TIZEDIK NOVELLA
Donno Gianni di Barolo
varázslatot végez Pietro koma kívánságára,
hogy ennek feleségét kancává változtassa;
és mikor arra kerül a sor,
hogy a farkat is rávarázsolja, Pietro koma beleszól,
hogy neki nem kell a farok, s ezzel elrontja az egész varázslatot
Amaz novella, melyet a
Királynő elmondott, némi zúgolódást támasztott
a hölgyekben, az ifjakat pedig megnevettette; de minekutána
elcsendesedtek, Dioneo ekképpen fogott szóba:
- Bájos hölgyeim,
számos fehér galamb között jobban kiemelkedik a fekete
hollónak, mint valamely
hófehér hattyúnak szépsége, és
hasonlatosképpen sok bölcs ember között valamely
kevésbé bölcs nem csupán jobban kiemeli amazok
szellemének ragyogását és
szépségét, hanem
egyúttal megnöveli a vidámságot és
mulatságot is. Annak okáért, mivel ti fölöttébb okos és jó
erkölcsű hölgyek vagytok, annál
jobban meg kell becsülnötök engem, ki inkább együgyű vagyok, mint okos, mivel
fogyatékosságom révén a ti jelességtek csak
jobban tündöklik, mintha
jelesb volnék, s
ekképpen ti jelességteket elhomályosítanám;
következésképpen, hogy
megmutassam, milyen vagyok, nagyobb szabadságot kell
nékem engednetek, és nagyobb türelemmel kell
meghallgatnotok, mit novellámban elmondani szándékozom, mint ha bölcsebb volnék.
Elmondok tehát nektek valamely nem nagyon hosszú novellát, melyből megismeritek, mely szöges gonddal meg kell
tartani azoknak meghagyásait, kik
valamely dolgot varázslat erejével végeznek, s hogy mely igen elront a legkisebb
hiba is, mit ebben elkövetnek,
mindent, mit a varázsló végezett.
Esztendőknek előtte élt
Barlettában bizonyos Gianni di Barolo nevezetű pap, ki mivel
szegény volt az eklézsia, hogy életét
fenntarthassa, kancáját
megrakta portékával, s
járta az apuliai vásárokat, és vett és
eladott. És ekképpen kóborolván, meleg
barátságot kötött bizonyos Pietro Tresanti
nevezetű emberrel, ki
szamarával ugyancsak ezt a mesterséget űzte, kit is hajlandósága
és barátsága jeléül apuliai szokás
szerint csupán Pietro komának nevezett; ezt tehát,
valahányszor Barlettába érkezett, mindig magával
vitte a plébániájára, és
magánál tartotta szálláson, és erejétől telhetőleg vendégelte.
Másfelől Pietro koma, bár
földhözragadt szegény ember lévén, csupán kicsiny
házikója volt Tresantiban, melyben alig fért el maga meg
szép fiatal felesége meg a szamara, mégis, valahányszor Gianni szentatya
Tresantiba érkezett, magával vitte házába,
és a Barlettában élvezett szíves
vendéglátás viszonzásaképpen
erejétől telhetőleg vendégelte.
De szállás dolgában, mivelhogy Pietro komának
csupán egyetlen kicsiny ágya volt, melyben maga aludt csinos feleségével, nem
tisztelhette meg a papot kedve szerint; s bizony Gianni szentatyának, minekutána annak
kancáját bekötötte a szűk istállóba
a maga szamara mellé, be
kellett érnie ama csekély szalmával, melyet a kanca
mellett a földre szórt neki. A menyecske tudván, mely igen megtisztelte a pap Barlettában
urát, már
többször is, midőn a
pap hozzájok jött, a
szomszédasszonyához akart menni aludni, kinek neve volt bíróné asszony Zita Carapresa, hogy a pap aztán
férjével aludjék az ágyban, és ezt sokszor mondotta a papnak is, de ez soha nem fogadta
el; egyik ilyen alkalommal pedig mondotta a menyecskének:
- Gemmata komaasszony, ne törődj velem, mivel én jól érzem
ott magamat, hiszen ha kedvem szottyan, a
kancámat csinos leányzóvá változtatom, és mulatom magam vele, s amikor akarom, megint
kancává változtatom, miért is meg nem
válnék tőle.
A menyecskének elállt
szeme-szája, s elhitte néki; megmondotta urának is, s
hozzátette:
- Ha oly igen jó barátod, mint mondod, miért nem kéred meg, tanítson meg ama
varázslatra, hogy engem kancává változtathass, s
ekképpen szamárral meg lóval űzhessed
mesterséged, hiszen akkor kétannyit keresnénk, mikor pedig
hazatérnénk, megint
asszonnyá változtathatnál, mint most vagyok.
Pietro koma, ki tökkelütött
egy ember volt, mindent elhitt, és javallotta a tervet, és ahogy csak tőle tellett, unszolni kezdte Gianni
szentatyát, hogy
tanítsa meg ím ez mesterségre. Gianni szentatya
mindenáron igyekezett kiverni annak fejéből ez
ostobaságot, de hogy nem
boldogult vele, szólott ekképpen:
- Hát jó, ha
mindenáron akarod, holnap reggel, mint
rendesen, korán kelünk, s
én megmutatom néked, hogyan kell ezt végezni. Mondhatom,
hogy az egészben a legnehezebb a farkat rávarázsolni, amint majd meg is látod.
Pietro koma meg Gemmata komaasszony alig
tudtak aludni amaz éjjel (oly epekedve várták a varázslatot),
s alig hajnalodott, felkeltek és szólították Gianni
szentatyát, ki is felkelvén, egy szál ingben bement Pietro
koma szobájába, és szólott ekképpen:
- Tudom, hogy senkinek a világon
meg nem cselekedném ezt rajtatok kívül; de mivel mindenáron
akarjátok, megteszem: fődolog, hogy mindent megtegyetek, amit
mondok, ha azt akarjátok, hogy sikerüljön.
Azok felelték, hogy mindent megtesznek, amit
mond: miért is Gianni atya fogott egy gyertyát, markába nyomta Pietro
komának, és mondotta néki:
- Figyeld meg jól, mit cselekszem, s jól elmédbe véssed, amit mondok és
vigyázz, hahogy nem akarod elrontani az egészet: akármit
látsz vagy hallasz, egy árva szót ne szólj;
és kérjed Istent, hogy jól rátehessem a farkat.
Pietro koma tehát fogta a
gyertyát, s felelte, hogy annak rendje-módja szerint fog
cselekedni.
Annak utána Gianni szentatya
mondotta Gemmata komaasszonynak, hogy mezítelenre vetkőzzék,
s négykézláb a földre álljon kancák
módjára, és ugyancsak oktatta, hogy bármi
történik is, meg se mukkanjon,
s akkor kezével érintette arcát és
fejét, és szólott ekképpen:
- Ez legyen szép kancafej!
És haját
érintvén szólott:
- Ez legyen szép
kancasörény.
Annak utána karját
érintvén mondotta:
- Ez legyen szép kancacomb meg
kancaláb.
Annak utána mellét
érintette, s mikor érezte, mely gömbölyded és
kemény, felébredt és feltámadt az, mire rá
sem olvasott; s akkor szólott:
- Ez legyen szép kancaszügy.
És hasonlatosképpen
cselekedett a hátával, hasával, csípejével,
véknyával és combjaival. Végezetül pedig,
mikor már egyéb nem volt hátra, csak a farok,
fölemelte ingét, fogta az ültetőfát, mellyel embereket szokott
plántálni, s gyorsan
belenyomván az arra rendelt barázdába, szólott ekképpen:
- Ez legyen szép kancafark.
Pietro koma, ki mindeddig feszülten figyelmezett mindenre, mikor a
varázslatnak emez végét látta, ez már
sehogyan sem volt ínyére, tehát megszólalt:
- Jaj, Gianni atya, ne legyen farka, ne
legyen farka!
Mivel pedig kibuggyant már a
gyökérnek amaz nedvessége, melytől minden
palánta növekedik, Gianni szentatya kivonta az
ültetőfát és szólott:
- Jaj, Pietro koma, mit
cselekedtél? Nem megmondtam, hogy meg se mukkanj, akármit is
látsz? Már majdnem készen volt a kanca, de mivel
elkottyantottad magadat, mindent elrontottál, s most már
semmiképpen nem lehet újra megcsinálni.
Felelte Pietro koma:
- Bánom is én; nekem nem
kellett az a farok; miért nem mondtad nekem, hogy csináljam
én? Meg különben is túlságosan mélyen
illesztetted rá.
Mondotta Gianni di Barolo:
- Mivelhogy első ízben nem
tudtad volna úgy ráilleszteni, mint én.
A menyecske emez szavak hallatára
felállott, és jóhiszemben mondotta férjének:
- Ebadta szamara! Miért rontottad
el magad dolgát is, enyémet is? Hát láttál
már kancát farok nélkül? Szegény
ördög vagy, de Isten engem úgy segéljen, megérdemelnéd,
hogy még szegényebb légy.
Mivel tehát Pietro koma
beleszólt, most már nem
volt rá mód a menyecskét kancává varázsolni;
az tehát kelletlenül és bánatosan
felöltözködött. Pietro koma pedig, mint annak előtte, csak
a szamarával folytatta régi mesterségét, és Gianni szentatyával
elment a bitontói vásárra, de soha többé nem kért tőle efféle
szívességet.
Ki még valaha nevetni fog e
novellán, könnyen
elképzelheti, mennyit nevettek
rajta a hölgyek, kik jobban
megértették, mintsem
Dioneo kívánta. De mivel a novellák bevégződtek, és a nap is nyugovóra
hajolt, a Királynő, tudván, hogy uralkodásának vége elérkezett,
felkelt, levette fejéről
a koszorút, feltette Pamfilo
fejére, mivel immár
ő volt az egyetlen, ki még nem részesült
tisztességben, és
mosolyogván, szólott
ekképpen:
- Uram,
kemény feladat vár reád, mivelhogy utolsó létedre jóvá kell
tenned az én hibámat meg a többiekét, kik
előtted bírták e méltóságot; adja meg
néked ehhez Isten ő kegyelmét, miként nekem megadta amaz kegyelmet, hogy Királlyá tehettelek.
Pamfilo boldogan fogadta a
megtiszteltetést, és felelt ekképpen:
- Virtusod s mind többi
alattvalóim virtusa teszi, hogy én is dicséretet fogok
aratni, mint előttem a többiek.
És elődeinek
példájára az udvarmesterrel meghányta-vetette mind
a szükséges dolgokat, annak utána pedig a
várakozó hölgyekhez fordult és szólott:
- Szerelmetes hölgyeim, hogy némiképpen
pihentessétek erőiteket, ez a mai napon volt Királynőnk,
Emilia, bölcsen rátok
hagyta, hogy arról mondjatok
novellát, miről éppen
kedvetek tartja. De mivel már kipihentétek magatokat, úgy
vélem, jó lesz visszatérnünk szokott
törvényünkhöz; miért is kívánom,
ki-ki gondolkodjék rajta, hogy
holnap olyan emberekről mondjon novellát, kik nagylelkűn vagy nemesen cselekedtek valamit a szerelemben
vagy más egyéb dologban. Efféle beszédek és
cselekedetek a ti fogékony lelketeket minden bizonnyal nemes
munkálkodásokra fogják tüzelni: hogy a mi
életünk, mely halandó testünkben bizony rövid
időre vagyon szabva, dicsőséges
hírünkben örökre fennmaradjon; ezt pedig nem
csupán óhajtania, hanem minden erejével keresnie és
művelnie kell mindenkinek, ki nem csak hasának él,
miként az oktalan állatok.
Tetszett e tárgy a vidám
társaságnak, mely mostan az új Király
engedelmével egy szálig felkelt ültéből, s akkor ki-ki a rendes
szórakozásokra adta magát, ki-ki arra, mire kedve
leginkább vonta, s ebben voltak mind a vacsora idejéig. Akkor
pedig jókedvben egybegyülekeztek, s minek utána nagy buzgón és rendben
felszolgálták nékik a vacsorát, asztalbontás után felkeltek a szokott táncra;
s elénekeltek számtalan dalt,
melyeknek dallama nem volt ugyan valami mesteri, de szava annál
élvezetesebb; és akkor parancsolta a Király
Neifilének, hogy egyedül is énekeljen egyet. Ez tehát
csengő és vidám hangon késedelem nélkül
elkezdte, amint következik:
Ifjú vagyok s a
zsenge kikeletben
Szeretek vígan énekelve járni,
Ámortól-édes vágyaktól lepetten.
Zöld réten
járok nézdegélve mindig
A sok fehér, sárgás, piros virágot,
Itt hószín liljomot, tüskés rózsát ott,
- És egytől egyig mind ahhoz hasonlít,
Kiért a szívem vágyakozva bomlik,
S kinél jobbat nem is tudnék kívánni,
Úgy szeretem, s úgy szeret ő is engem.
És ha egy egy
olyan szálat találok,
Amely szememben az ő képe mása,
Leszakítom, és forró suttogással
Áradnak rá az édes vallomások;
Elmondom, mit remélek, mit kívánok.
S mily jó aztán befonni és bezárni
S magammal vinni szőke tincseimben!
S e boldogságot,
mit így ád a szemnek
E hasonmás-virág - hisz mindenikben
Csak Őt, kedves személyét látom itten -
Bűvöletében édes szerelemnek,
Midőn virágillatokból jelen meg:
Szavakkal nem tudom megmagyarázni,
Csak sóhajokkal lehet kifejeznem.
S ezek a keblemből
nem úgy fakadnak,
Mint más nőkéből, gyászosan, borongón,
Gyönyörrel törnek fel belőle, forrón,
És úgy repülnek látására annak,
Ki megpillantván nyugton nem maradhat,
S repesve jő felém karjába zárni,
S én szólok: Jöjj, hogy kétségbe ne essem!
A Király s mind a hölgyek
fölöttébb dicsérték Neifile dalát;
melynek végeztével, mivel
már jól benne jártak az éjszakában,
parancsolta a Király, hogy
mind reggelig ki-ki nyugovóra térjen.
Végződik
a Dekameron kilencedik napja
|