MÁSODIK NOVELLA
Rinaldo d’Asti, akit
kirabolnak, Castel Guiglielmóba érkezik,
és szállást nyer valamely özvegyasszonynál, s
minekutána kára megtérül,
épségben és egészségben megtér
otthonába
Martellino
történetén, melyet Neifile elmesélt,
jóízűt nevettek a hölgyek, az ifjak közül
pedig különösképpen Filostrato; mivelhogy éppen
ő ült Neifile mellett, parancsolta neki a Királynő, hogy
másodiknak ő mondja el novelláját. Ő pedig
késedelem nélkül így kezdett szóba:
-
Szépséges hölgyeim, kedvem van elmesélni egy
novellát, melyben jámborság és balsors és
szerelem keveredik, s melyet bizonyára okulásul szolgál
meghallgatnotok nektek és különösképpen azoknak,
kiknek a szerelem bizonytalan tájain visz útjok, amelyeken, ha ki
nem mondotta el Szent Julianus Miatyánkját, ámbár
jó az ágya, gyakorta mégis rossz szállást
nyer.
Nos
tehát, Azzo da Ferrara őrgróf idejében élt
bizonyos Rinaldo d’Asti nevezetű kereskedő, ki
ügyes-bajos dolgaiban Bolognába jött; minekutána
ügyeit elvégezte, és hazafelé ment,
történt, hogy Ferrarából kimenet, midőn Verona
irányában ügetett, szemben találkozott
néhány emberrel, kik kereskedőknek látszottak, de
valójában útonállók és elvetemedett
hitvány gonosztevők voltak; ő pedig csatlakozott
hozzájok, és beszédbe elegyedett velök. Mikor azok
látták, hogy kereskedő, abban a hiszemben, hogy bizonyosan
pénz van nála, megegyeztek, hogy a legelső
kínálkozó alkalommal kirabolják; és
ezért, nehogy valamiképpen gyanút fogjon, derék
és tisztességes emberek módjára mindvégig
tisztes és illendő beszélgetést folytattak vele
útközben, s tőlök telhetőleg szíves és
barátságos indulatot mutattak irányában; mivel
pedig csupán egyetlen lovas legénye volt a
kíséretében, fölöttébb boldognak
érezte magát, hogy ezekkel összetalálkozott.
Így mentek-mendegéltek, s egy tárgyról a
másikra tértek, ahogy már beszélgetésekben
előfordul, s végezetül szóba kerültek az
imádságok, melyeket az emberek Istenhez intéznek; s ekkor
az egyik útonálló a három közül
így szólott Rinaldóhoz:
- És
te, nemes uram, mely imádságokat szoktál mondani, hahogy
úton vagy?
Felelte neki
Rinaldo:
- Az igazat
megvallván, én eme dolgokban anyagias és faragatlan ember
vagyok, és kevés imádságot tudok, mert
afféle régimódi életet folytatok, és
nálam két soldo ma is huszonnégy dénár; mindazáltal
állandóan szokásom, hahogy úton vagyok, reggelente,
mikor kijövök a fogadóbál, elmondani egy
Miatyánkot és egy Üdvözlégymáriát
Szent Julianus atyjának és anyjának
lelkéért, annak utána pedig kérem őt és
Istent, hogy a következő éjszakára adjanak jó
szállást nekem. És már számtalanszor
megesett velem, hogy úton járván, nagy veszedelmekbe
keveredtem, de valamennyiből megmenekültem, annak utána pedig
éjszakára jó helyre kerültem, és jó
szállást nyertem, miért is erősen hiszem, hogy ezt a
kegyelmet Istentől Szent Julianus eszközölte ki számomra,
kihez imádkozni szoktam; és úgy érzem, hogy nem
utazhatom szerencsésen nappal, és nem érkezhetem meg
szerencsésen éjszaka, ha nem mondtam el reggel amaz
imádságot.
Kérdezte
erre az, ki az előbbi kérdést feltette:
- Vajon ma
reggel is elmondottad?
Felelte neki
Rinaldo:
- Bizony hogy
elmondottam.
Akkor az, ki
már tudta, mi lesz a dolog vége, így szólott
magában: Bizony szükséged is lesz rá; mivelhogy ha
szerencsénk nem hagy cserben, ammondó vagyok, hogy ugyan rossz
szállásod lesz.
Fennszóval
pedig mondá:
- Magam is
sokat jártam úton, és soha nem mondtam el amaz
imádságot, ámbár hogy már igen sokan
dicsérték előttem; mégsem esett meg velem soha, hogy
rossz szállásom lett volna; és ma estére
bizonyára megláthatod majd, ki nyer jobb szállást,
vajon te, ki elmondottad, avagy én, ki nem mondottam el. Igaz ugyan,
hogy én annak helyében a Dirupisti-t
vagy az Intemeratá-t, vagy a De profundis-t használom, melyeknek, mint
öreganyám szokta mondani, igen nagy erejök vagyon.
Ekképpen
beszélgettek különb-különbféle
dolgokról, és haladtak útjokban, és
várták az alkalmas helyet és időt, hogy gonosz
tervüket végrehajtsák. Történt pedig, hogy
midőn már későre járt az idő, túl
Castel Guiglielmón átkeltek egy folyón, s ekkor ama
három gazfickó, látván a magányos és
elhagyatott helyet és az előrehaladott időt, megtámadta
őt, és kirabolta, és gyalogosan egy szál ingben
otthagyta. Elmenőben pedig odaszóltak neki:
- Menj
és majd meglátod, vajon a mai éjszakán a te Szent
Julianusod jó szállást ad-e neked, mivelhogy a mienk
jót fog adni nekünk.
És
átkelvén a folyón, továbbálltak. Mikor
Rinaldo legénye látta a támadást, gyáva
fickó létére a kisujját sem mozdította
segítségére, hanem megfordította lovát, s
egy iramban elvágtatott Castel Guiglielmóba, hová is
öreg estére betérvén, semmi egyébbel nem
törődött, hanem megszállott valamely fogadóban.
Rinaldo ott maradt egy szál ingben mezítláb, s mivel
farkasordító hideg volt, és szakadatlanul sűrűn
hullott a hó, nem tudta, mitévő legyen; mikor látta,
hogy itt éri az éjszaka, remegve és fogvacogva kezdett
szétnézni, ha vajon van-e ott a közelben valamely
födél, hol meghúzhatná magát
éjszakára, nehogy megvegye az Isten hidege; de mivel semmit nem
látott (mivelhogy kevéssel annak előtte háború
dúlt ama vidéken, és mindent felperzseltek), a hideg
meggyötörte, tehát nekiiramodott az útnak Castel
Guiglielmo irányában, nem is sejtvén, hogy legénye
oda menekült-e, avagy máshová, de magában azt
gondolta, hogy ha sikerül bejutnia, majd csak küld
számára Isten valamely segítséget. De a
sötét éjszaka ott lepte körülbelül egy
mérföldnyire a vártól, minek
következtében oly későn ért oda, hogy a kapuk már
zárva voltak, a hidakat is felhúzták, s ekképpen
nem tudott bejutni.
Ennek
okáért fájdalmában és vigasztalan
állapotában sírva nézelődött
körös-körül, hol húzhatná meg magát,
hogy legalább a hó el ne temesse; és
véletlenül megpillantott a várfal tetején egy
házat, mely némiképpen kinyúlt, s feltette
magában, hogy annak az eresze alá megy, és ott marad,
mígnem megvirrad; és mikor odament, az eresz alatt ajtóra
bukkant, melynek küszöbén nagy csomó szalmát
lelt, s nagy búsulással arra telepedett, sűrűn panaszkodván
Szent Julianusnak, hogy bizony nem ekképpen alkudott meg vele. De Szent
Julianus oltalmazta őt, s nem sok idő múltán jó
szállást szerzett neki.
Volt abban a
városban egy özvegyasszony, kinek teste szépsége
párját ritkította, s kit Azzo őrgróf
úgy szeretett, mint a szeme világát, s kit a maga
kérésére itten helyezett el: a fent mondott hölgy
tehát ott lakott abban a házban, melynek kiugrója alatt
Rinaldo meghúzta magát; s véletlenül úgy
esett, hogy az őrgróf előtte való nap odajött,
hogy hölgyével töltse az éjszakát, s annak
házában nagy titokban pompás fürdőt és
fejedelmi vacsorát készíttetett magának; mikor
már minden készen volt, és már csupán az
őrgróf érkezését várták,
történt, hogy egy szolga érkezett a kapuhoz, ki azt az
üzenetet hozta az őrgróf számára, hogy
tüstént szálljon lóra; ennek okáért
megüzente a hölgynek, hogy ne várjon reá, s azon nyomban
útnak indult; miért is a hölgy némiképpen
elbúslakodott, s nem tudván, mitévő legyen,
akképpen határozott, hogy maga száll a fürdőbe,
melyet az őrgrófnak készíttetett, aztán
megvacsorázik és nyugovóra tér; azért
tehát fürdőbe szállott. Ez a fürdő pedig
tőszomszédságában volt amaz ajtónak, melyhez
kívül a szerencsétlen Rinaldo odalapult: hogy pedig a
hölgy a fürdőben ült, meghallotta Rinaldo
nyöszörgését, ki úgy vacogott, mintha csak
gólyává változott volna. Annak okáért
szólította szolgálóleányát, és
mondá neki:
- Menj csak
fel és nézz ki a falon, ki van ott, annak a szobának a
küszöbénél, ki ija-fija, és mit csinál
ottan.
A
szolgálóleány felment, és mivel az éjszaka
világos volt, látta Rinaldót ingben és
mezítláb ottan üldögélni, mint fentebb
mondatott, és szörnyen reszketni: megkérdezte hát,
kicsoda. És Rinaldo, ki oly igen vacogott, hogy alig tudta a szavakat
kinyögni, tőle telhető rövidséggel elmondta,
kicsoda, s hogyan s miért került oda; azután pedig
könyörögve kérte a leányt, hogy ha csak teheti, ne
hagyja itt megfagyni az éjszakában. A leánynak
meglágyult a szíve, s visszament asszonyához, és
mindent elmondott neki. Az ugyancsak megkönyörült rajta, s
eszébe jutott, hogy megvan annak az ajtónak a kulcsa, mivelhogy
nemegyszer használta azt az ajtót arra, hogy az
őrgrófot titokban bebocsássa rajta. Szólott
tehát:
- Menj
és halkan nyisd ki; itt a vacsora, és nincs ki megegye, és
hely is van bőven, hogy szállást adjunk neki.
A
szolgálóleány igen megdicsérte asszonyát
emez emberséges jóságáért, ment és kinyitotta
az ajtót, s Rinaldót bebocsátotta. Mikor a hölgy
látta, hogy szinte csonttá fagyott, ekképpen
szólott hozzá:
- Jó
ember, gyorsan szállj be a fürdőbe, még meleg.
Az pedig nem
várta a további kínálgatást, hanem
szívesen megtette, és miután a meleg egészen
felüdítette, úgy érezte, mintha halottaiból
életre támadott volna. A hölgy előhozatta
számára a nemrégiben elhunyt férjétől
maradt ruhákat, s miután ő felvette azokat, úgy
simultak rá, mintha csak testére szabták volna; s
miközben a hölgynek parancsaira várt, kezdett
hálát adni Istennek és Szent Julianusnak, hogy
megmentették emez istentelen éjszakától, melyre el
volt készülve, s amint látta, jó
szállásra vezették. Ezek után a hölgy
némiképpen kipihente magát, s utána hatalmas
tüzet rakatott egyik szobájában, maga is odament és
megkérdezte, mi van a jövevénnyel. Felelte neki a
szolgálóleány:
- Madonna,
mostan, hogy felöltözött, valóban szép
férfi, s úgy látszik, tisztes úri ember.
- Menj
tehát - mondá a hölgy -, és hívjad és
mondd meg neki, hogy jöjjön ide a tűz mellé és
vacsorázzék, mivelhogy bizonyosan nem vacsorázott.
Amint Rinaldo
belépett a szobába, és meglátta a hölgyet, ki
igen előkelőnek tűnt szemében, tisztelettel
köszöntötte, és kifejezte előtte legforróbb
háláját irányában tanúsított
jóságáért. A hölgy, mikor látta
és hallotta, úgy vette észre, hogy a
szolgáló igazat mondott; tehát szívesen fogadta,
barátságosan maga mellé ültette a tűzhöz, és
megkérdezte, miféle kaland vetette ide.
Erre Rinaldo
mindent rendre elmondott neki. A hölgy, mikor Rinaldo szolgája a
városba jött, félfüllel hallott már a
dologról, úgyhogy minden szavának hitelt adott, amit most
mondott; és a hölgy is elmondott neki mindent, mit a szolgájáról
tudott, és hogy reggelre kelvén hogyan akadhat rá
könnyűszerrel. Minekutána pedig megterítették az
asztalt, Rinaldo a hölgy kívánságára vele
együtt megmosta kezeit, és vacsorához ült. Szép
szál ember volt, csinos és szemrevaló, viselkedése
pedig szeretetre méltó és kedves, azonfelül java
férfikorában volt. A hölgy többször egymás
után rávetette a szemét, és
fölöttébb megtetszett neki, mivelhogy pedig
felparázslott már benne a gerjedelem, melyet az
őrgróffal remélt éjszaka ébresztett benne, most
Rinaldo felé hajlott vágyakozásával. Vacsora
után felkeltek az asztaltól, a hölgy pedig tanácsot
tartott szolgájával, ha vajon jónak tartaná-e, hogy
mivel az őrgróf cserbenhagyta, felhasználja ezt a
kedvező alkalmat, melyet a szerencse küldött
számára. A szolgálóleány ismervén
asszonyának gerjedelmét, tőle telhetőleg
bátorította, hogy csak töltse kedvét: miért is
a hölgy visszament a tűzhöz, hol magára hagyta
Rinaldót, s miután kezdett szerelmesen rákacsingatni,
így szólott hozzá:
- Ejnye
Rinaldo, miért töprenkedel ily nagyon? Azt hiszed talán,
hogy pótolhatatlan a lovad s egynémely ruhád, melyeket
elvesztettél? Embereld meg magad, derülj fel, érezd magad
úgy, mint otthon: sőt én ezenfelül még azt
mondanám, hogy mikor ezekben a ruhákban látlak, melyeket
boldogult férjem viselt, úgy tűnik nekem, mintha őt
magát látnám, s ma este talán százszor is
elfogott a vágy, hogy megöleljelek és megcsókoljalak;
és ha nem tartottam volna attól, hogy talán ellenedre
volna, bizonyára meg is tettem volna.
Rinaldo e
szavak hallatára és az asszony csillogó szemei
láttán, mivelhogy volt magához való esze,
feléje tárta karjait, hozzálépett, és
így szólott:
- Madonna, ha
meggondolom, hogy neked köszönhetem az életemet, hiszen a
pusztulásból mentettél meg, hitványság volna
tőlem, ha nem igyekezném mindenben kedvedet tölteni; annak okáért
ölelj és csókolj engem kedved szerint, valaminthogy
én is kimondhatatlan gyönyörűséggel foglak
ölelni és csókolni téged.
Erre
aztán nem is kellett több szót vesztegetni. A hölgy, ki
forrón égett a szerelmes vágyakozásban,
tüstént karjaiba vetette magát, és epedőn
magához szorítván a férfit, százszor meg
ezerszer összevissza csókolta, és ugyanannyi csókot
kapott vissza; annak utána pedig fölkeltek és visszavonultak
a szobába, és azon nyomban lefeküdvén, mielőtt a
reggel felvirradt volna, tökéletesen és számtalanszor
csillapították gerjedelmöket. De mikor a hajnal pirkadni
kezdett, a hölgy kívánságára felkeltek, s hogy
a dolog senkiben gyanút ne keltsen, néhány kopott
ruhadarabot adott rá, megtömte az erszényét
pénzzel, megkérte, hogy a történteket tartsa
titokban, s miután megmutatta neki, merre kell mennie, hogy bejusson a
városba, és megtalálja legényét,
kibocsátotta őt ugyanazon az ajtón, melyen bejött.
Rinaldo, hogy kivilágosodott, úgy tett, mintha nagyon
messziről jönne, s miután a kapukat kinyitották, bement
a várba, és megkereste legényét; akkor pedig
felöltözött maga ruháiba, melyek a
poggyászában voltak, s mikor szolgájának
lovára akart szállani, szinte valami isteni csoda
révén úgy esett, hogy a három rabló, ki
előtte való este őt kirabolta, valami más gaztett miatt
nem sokkal azután hurokra került, s most éppen ebbe a
városba hozták őket, s miután ők maguk mindent
bevallottak, Rinaldo visszakapta lovát, ruháit és
pénzét, s nem veszett oda egyebe, mint egy pár
sarukötője, melyekről az útonállók nem
tudtak számot adni. Rinaldo tehát hálát adott
Istennek és Szent Julianusnak, lóra szállt és
épségben és egészségben megtért
otthonába; a három útonállónak pedig másnap
szél ütötte össze a bokáját.
|