HARMADIK NOVELLA
Monna Nonna de’Pulci Firenze
püspökének túlságosan tisztességtelen
tréfálkozására csattanós választ ad,
mellyel elhallgattatja
Midőn Pampinea bevégezte
novelláját, és az egész társaság
fölöttébb magasztalta Cisti visszavágását
és bőkezűségét, parancsolta a Királynő, hogy utána Lauretta
beszéljen, ki is vidáman ekképpen fogott szóba:
- Kedves hölgyeim, előbb
Pampinea, az imént pedig Filoména igen helyesen mutattak
reá, mily szép a tréfás mondás, és
mily csekély ebben a mi tehetségünk; mivel pedig erről
nem szükséges többet beszélnem, az elmondottakon kívül
csak arra kívánlak benneteket emlékeztetni, hogy a
tréfás mondásoknak az a tulajdonságok,
miképpen úgy kell megharapniok a hallgatót, mint ahogy a
bárány harap, nem pedig miként a kutya: mivelhogy ha a
tréfás mondás kutya módra harapna, nem volna
tréfa, hanem bántalom. Madonna Oretta mondása és
Cisti felelete pompásan eltalálta ezt a módot. Az is
igaz, hogy ha az ember visszavág valamire, és a
visszavágás úgy harap, mint a kutya, abban nincs semmi kivetnivaló, ha előbb őt
érte a kutyaharapás, míg
ellenben elítélendő volna az ilyen
visszavágás, ha az
illetőt nem bántották; éppen ezért
vigyázni kell, hogy hogyan, mikor, kivel és hol
tréfálkozik ember. Mivel pedig emez dolgokra kevés
ügyet vetett egyik főpapunk, a
harapását éppoly kemény harapással
viszonozták; ezt akarom megbizonyítani nektek egy kis
novellában.
Midőn Antonio d’Orso uram volt Firenze
városának püspöke,
érdemes és bölcs főpap, érkezett Firenzébe valamely Dego della Ratta
nevezetű nemes katalán úr, Róbert királynak
marsallja. Mivel pedig daliás férfiú és nagy
szoknyavadász volt, történt,
hogy valamennyi firenzei szép hölgyek között
különösképpen megtetszett neki ama szép asszony,
ki a fent mondott püspök bátyjának unokája volt.
Mivel pedig megtudta, hogy ennek férje, bár előkelő
családból származott,
zsugori és aljas ember, megegyezett
vele, hogy ad néki
ötszáz aranyforintot, s
annak fejében az megengedi, hogy
egy éjszakát feleségével töltsön;
minekutána pedig az asszonnyal töltötte az
éjszakát, ámbár
annak akaratja ellenére, kifizette annak férjét akkoriban
használatos ezüstgarasokkal, melyeket
megaranyozott. Mikor pedig ennek széltében híre ment, az aljas férj a
károsodáson felül csúfságra is jutott; azonban
a püspök okos ember lévén úgy tette
magát, mintha minderről
mit sem tudna. Mivel pedig a püspök és a marsall sokat volt
egymás társaságában, történt, hogy Szent János napján, midőn
együtt lovagoltak s a hölgyeket nézegették az
úton, hol a versenyfutás folyt, a püspök megpillantott
valamely ifjú hölgyet (ki a mostani döghalálban
elpusztult), kinek neve volt monna Nonna de’Pulci, Alessio Rinucci uram
unokahúga, kit
bizonyára mind ismertetek; ezt, ki
akkoriban üde és csinos leány volt, s helyén volt a nyelve és szíve, és csak nem sokkal annak
előtte ment férjhez a Porta San Piero táján, a püspök megmutatta a
marsallnak; mikor később melléje értek,
vállára tette kezét a marsallnak és mondá a
hölgynek:
- Nonna, hogy tetszik neked ez az
úr? Mit gondolsz, kibírnád?
Nonna úgy érezte, hogy eme szavak
némiképpen sértik a tisztességét, és bemocskolják őt
azok előtt, kik e
kérdést hallották, pedig
sokan voltak. Mivel azonban egyáltalán nem volt szándokában
védekezni eme beszennyezés ellen, hanem inkább kedvére volt a talpraesett
visszavágás, nyomban
így felelt:
- Uram,
meglehet, hogy ő nem bírna ki engem, de én mindenesetre
csak jó pénzt fogadnék el.
A püspök meg a marsall, ahogy
ezt a mondást hallották, érezték,
hogy mindkettejöknek elevenébe vág; egyiknek, mivel
becstelenséget követett el a püspök
bátyjának unokáján, másiknak, mivel
eltűrte azt a gyalázatot, mely
bátyja unokájának személyében érte;
nem is mertek hát egymásnak szemébe nézni, hanem elszégyellették
magukat, és szótlanul
eloldalogtak, és az napon nem
is szólottak véle többet. Ekképpen tehát az
ifjú hölgy nem követett el illetlenséget azzal, hogy csattanós
válaszával jól megcsípte amazokat, mivel őt is megcsipkedték.
|