NYOLCADIK NOVELLA
Guiglielmo Borsiere
csattanós mondással ostorozza
Ermino de Grimaldi úr fösvénységét
Filostrato
mellett ült Lauretta, ki minekutána meghallgatta Bergamino
ügyességének dicséretét és tudta, hogy
most neki kell valamit elmondania, nem is várt parancsra, hanem
bájosan így kezdett beszélni:
- Kedves
társnőim, az előbbi novella arra indít, hogy
elmeséljem nektek, miként ostorozott egy derék udvari
ember hasonló módon s ugyancsak eredményesen egy
dúsgazdag kereskedőt fösvénysége miatt;
és ámbár a vége ennek is olyan, mint az
előbbié, azért mégis szívesen
fogadhatjátok, mivelhogy szerencsés a befejezése.
Volt
tehát jó darab idővel ezelőtt Genovában bizonyos
Ermino de Grimaldi nevezetű nemes úr, aki (legalábbis
így hitte mindenki) rengeteg földbirtok és vagyon ura
lévén, sokkal-sokkal gazdagabb volt minden más
dúsgazdag polgárnál, kit csak az idő tájt
Itáliában ismertek, és valamint gazdagságban minden
más olaszt felülmúlt, akként
fösvénységben és garasoskodásban a
világ minden más fösvény és garasos
emberét jócskán felülmúlta: mivelhogy nem
csupán mások megvendégelése elől zárta
be erszényét, hanem a maga személyét illető
dolgokban is, éppúgy az evésben és ivásban,
gyalázatosan szűkmarkú volt; csúfjára a
genovaiak általános szokásának, kik szerettek
szépen öltözködni, ő szégyelletesen szűkmarkú
volt, csak hogy ne kelljen pénzt kiadnia. Ennek miatta, s
méghozzá méltán, feledésbe ment Grimaldi
vezetékneve, és már mindenki csak így nevezte:
Zsugori Ermino. Történt amaz időkben, midőn
fukarkodásával meggyarapította vagyonát, hogy
Genovába érkezett egy jó erkölcsű és
ékes szavú udvari mulattató, bizonyos Guiglielmo Borsiere
nevezetű; ez cseppet sem hasonlított a maiakhoz; hiszen ezek az
afféle emberek romlott és gyalázatos erkölcseinek
nagy csúfságára, kik manapság számot
tartanak arra, hogy nemes embereknek és uraknak nevezzék és
tartsák őket, inkább a szamár nevezetet
érdemelnék; mivelhogy a leghitványabb emberek
szennyében és aljasságában növekedtek, nem
pedig az udvari életben. Mert míg amaz időkben
főképpen abban foglalatoskodtak, hogy szüntelenül
fáradoztak, miképpen teremtsenek békét, ahol
háború vagy visszavonás támadott nemes emberek
között, vagy miképpen üssenek nyélbe
házasságokat, rokonságokat és
barátságokat, avagy hogy kedves és tréfás
mondásokkal felüdítsék a megfáradott emberek lelkét,
és felvidámítsák az udvarokat, és
kemény, atyai feddésekkel ostorozzák a gonoszok
bűneit, és mindezt ugyan csekély jutalomért; ma mind
abban töltik idejöket, hogy egymásról rosszat mondanak,
konkolyt hintenek, gyalázatos és becstelen dolgokat mondanak, s
ami még rosszabb, mindezt az emberek szeme láttára
cselekszik, és egymásnak gonoszságokat,
szégyelletes és förtelmes dolgokat vetnek szemére,
akár igazak ezek, akár nem, s a nemes embereket álnok
hízelkedésekkel hitvány és becstelen dolgokra
csábítják; s minél förtelmesebb szavakat mond,
vagy cselekedeteket művel valaki, annál nagyobb
böcsületben vagyon, s annál jobban kitüntetik a
legnagyobb jutalmakkal a mai nyomorult és elfajzott urak: nagy
szégyene és gyalázata bizony ez a mai világnak, s
nyilvánvaló bizonysága, hogy ha a virtus eltűnik a föld
színéről, a nyomorult halandókat a bűnök
fertőjében hagyja.
De visszatérvén
ahhoz, amivel kezdettem, s amitől jogos felháborodásom a
kelleténél jobban eltérített, elmondom, hogy ama
fent mondott Guiglielmót Genova minden nemes embere megbecsülte és
szívesen látta. Midőn tehát néhány
napot eme városban töltött, és sok mindenfélét
hallott Ermino úr fösvénységéről
és garasoskodásáról, látni akarta őt.
Ermino úr már hallotta, hogy emez Guiglielmo Borsiere
derék férfiú, s mivel mégiscsak volt benne egy
szemernyi nemesség, ha ugyan fukar ember volt is, eléggé
barátságos szavakkal és vidám arccal fogadta,
és különb-különbféle dolgokról
elbeszélgetett vele, és beszélgetés közben a
társaságában időző egyéb genovai urakkal
együtt magával vonta őt egyik új házába,
amely remekbe készült, s minekutána mindent megmutogatott,
így szólt hozzá:
- Nos,
Guiglielmo uram, ki már annyi mindent láttál és
hallottál, tudnál-e valami olyast mondani, amit még soha
senki sem látott, hogy ráfestessem ide, ennek a házamnak a
falára?
Guiglielmo
ennek a pökhendi beszédnek hallatára ekképpen
válaszolt:
- Uram,
nemigen hinném, hogy olyasmit tudnék mondani neked, mit
még soha senki sem látott, legfeljebb tüsszentést
vagy más hasonlatos dolgot javallhatnék festményül;
de ha parancsolod, szívesen mondok neked olyasvalamit, amit nem hiszem,
hogy láttál volna valaha.
Ermino uram
így szólt:
- Ejnye,
kérlek, hát mondd meg, mi az?
Tudniillik
nem számított rá, hogy olyan feleletet kap, amilyet
aztán kapott, Guiglielmo tehát azon nyomban így felelt
neki:
- Festesd le
itten a Bőkezűséget.
Mikor Ermino
úr ezt a választ meghallotta, hirtelenében oly igen
elszégyellette magát, hogy volt ereje azon nyomban
úgyszólván ellenkezőjére változtatni
lelkét, mint amilyen mindeddig volt, és így szólott:
- Guiglielmo
uram, én bizony le is festetem azt, mégpedig olyan módon,
hogy sem te, sem más többé joggal nem mondhatjátok
nekem, hogy én azt sohasem láttam s nem ismertem.
És
Guiglielmo mondásának oly nagy volt a hatása, hogy innen
kezdve Ermino lett a világ legbőkezűbb és
legelőzékenyebb embere, és senki azok közül, kik
amaz időben Genovában éltek, nem becsülte meg
hozzá hasonlóan az idegeneket és
polgártársait.
|