Valamint Amerigo úr egyéb
gyermekei növekedtek, akképpen növekedett ugyancsak Violante
nevezetű leánykája, szép
és kedves teremtés; ki is, mivel
apja halogatta férjhez adását, beleszeretett Pietróba; és bár szerette
és fölöttébb becsülte őt
jelleméért s minden ő dolgáért, mégis szégyellette
megmondani neki. De Ámor megmentette e fáradságtól, mivelhogy Pietro, ki loppal gyakorta rávetette szemét, ugyancsak
beleszeretett, olyannyira, hogy csak akkor érezte jól
magát, ha láthatta; de igen félt, hogy valaki
netalán észreveszi szerelmét, melyet tilosnak vélt. De a leány, ki szívesen rajta felejtette
szemét, mégiscsak
észrevette, s hogy
bátorságot öntsön belé, igen boldognak mutatta magát ennek miatta, aminthogy valóban az volt.
És nagy ideig ebben maradtak, és
nem mert egyik sem szólani a másiknak, holott mindketten fölöttébb
kívánták.
De miközben egyenlőképpen
égtek felgyulladván a szerelem lángjaiban, a Szerencse, mintha csak
szántszándékkal tette volna, megmutatta nékik a
módját, hogyan vetkezzék le gyáva
félelmüket, mely
útjokat szegte. Amerigo úrnak Trapanitól talán egy
mérföldnyire nagyon szép nyaralója volt, hová felesége a
leányával s más hölgyekkel és asszonyokkal
gyakorta kijárogatott szórakozásnak okából;
mikor valamely forró nyári napon ugyancsak kimentek oda, s magokkal vitték Pietrót
is, és ottan mulattak, történt, mint nyáron gyakran
történni látjuk, hogy
az égboltot hirtelen sötét fellegek borították
be; miért is hogy a vihar ott ne kapja őket, a hölgy társaságával egyetemben
fölkerekedett, hogy
visszatérjenek Trapaniba, és
szaporán lépkedtek, ahogy csak a lábok bírta. De
Pietro, ki fiatal volt, s hasonlatosképpen a
leány, jóval gyorsabban
járt, mint a leánynak
anyja és mind a többi hölgyek, miközben talán nem is annyira a vihartól
való rettegés, mint
inkább a szerelem sarkantyúzta őket: s mikor már
annyira megelőzték a hölgyet és a többieket, hogy
nem is látták őket, történt,
hogy szakadatlan mennydörgés után hirtelen hatalmas
jégeső szakadt reájok, mely elől a hölgy,
társaságával egyetemben, valamely parasztházba menekült. Pietro és a
leány, mivel egyéb
menedék nem volt a közelben, bement egy omladozó ódon
házba, melyben senki nem lakott, s ebben a tetőnek kevéske
maradványa alatt meghúzták magokat mindketten, s mivel keskeny
volt a fedél, a szükség kényszerítette
őket, hogy egymáshoz simuljanak. E simulás pedig
némiképpen felbátorította szívöket,
hogy megvallják egymásnak szerelmes
sóvárgásukat; és elsőnek Pietro szólalt
meg mondván:
- Adná Isten, hogy soha el ne
állana ím ez jégeső, s így maradhatnék, ahogy vagyok.
A leány pedig felelt:
- Bizony, én is szeretném.
És e szavak után
odáig merészkedtek, hogy megfogták és
szorongatták egymásnak kezét, ebből pedig
következett az ölelés, majd a
csókolódzás, miközben szüntelenül zuhogott
a jégeső. De hogy ne részletezzem apróra az esetet: a
vihar csak akkor nyugodott el, mikor
ők, megismervén a
szerelem fő-fő gyönyörűségeit, megegyeztek egymással, hogyan tölthetik kedvöket
ennek utána is nagy titokban. Az orkán elült, s ők a
közeli városkapunál megvárták a hölgyet,
s vele együtt hazatértek. Ottan pedig nagy titokban és
óvatosan néha-néha találkoztak egymással,
mindkettejök nagy gyönyörűségére; s a
dolognak vége az lett, hogy a leány teherbe esett, ez pedig
mindkettejöknek fölöttébb kellemetlen volt; miért
is a leány mindennémű mesterkedést
megpróbált, hogy a
természet rendje ellenére megszabaduljon
magzatától, de mindhiába. Mivel tehát Pietro
féltette maga életét, elhatározta, hogy megszökik, s ezt megmondta a
leánynak. Az pedig ennek hallatára szólott:
- Ha te elmégy, én bizony
megölöm magam.
Pietro, ki igen szerette őt, mondotta
erre:
- Hogyan kívánhatod,
úrnőm, hogy itt maradjak? Terhességed felfedi
bűnünket; te könnyűszerrel bocsánatot nyersz, de
nékem szegény fejemnek bűnhődnöm kell
mindkettőnk bűnéért.
Felelte erre a leány:
- Pietro, az én bűnöm
bizony kiderül; de bizonyosra vedd, hogy
a tiedet soha meg nem tudják, ha
ugyan magad el nem árulod.
Mondotta akkor Pietro:
- Ha már így
megígérted nekem, itt
maradok, de ne feledd megtartani
ígéretedet.
A leány, amennyire csak tudta, titkolta
terhességét, de
mivelhogy egyre gömbölyödött, látta, hogy tovább nem tudja titkolni, miért is egy napon
sűrű könnyhullajtás közben megvallotta
anyjának, s
könyörgött, mentse
meg. A hölgy módfelett felháborodott, kegyetlenül szidalmazta a leányt, s mindenképpen tudni kívánta, hogyan esett a dolog. A leány, hogy Pietrót bajba ne keverje, kitalált valami mesét, elferdítvén az
igazságot. A hölgy elhitte neki,
s hogy eltitkolja leánya szégyenét, elküldötte őt egyik
birtokukra. Ottan pedig, mikor a
szülés órája elérkezett, a leány asszonymódra sikoltozott, s akkor történt, hogy Amerigo úr a
solymászatból megtérvén, elhaladt ama szoba előtt,
melyben leánya sikoltozott; anyja pedig nem is gondolt ilyesmire, mivel férje
úgyszólván soha nem szokott arra járni; az
tehát elcsodálkozott, tüstént belépett,
és kérdezte, mi történik itten. A hölgy
látván, hogy
férje meglepte, nagy
bánatosan felkelt, s elmondotta, mi
történt leányával. De a férfi, mivel nem volt
oly könnyen hivő, mint a felesége, azt felelte rá: nem lehet igaz, hogy a leány ne tudná, kitől esett teherbe, tehát mindenáron meg
akarta tudni, mondván, hogy ennek fejében
számíthat kegyelmére; különben eszébe
vegye, hogy irgalmatlanul megöli. A hölgy tőle telhetőleg
igyekezett megnyugtatni férjét azzal, mit leánya
elmondott; de bizony ez mit sem használt. Férje éktelen
dühre gerjedt, s kivont
kardjával kezében a leányra rohant - ki is, miközben atyja róla
beszélt, fiúgyermeket
szült - s rákiáltott:
- Vagy megmondod, ki fia ez a kölyök, vagy halál fia vagy.
A leány halálos
félelmében megszegte Pietrónak tett
ígéretét, s
felfedte, mi történt
kettejök között. A lovag ennek hallatára szinte
őrjöngött dühében, s alig tudta megállani,
hogy meg ne ölje a leányt; s minekutána
leányának szemébe vágta, mit a harag sugallott neki, újból
lóra szállt, bement
Trapaniba, s bizonyos Currado
úrnak, ki a királynak
kapitánya volt, elmondotta, mely becstelenséget ejtett rajta
Pietro; ezt tehát, ki semmi
rossztól nem tartott, a
kapitány nyomban elfogatta, és
kínpadra vonatta, hol is
mindent rendre bevallott. Kevés napok múltán a
kapitány arra ítélte, hogy a városon keresztül
végigvesszőzzék, annak utána pedig
felakasszák; hogy pedig egyazon órában pusztuljon el a
két szerelmes és gyermekök, Amerigo úr, kinek
dühét éppenséggel nem csillapította az, hogy
Pietrót halálra juttatta, mérget vegyített egy
serleg borba, s ezt egy meztelen tőrrel együtt odaadta egyik
szolgájának mondván:
- Menj eme két dologgal
Violantéhoz, s mondd meg néki nevemben, hogy tüstént
válasszon, melyik
halált kívánja e kettő közül, a
mérget-e vagy a vasat; különben mind a város
egész népének szeme láttára
máglyára vettetem, melyre rászolgált; ennek
utána pedig fogd a kölykét, kit kevés napokkal ennek
előtte szült, loccsantsd szét fejét a falon, s vesd a
kutyáknak eledelül.
Minekutána a kegyetlen apa ezt a
könyörtelen ítéletet mondotta leányára
és unokájára, a
szolga, ki éppenséggel nem volt jószívű, hanem
inkább gonosz lelkű, útnak indult. A halálra
ítélt Pietro, kit a poroszlók szüntelen korbácsolás
közben a vesztőhelyre vittek, a csapat vezetőinek
irányítása szerint haladt egy fogadó előtt,
melyben szállást vett három örményországi
nemes úr, kiket Örményország királya
küldött Rómába követek gyanánt, hogy nagy komoly
tárgyalásokat folytassanak a pápával valamely
tervezett keresztes hadjárat ügyében; itten pedig
szállást vettek, hogy néhány napon által
felüdüljenek, s kipihenjék magokat, és Trapani nemes urai, különösképpen
Amerigo úr, nagy
tisztességgel volt irányokban. Mikor tehát ezek hallották,
hogy erre megy a csapat, mely Pietrót viszi, az ablakhoz léptek,
hogy megnézzék, Pietro
derekától felfelé egészen meztelen volt, kezei
pedig hátra voltak kötözve; s mikor az egyik követ, ki
koros és nagy méltóságos úr volt, Fineo
nevezetű, szemügyre vette
őt, meglátott a mellén valamely nagy vörös foltot,
melyet nem úgy festettek bőrére, hanem már azzal
született, affélét, mit az asszonyok anyajegynek mondanak.
Ennek láttán nyomban eszébe jutott egyik fiacskája,
kit tizenöt esztendőkkel ennek előtte kalózok elraboltak
tőle a Laiazzo melletti tengerparton, s kinek azóta sem hallotta
hírét; és felbecsülvén ennek a halálra
hajszolt szerencsétlen embernek korát, úgy vélte,
hogy ha fia élne, éppen annyi idős volna, amennyinek ez
látszik; és amaz anyajegy miatt sejtelem támadt benne,
hogy ez az ő fia; s úgy gondolta, ha valóban az, akkor
még bizonyosan nem feledte el maga és atyja nevét
és az örmény nyelvet. Miért is amint az közelebb
ért, rákiáltott:
- Teodoro.
Pietro eme név hallatára
hirtelen felkapta fejét. Akkor Fineo örményre
fordítván a szót, kérdezte:
- Honnét való vagy? Ki fia
vagy?
A poroszlók, kik vezették,
tiszteletből a nemes úr iránt,
megállították, Pietro pedig felelte:
-
Örményországból való vagyok, bizonyos Fineo
nevezetű úrnak fia, kitől nem tudom már, miféle
emberek kisgyermek koromban elraboltak.
Fineo ennek hallatán
kétségtelenül megismerte, hogy ez az ő elveszett fia;
miért is társaival együtt sírva lement, s a
poroszlók között odasietett hozzá, hogy megölelje;
és drága szövetből való köpenyét
reája borítván, kérte azt, ki a vesztőhelyre
vitte az ifjút, hogy ne terheltessék itten várakoznia,
mígnem parancsot kap, hogy visszavezesse. Az pedig felelte, hogy
szívesen várakozik. Fineo akkor már tudta, mely
okból viszik az ifjút kivégezni, mert mindenfelé
elterjedt a híre; miért is társaival és
csatlósaikkal nyomban Currado úrhoz sietett, és
szólott hozzá ekképpen:
- Uram, az, kit szolga gyanánt
kivégeztetni akarsz, szabad ember, s az én fiam, és
hajlandó feleségül venni amaz leányt, kinek
hír szerint elvette szüzességét; annak
okáért kegyeskedjél elhalasztani a kivégzést
mindaddig, míg megtudakoljuk, elfogadja-e őt a leány
férjeül; nehogy ha valóban elfogadja, a törvény
ellenére cselekedjél.
Currado úr, mikor meghallotta, hogy
az ifjú Fineo fia, elálmélkodott; és
szégyenkezve a végzet gonosz játéka miatt,
megismerte, hogy csakugyan igaz, mit Fineo mond, miért is nyomban
parancsot adott, hogy az ifjút hazabocsássák, s elküldött
Amerigóért, s mindezt elmondotta neki. Amerigo, ki abban a
hiszemben volt, hogy leánya s unokája már halott,
kimondhatatlanul megbánta, amit cselekedett, mert most látta,
hogy ha leánya élne, még mindent jóvá
lehetne tenni; mégis kengyelfutót küldött
leányához, hogy ha még parancsát nem
hajtották végre, most már ne is tegyék. A
kengyelfutó épp akkor ért oda, mikor a szolga a
leány elébe tette a tőrt és a mérget, s mivel
az nem választott eléggé gyorsan, gorombáskodott
vele, s kényszeríteni akarta, hogy válassza már
valamelyiket. De ura parancsának hallatán otthagyta a
leányt, s visszatért gazdájához, és
megjelentette néki a dolgok állását.
Megörült ennek Amerigo úr s elment Fineóhoz, és
könnyes szemmel tőle telhetőleg mentegetődzött a
történtek miatt, és bocsánatot kért tőle,
s kijelentette, hogy ha Teodoro feleségül kívánja a
leányát, nagy örömmel hozzáadja. Fineo
jóságos indulattal meghallgatta a mentegetődzést, s
ekképpen felelt:
- Azt akarom, hogy fiam feleségül vegye leányodat, ha pedig
nem akarná, szabad folyást engedek az ellene mondott
ítéletnek.
Minekutána tehát Fineo
és Amerigo megegyeztek, elmentek Teodoróhoz, ki még
kétségbeesetten reszketett a haláltól, s
egyúttal örvendezett, hogy
atyját fellelte, és
hát megkérdezték: mi a szándoka emez dologban.
Teodorón, mikor meghallotta, hogy Violante, ha ő úgy akarja,
a felesége lesz, oly igen
eláradt a boldogság, hogy
úgy érezte, mintha a
Pokolból a Paradicsomba röppent volna s felelte: ez lenne
számára a legnagyobb boldogság, ha mindkettejöknek ez volna akaratjok. Elküldöttek
tehát a leányhoz, hogy
megtudakolják szándokát; ki is hallván, mi
történt és mi készül Teodoróval, holott a
világ legboldogtalanabb asszonya gyanánt már a
halált várta, nagy sokára hitelt adott ím ez szavaknak,
némiképpen felvidult, és felelte, hogy ha eme dologban
szíve vágyára hallgat, nem tud nagyobb boldogságot
elképzelni, mint hogy Teodorónak felesége legyen;
egyébiránt pedig úgy fog cselekedni, miként atyja
parancsolja.
Minekutána tehát
ekképpen megegyeztek a leány férjhez adása
felől, mind a polgárok nagy örömére pompás
ünnepséget csaptak. A leányasszony meggyógyult, s miközben csecsemőjét
szoptatta, nem sok idő múltán szebb lett, mint valaha is
volt; s a gyermekágyból felkelvén Fineo elé
járult, mikor az
visszatért Rómából, s atyja gyanánt illő tisztelettel
üdvözölte; az pedig nagyon megörült ily
gyönyörű szép menyének, s nagy pompával és vigassággal megülte
lakodalmukat, a menyecskét pedig leányának fogadta,
és később is leányaként tartotta. És
kevés napok múltán fiával és menyével
és kicsiny unokájával gályára
szállott, s magával
vitte őket Laiazzóba, hol a két szerelmes nyugalomban
és békességben élt mind holta napjáig.
|