1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
1 1, 1 | nehezedik rettenetes undora a világnak, mikor szánalom
2 1, 1 | világnak, mikor szánalom fog el a nyargaló, birkózó emberek
3 1, 1 | mikor kezdem meggyűlölni a férfiszív bálványát, az
4 1, 1 | számító harcossá lett amazont, a modern Évát, felragyog előttem
5 1, 1 | Évát, felragyog előttem a te édes, bájos arcod, Gretchen!~
6 1, 1 | szerelemmel.~Az az édes mosoly, az a szende arc, az az eszményi
7 1, 1 | szerelem eltűnt, elszállott a földről; hozzád szállott,
8 1, 1 | őket addig, míg felenged a fagyos emberi szív, s visszakéri
9 1, 1 | jól őrizd meg, mert itt a földön néhány ember szívdobbanása
10 1, 1 | félbolondoknak tartják őket, kik a „Tartozik” és „Követel”
11 1, 1 | továbbra is őrangyala ennek a néhány eszelős embernek;
12 1, 1 | embernek; ezekhez van kötve a te életed. Ha ezek nem fognak
13 1, 1 | pénztáros hölgyeit, s írni fogod a „Tartozik” és „Követel”
14 1, 1 | érzem, tudom, ezt súgja a szívem:~Te élsz, amíg egy
15 1, 1 | amíg egy szív áhítni fogja a tiszta szerelmet.~Reményt
16 1, 1 | Reményt nyújtasz annak a néhány embernek, aki hisz
17 1, 1 | emberek között, vagy csak a poéta szívében? Milyen nehéz
18 1, 1 | Megbabonázott tüzes, barna szeme. - A tied kék, ugye Gretchen? -
19 1, 1 | Gretchen? - Megszédített a pillanat mámora, mikor reám
20 1, 1 | mikor reám vetette szemét.~A tied, ugye, ragyogó, tiszta,
21 1, 1 | tekintetû, mely égbe visz, nem a pokol tüzébe?~Hogy szerettem
22 1, 1 | tüzébe?~Hogy szerettem azt a lányt, Gretchen!~Ha kérte
23 1, 1 | mennyit áldoztam azért a leányért.~Mert hozhattam
24 1, 1 | minden gondolatot annak a leánynak áldoztam, Gretchen…~
25 1, 1 | vette. Neki mások voltak a vágyai, s nem érthette meg
26 1, 1 | vágyainak legmagasabbja a „jó parti” volt!~Nem érted
27 1, 1 | parti” volt!~Nem érted ezt a szót, ugye, Gretchen?~Lásd,
28 1, 1 | ez nagyon fontos dolog. A mai kor felfogása szerint
29 1, 1 | mai kor felfogása szerint a nõ legelsõ, legfõbb célja.
30 1, 1 | hogy nem érted. Éppen ez a különbség közted és a között
31 1, 1 | ez a különbség közted és a között a lány között - a
32 1, 1 | különbség közted és a között a lány között - a nõideál
33 1, 1 | a között a lány között - a nõideál és a pénztáros kisasszony
34 1, 1 | lány között - a nõideál és a pénztáros kisasszony között.~
35 1, 1 | vagyok, józan egészen, de azt a lányt feledni nem tudom.~
36 1, 1 | fékevesztett indulat kapcsol ahhoz a lányhoz; nincs az az érzés,
37 1, 1 | siratom, visszakérem azt a sok szép álmot, mert, hogy
38 1, 1 | sírok. Hiába mondom, hogy a te számodra kérem, Gretchen,
39 1, 1 | érzésekben, vágyakban, s a régi álmok nélkül nem tudom
40 1, 1 | azért… tudom… Hiszen te a szeretet maga vagy, s te
41 1, 1 | félek, nagyon félek, hogy a szív kincsei olyanok, mint
42 1, 1 | szív kincsei olyanok, mint a gyémánt, felolvadnak a szerelem
43 1, 1 | mint a gyémánt, felolvadnak a szerelem tüzében és elvesznek
44 1, 1 | Gretchen? Akkor én vagyok a világ legnyomorultabb embere!~
45 1, 1 | Lásd, éppen most nézem a felhõket az égen. Sötétek,
46 1, 1 | de már át-áttör rajtok a napnak egy-egy sugara; mindjárt
47 1, 1 | ki fog derülni.~Én bízom a melegben, a hõben, a természet
48 1, 1 | derülni.~Én bízom a melegben, a hõben, a természet leghatalmasabb
49 1, 1 | bízom a melegben, a hõben, a természet leghatalmasabb
50 1, 1 | leghatalmasabb erejében.~Én bízom a te szerelmed mindenhatóságában.~
51 1, 1 | erdõ fája új életre kelnek a nap hevétõl, az én szívem
52 1, 1 | tiszta, mint harmatcsepp a narancs virágán.~A múltkor
53 1, 1 | harmatcsepp a narancs virágán.~A múltkor láttalak. Most,
54 1, 1 | hogy te vagy!~Megizented a szívemnek is, hogy te vagy,
55 1, 1 | imé, ismét beléköltözött a remény.~Istenem, de szép
56 1, 1 | Kiapadhatatlan forrása a hitnek és reménynek.~Lásd,
57 1, 1 | tebenned.~Szívemben érzem azt a szent érzést, melynek neve
58 1, 1 | Gretchen.~Nem hallod olykor a dal egy-egy epedõ akkordját,
59 1, 1 | oly kevés, és - olyan sok a nõk között az üreslelkû,
60 1, 1 | lezuhanni együtt, összeforrva a mérhetetlen semmiségbe!~
61 1, 1 | semmiségbe!~Milyen édes nekem ez a gondolat, drága mindenségem!~
62 1, 1 | édes lenne, ha elfelednõk a múltat, ha elfelednõk a
63 1, 1 | a múltat, ha elfelednõk a világot, Gretchen!~Szil
64 1, 2 | 2. FALUN~Törzsvendégei a telefüstölt kávéházaknak,
65 1, 2 | nyugodt, milyen kellemes télen a falusi élet.~Az én kedves
66 1, 2 | kölcsönpénzért szaladgálhattak éppen a legközelebbi bálra, ha futólag
67 1, 2 | nem élvezhettem át velük a mulatságok izgalmait, gyönyöreit
68 1, 2 | izgalmait, gyönyöreit és a még eddig magyarra nem fordított,
69 1, 2 | csak élünk, falusiak; ha a disznótorok ideje lejárt
70 1, 2 | disznótorok ideje lejárt is, a felfüstölt hús csak éltet
71 1, 2 | bántalmakat sem érzünk; szóval a buddhizmus abszolút nyugalmához
72 1, 2 | hát az igen csalódnék.~A neve nem jut ugyan szembe,
73 1, 2 | nagyon ügyes ember volt az a francia, aki a 32 levelû
74 1, 2 | ember volt az a francia, aki a 32 levelû bibliának nem
75 1, 2 | van megjelölve; például a szomszédunkban a makk alsónak
76 1, 2 | például a szomszédunkban a makk alsónak egyik sarka
77 1, 2 | elõfordulni. Mindnyájan ismerjük a jegyeket; olyik éppen mind
78 1, 2 | jegyeket; olyik éppen mind a harminckettõt ismeri a hátáról.~
79 1, 2 | mind a harminckettõt ismeri a hátáról.~De hát jó ez a „
80 1, 2 | a hátáról.~De hát jó ez a „filkózás”-hoz.~Ez a furcsa
81 1, 2 | ez a „filkózás”-hoz.~Ez a furcsa szó pedig egy igen
82 1, 2 | Olyan játéké, melynek itt a mi falunkban fontos hivatása
83 1, 2 | játszása közben hányatik meg a falu és a nagyvilág minden
84 1, 2 | közben hányatik meg a falu és a nagyvilág minden dolga,
85 1, 2 | tanít, felkelti az ambíciót a szívekben - mert a játékosok
86 1, 2 | ambíciót a szívekben - mert a játékosok nyerõ része „úr”, „
87 1, 2 | hirdeti és képviseli a fejlettebb társas életet
88 1, 2 | szemléltetése, és ilyeténképpen a társadalmi egyenlõtlenségek
89 1, 2 | kultiváljuk aztán legtöbbször. A partik egytõl egyig érdekesek,
90 1, 2 | egytõl egyig érdekesek, de a legérdekesebb mégiscsak
91 1, 2 | legérdekesebb mégiscsak a múlt esti volt: mind a négy
92 1, 2 | mégiscsak a múlt esti volt: mind a négy filkót s hozzá még
93 1, 2 | ászt osztottam magamnak.~A filkóbeli egyensúly ezen -
94 1, 2 | indokolatlan megzavarása miatt a koncert kissé megingott,
95 1, 2 | megingott, de azt hiszem, hogy a differenciák békésen fognak
96 1, 2 | Azért nem hanyagoljuk el a mûvelt nyugattal bennünket
97 1, 2 | Hatalmas csatáinknak színhelye a plébános úr jól fûtött kis
98 1, 2 | jól fûtött kis szobája.~A „kontrák” és „rekontrák”
99 1, 2 | rekontrák” nagy mestere a görög katolikus tisztelendõ,
100 1, 2 | bemondani.~Ebben az afférben is a békés elintézés fog érvényesülni,
101 1, 2 | érvényesülni, mert partnerének ezt a botlását el fogja feledni
102 1, 2 | botlását el fogja feledni a tisztelendõ úr, mihelyt
103 1, 2 | sikerül neki „behúzni”.~A Dreyfus-ügy nálunk is napirenden
104 1, 2 | is napirenden volt. És ha a mi zsidóink közül „Zolá”-
105 1, 2 | változtatni, általános volt a részvét az Ördög-sziget
106 1, 2 | szerencsétlen lakója iránt.~A Dreyfus-ügyet illetõleg
107 1, 2 | téves nézet forgott fenn, és a szerkesztõségeket ugyancsak
108 1, 2 | Zolával együtt szolgált a huszároknál Galíciában,
109 1, 2 | valószínûtlennek tartottam.~A farsang elsõ bálja itt húshagyókedden
110 1, 2 | volt. És vele egyszersmind a mulatságok sorozata be is
111 1, 2 | sorozata be is zárult. Ennek a bálnak a sikerét eleve biztosította,
112 1, 2 | is zárult. Ennek a bálnak a sikerét eleve biztosította,
113 1, 2 | eleve biztosította, nem a „derék rendezõk buzgósága”,
114 1, 2 | célszerû helyi szokás, hogy a bálon résztvevõk a felmerült
115 1, 2 | hogy a bálon résztvevõk a felmerült költségeket közösen
116 1, 2 | fizették.~Ez lett volna a szezon elsõ bálja, melyen
117 1, 2 | veszett rossz idõ volt. A télnek az idén semmi poézisa.
118 1, 2 | csak az öregek beszélnek. A tavalyi szûk esztendõ s
119 1, 2 | Csokonai állítólagos jóslását a világ végének közelségérõl.~
120 1, 2 | közelségérõl.~Múltkori utamban a mezõtúri állomáson én is
121 1, 2 | valóságos ostromokat állok ki a tudakozóktól, kiket igyekszem
122 1, 2 | igyekszem megnyugtatni, hogy a koszorús költõ akkor jósolhatta
123 1, 2 | csúcsúltak”. De azért csak kísért a „világ vége”, amit azonban
124 1, 2 | meglátni nem lehet.~Pedig hát a sok alvástól - dolog nemigen
125 1, 2 | abszolút nyugalom” volna; ha a kutyák évezredek óta elõszeretettel
126 1, 2 | elõszeretettel nem ugatnák meg a sötétséget.~Ezek az egymásnak
127 1, 2 | Vagy talán itt; falun, a kutyaugatás is hangulatos?…~
128 1, 2 | álmos. Nyitott szemmel nézem a sötétséget, gondolatban
129 1, 2 | jól, behunyom szemeimet.~A kályhámban hallom a kialvó
130 1, 2 | szemeimet.~A kályhámban hallom a kialvó tûz rendes, percenõ
131 1, 2 | hazatérõ legény, ki míg a kedvesérõl ábrándozik, majd
132 1, 2 | ábrándozik, majd elbukik a fagyos göröngyökön. Egy
133 1, 2 | Azt mondja, hogy:~Lám, én a rózsámat igazán szeretem:~
134 1, 3 | 3. A TÁRCATÁRGYAKRÓL~A 30 év
135 1, 3 | 3. A TÁRCATÁRGYAKRÓL~A 30 év előtti novellák hősnőjüket
136 1, 3 | legalábbis Margitnak nevezték; a hős ellenben a Tihamér nevet
137 1, 3 | nevezték; a hős ellenben a Tihamér nevet Aladárra nagyon
138 1, 3 | nagyon nehezen engedte le. A név mellékes. A régi Margit-
139 1, 3 | engedte le. A név mellékes. A régi Margit- és Tihamér-féle
140 1, 3 | nélkül nincsen poézis.~Ma már a novellákat helyettesíti
141 1, 3 | novellákat helyettesíti a tárca. Egy új ízlés és irányzat
142 1, 3 | elég merész volnék felvetni a sok eldöntetlenül maradt
143 1, 3 | közül csak egyet is, ha a kérdésre még merészebb volnék
144 1, 3 | alaposan lecáfolnának, hogy a sok tagadás után csak az
145 1, 3 | az lenne bizonyos, hogy a kritika egyhangúlag szamárnak
146 1, 3 | nyilvánított. Mivel pedig a „szamár” szó egyik nemzet
147 1, 3 | ugyan én is megfigyelni, de a részletek nálam könnyen
148 1, 3 | helyett gondolkozni szoktam a tárgyról, ez pedig nagy
149 1, 3 | Szerencse, hogy nem akarok!~A tárcatárgyam, melyet nem
150 1, 3 | írni akarok - mégis modern.~A hõsnõ nem Margit, mondjuk,
151 1, 3 | Margit, mondjuk, hogy Jolán, a hõs egy közönséges János. -
152 1, 3 | egy közönséges János. - A modern tárcák hõsei közönségesek
153 1, 3 | gondolatvilágukról ír, az a legvadabb perverzitás. Szerencse,
154 1, 3 | egyformán nyilvánuló önzés; amit a modern író - talán jogosan -
155 1, 3 | boldogságának akadálya legtöbbször a szülõk elfogultsága volt.
156 1, 3 | boldogok, ha ez nem siketült, a közös sírban lettek egymáséi,
157 1, 3 | aminél nagyobb boldogságot a 60-as évek érzékeny nõi
158 1, 3 | ugyan, hogy nekik nem elég a boldogságra, hogy egymástól
159 1, 3 | egymástól távol ugyanazt a halvány holdat nézzék ábrándozva;
160 1, 3 | bizonyos, hogy boldogságuk a szülõk véleményétõl függ
161 1, 3 | függ legkevésbé. Tihamér a régi jó idõkben versekben
162 1, 3 | katalógusba sem vennének, s a szerencsétlen írót a kávéházi
163 1, 3 | s a szerencsétlen írót a kávéházi kasszatündér is
164 1, 3 | hogy távol tartsa magát a kasszától, mert õ féltékeny
165 1, 3 | kasszától, mert õ féltékeny a jó hírnevére.~Ha Margitot
166 1, 3 | nagyon vigyázott, hogy már a második csók után megmagyarázhatatlan
167 1, 3 | megmagyarázhatatlan félelem támadjon a Margit kis szívében, s minden
168 1, 3 | magyarázat nélkül távolítsa el a lovagias Tihamért; Jolán
169 1, 3 | Jolán és János találkozóján a fuldokló, szenvedélyes csókoktól
170 1, 3 | mámoros lesz az éji levegõ, s a Jolán illatos, nehéz Loreley-haja
171 1, 3 | nehéz Loreley-haja beborítja a János lüktetõ fejét. „Ne
172 1, 3 | Jolán, s mikor elválnak, a hideg szél, mely fejét hûsíti,
173 1, 3 | huszárral, mind elég ok a „legszenvedélyesebb szerelem”
174 1, 3 | legszenvedélyesebb szerelem” csõdjének a bemondására.~A modern író
175 1, 3 | csõdjének a bemondására.~A modern író erkölcstana ruganyos.
176 1, 3 | dehogy mondaná ezért.~Elviszi a bálba, hol egy észrevétlen
177 1, 3 | pillanatban János megcsókolja a Jolán fedetlen karját, ám
178 1, 3 | mert 5000 frttal kevesebb a hozománya, mint hitte),
179 1, 3 | kedélyt mutat, mert félnek a „gyerekes érzelgés” vádjától.~
180 1, 3 | lehet.~Miért is nem õszinte a modern író? Miért nem vallja
181 1, 3 | elnevezést is?…~No, de hagyjuk a kritikát, hiszen Jolán és
182 1, 3 | eléggé elkoptatni.~No, aztán a zsúrok!~Ha van alapjuk a
183 1, 3 | a zsúrok!~Ha van alapjuk a modern tárcatárgyaknak,
184 1, 3 | akkor ez alapot legtöbbször a zsúrok adják, ahol János
185 1, 3 | aztán megembereli magát a modern író, s meghajolva
186 1, 3 | modern író, s meghajolva a házasság intézménye mint
187 1, 3 | összeházasítja.~János már kifáradt a Don Juanok ezer izgalmában,
188 1, 3 | izgalmában, Jolán megunta a céltalan flörtölést, szóval
189 1, 3 | szóval mindketten megértek a házasság nyûgére, amire
190 1, 3 | már sok az adóssága, Jolán a 20-as években lejt. Amolyan
191 1, 3 | bizalmas találkozóra.~És csak a házasság után jönnek meg
192 1, 3 | házasság után jönnek meg a remek témák!~Klub, kártya,
193 1, 3 | szõke vagy barna énekesnõk a János úr részérõl; csörgõ
194 1, 3 | uraim, íme, az önök alakja a modern irodalomban.~Mert
195 1, 3 | hatása alatt áll, s hû tükre a társadalomnak, honnan alakjait
196 1, 3 | tartjuk mindnyájan.~És akkor a mi társadalmunk vagy gyönge
197 1, 4 | tartom konstatálni, hogy a Tárcatárgyakról írott tárcámat
198 1, 4 | borzas hajam szinte csábítja a Szilágy olvasóit, hogy megráncigálják.
199 1, 4 | tárcát írnék. Nem szereti a mi közönségünk az effélét.~-
200 1, 4 | közönségünk az effélét.~- Mi a Szilágy tárcája? - kérdi
201 1, 4 | vasárnap délután valaki a kávéházban.~- Somogyi és
202 1, 4 | ilyenféle kritikától, mert ha a vonal alatt okos dolgokról
203 1, 4 | beszélünk, méltán érhet a „szamárkodás” vádja.~Kibújtam
204 1, 4 | szamárkodás” vádja.~Kibújtam hát a vonal alól, s itt teszek
205 1, 4 | és szellemes válaszodra.~A tárcám egy ötletszerû gondolatból
206 1, 4 | formálódott. Talán éppen azoknak a tárcaíróknak a mûvei szolgáltatták
207 1, 4 | éppen azoknak a tárcaíróknak a mûvei szolgáltatták eszméjét,
208 1, 4 | melyben (és itt igazad van) a poéta mondja el azt, amit
209 1, 4 | azt, amit versben még az a pár ember sem olvasna el,
210 1, 4 | elolvassa, és amely csak a maguk alól minden erkölcsi
211 1, 4 | meg.~Engem figyelmeztetsz a szigorúbb disztinkcióra,
212 1, 4 | Elõrebocsátottam, hogy nem térek a részletekre, bár a vitától
213 1, 4 | térek a részletekre, bár a vitától nem félek, s lesz
214 1, 4 | el tudsz igazodni abban a rettenetes káoszban, melyet
215 1, 4 | azt kellene hinnem, hogy a lapok bírálatainak elolvasásával
216 1, 4 | véleményalkotás fáradságától.~Azok a nagy írók, kiket Te, mint
217 1, 4 | különbözõ színekkel festik a világot!~Dumas Kaméliás
218 1, 4 | nálunk is elõadott darabjában a legundorítóbb módon bizonyítja
219 1, 4 | legundorítóbb módon bizonyítja be a szerelem csõdjét.~Csak ezzel
220 1, 4 | állok itt elõ, hogy lásd a modern író és modern író
221 1, 4 | szívemben támaszt, ott van az a poétai rajongás is, amely
222 1, 4 | áhítatosabban veszi körül, mint a Tihamér fehérlelkû ideálját…~
223 1, 4 | ideálját…~Óh nem, én nem a romantikát sirattam el,
224 1, 4 | romantikát sirattam el, a szertelen s émelyítõ szentimentalizmussal
225 1, 4 | fûszerezett romantikát, hanem azt a megtisztító, felemelõ, ideális
226 1, 4 | kesergõ poétaszív adta, talán a poéta lelkesedésében a romantika
227 1, 4 | talán a poéta lelkesedésében a romantika szószólója lettem,
228 1, 4 | irodalmi kritikát, mihez a Szilágy tárcarovatát az
229 1, 4 | használhatjuk.~Én keresni fogom a módot, s találok is a kérdés
230 1, 4 | fogom a módot, s találok is a kérdés megvitatására, s
231 1, 4 | bebizonyítani, hogy dacára a sorok között hangoztatott „
232 1, 4 | hangoztatott „Poéta, ne tovább a versnél!” elveknek, megvan
233 1, 4 | önálló, elfogulatlan kritikám a modern irodalomról, melyet
234 1, 4 | szándékom megtámadni.~Egyébiránt a tárcád által nyújtott élvezetért
235 1, 4 | barátod~Ady Endre~Ui. Az a gyanúd, hogy egy modern
236 1, 5 | bálokról van szó, melyek közül a legutóbbi s talán legfényesebb
237 1, 5 | tették felejthetetlenné ezt a bált, melynek fõrendezõi
238 1, 5 | ottani földbírtokosok s a mi költõpapunk, Giczey voltak.~
239 1, 5 | költõpapunk, Giczey voltak.~A szépen díszített fedett
240 1, 5 | élvezetes lefolyása és sikere a szintén szereplõ Giczey
241 1, 5 | szóló hangon, drámai erõvel. A mindenkit lebilincselõ,
242 1, 5 | taps és tetszés jutalmazta a kisasszonyt, kinek élvezetet
243 1, 5 | hatást keltve.~Most jött a meglepetés: Kovács Imre
244 1, 5 | parallel-szavalata, amit követett a tánc.~És itt megszûnöm,
245 1, 5 | verset kellene írnom.~Hallom a zene andalító hangját, látom
246 1, 5 | csillogó szemekkel; érzem a józanul lenézett, de akkor
247 1, 5 | szárnyán világosság repült be a terembe, készülni, búcsúzni
248 1, 5 | búcsúzni s - „minden szépnek ez a sorsa a földön” - mennem
249 1, 5 | minden szépnek ez a sorsa a földön” - mennem kellett,
250 1, 5 | mennem kellett, szólított a kötelesség!~De a tündéri
251 1, 5 | szólított a kötelesség!~De a tündéri est drága mámorából,
252 1, 5 | est drága mámorából, még a „Szilágysági vonat” döcögése
253 1, 5 | kirázni; még most is látom a gyönyörrel suhanó párokat,
254 1, 6 | verset akarok kiadni. Nem a nagyközönség számára, hiszen
255 1, 6 | talán egy szenvedõ szívnek a rokonérzés erejével megnyugvást
256 1, 6 | erejével megnyugvást adni - azt a dalt is ismerõsnek, jó barátnak
257 1, 6 | mert ezeket szeretem, mert a szeretet diktálta minden
258 1, 6 | próbálok égetni, még ott is a szeretet, az Igazság szeretete
259 1, 6 | Nem hívom ki, nem is várom a kritikát. Szívem még küzdõ
260 1, 6 | igazságot. Azt sem ígérem, hogy a könyvemre teendõ esetleges
261 1, 6 | hatással fog lenni: nem, mert a szerénység affektálása több
262 1, 6 | szerénység affektálása több a szerénytelenségnél, s nem
263 1, 6 | verset írni. Az elsõ kötet az a poétának, ami a kisdiáknak
264 1, 6 | kötet az a poétának, ami a kisdiáknak az elsõ - legtöbbször
265 1, 6 | cigaretta. Az ismerõsöket, a közönséget kérem: ne engedjék,
266 1, 6 | kérem: ne engedjék, hogy a füstje a torkomon akadjon.
267 1, 6 | engedjék, hogy a füstje a torkomon akadjon. A kötet
268 1, 6 | füstje a torkomon akadjon. A kötet augusztus közepén
269 1, 7 | 7. A ZILAHI DALKÖR TASNÁDON~Nagy
270 1, 7 | szárnyaló büszkeség tölti el a mi szívünket akkor, amikor
271 1, 7 | szívünket akkor, amikor ezeket a sorokat papírra rójuk.~Tizenkilenc
272 1, 7 | hírt az alábbiakban, arról a fényes, dicsõséges hangversenyrõl,
273 1, 7 | dicsõséges hangversenyrõl, amit a f. hó 16-dikán Tasnádon
274 1, 7 | Tasnádon rendezett.~És zengik a mi ajkaink a tasnádi és
275 1, 7 | És zengik a mi ajkaink a tasnádi és vidéki közönség
276 1, 7 | hálával hajtjuk meg az elõtt a páratlanul megnyilatkozott
277 1, 7 | pártfogás elõtt, amivel Tasnádon a Zilahi Dalkört, ezt az -
278 1, 7 | elismeréssel adóztak azok iránt a fáradhatatlan emberek iránt,
279 1, 7 | idejükbõl fogják el azt a pár órát, amit a saját és
280 1, 7 | el azt a pár órát, amit a saját és mások gyönyörködtetése
281 1, 7 | gyönyörködtetése céljából a dalmûvészet szolgálatában
282 1, 7 | kénytelenek leggyakrabban a fájó közönnyel megküzdeni.~
283 1, 7 | ne vegyüljön ürömcsepp a mi örömünkbe; ne háborítsa
284 1, 7 | háborítsa semmi disszonáns hang a mi ünneplésünket, amivel
285 1, 7 | mi ünneplésünket, amivel a tasnádi közönségnek, ezeknek
286 1, 7 | adózunk. Mert, íme, örvend a mi lelkünk, ajkaink hálaszózatot
287 1, 7 | ajkaink hálaszózatot zengenek a vármegyénkbeli Érmellék
288 1, 7 | jogosultsága; pedig míg a tasnádi fogadtatásról szólunk,
289 1, 7 | megelégedést érzünk.~*~Kijöttem már a latinból, de mintha igy
290 1, 7 | annál fejlettebb érzéke van a kisvárosias pletykázáshoz
291 1, 7 | minden olyan kísérlet, mely a széthúzó erõket egy humánus
292 1, 7 | Itt van többek között a dalárda példája. Olyan testület,
293 1, 7 | körünk nincs, zeneismeretünk a kottán felül nem terjed:
294 1, 7 | megõrizni (ha megõriz?!) a fejbetöréstõl…~Elmondtam
295 1, 7 | abból az alkalomból, hogy a negligált (? Szerk.) Zilahi
296 1, 7 | nevezni. Felejthetetlen nap ez a július 16-dika a tasnádiakra
297 1, 7 | nap ez a július 16-dika a tasnádiakra s dalárdánkra
298 1, 7 | impozáns küldöttség várta a pályaudvarnál.~A vendégeket
299 1, 7 | küldöttség várta a pályaudvarnál.~A vendégeket Träger Antal
300 1, 7 | hálás szavakban köszönetet a szíves fogadásért - a dalkör
301 1, 7 | köszönetet a szíves fogadásért - a dalkör nevében.~Hosszú kocsisorban,
302 1, 7 | fellobogózott házak között érkeztek a városba a vendégek, s a
303 1, 7 | között érkeztek a városba a vendégek, s a hangverseny
304 1, 7 | a városba a vendégek, s a hangverseny kezdetéig volt
305 1, 7 | elég alkalmuk méltányolni a tasnádi szíves vendéglátást,
306 1, 7 | borokat.~8 órakor kezdõdött a hangverseny.~A közönség
307 1, 7 | kezdõdött a hangverseny.~A közönség jó része nem fért
308 1, 7 | közönség jó része nem fért be a „Cserey-szálló” állítólagos
309 1, 7 | állítólagos nagytermébe, amely a „nagy” jelzõt talán a „Tigris”
310 1, 7 | amely a „nagy” jelzõt talán a „Tigris” terménél is kevesebb
311 1, 7 | viselheti.~Na de azért nagy volt a lelkesedés; a szomszéd termek
312 1, 7 | nagy volt a lelkesedés; a szomszéd termek is mind
313 1, 7 | fokozódott.~Czikle Valéria k. a. az orz. színiakadémia növendéke
314 1, 7 | beszélek róla. Endrõdit, a poétát nagyon jól ismerem.
315 1, 7 | ismerem. Erõs költõi tehetség a legmerészebb fantáziával.
316 1, 7 | legmerészebb fantáziával. Ez a fantázia követtet el vele
317 1, 7 | megérteni nem is képes a nagyobb lelki evolúciókat
318 1, 7 | de akik mégis fölkeltik a lángész iránti csodálatot.~
319 1, 7 | azt, amibe különben csak a fantázia segítségével esett
320 1, 7 | segítségével esett bele a poéta; értve a legcsodálatosabb,
321 1, 7 | esett bele a poéta; értve a legcsodálatosabb, a legzavarosabb
322 1, 7 | értve a legcsodálatosabb, a legzavarosabb érzelmeket. -
323 1, 7 | szenvedélyesebb, erõsebb a hangja, ez a hajlékony,
324 1, 7 | szenvedélyesebb, erõsebb a hangja, ez a hajlékony, susogásra és
325 1, 7 | alkalmas gyönyörû hang, de amit a költõ át nem érezhetett -
326 1, 7 | tudta átéreztetni velünk a bájos elõadó mûvészete sem.~
327 1, 7 | nagyobb sikert ért el azután a negyedik pont cimbalomkettõsének
328 1, 7 | Három daruját adta elõ.~A megtestesült bájt, kedvességet,
329 1, 7 | tûnjék fel tehát egzaltáltnak a dicséret.~Egyénisége, tehetsége
330 1, 7 | Egyénisége, tehetsége szerintem a társadalmi színmûvekben
331 1, 7 | gyönyörûen érvényesülni, mert a túl-patetikus részek könnyen
332 1, 7 | könnyen sablonossá teszik. - A rendezõség gyönyörû csokorral
333 1, 7 | gyönyörû csokorral lepte meg a kisasszonyt, de - Istenem -
334 1, 7 | mennyivel nagyobb kitüntetés a mûvészi léleknek a taps,
335 1, 7 | kitüntetés a mûvészi léleknek a taps, a tetszés, melyben
336 1, 7 | mûvészi léleknek a taps, a tetszés, melyben a közönség
337 1, 7 | taps, a tetszés, melyben a közönség részesítette!~A
338 1, 7 | a közönség részesítette!~A dalkör népdalegyveleget
339 1, 7 | cimbalomszólóját. Utána ismét a dalárda énekelt. Huber Honfidalát
340 1, 7 | Istentõl kedvelt poétának A kovácssegédek sztrájkja
341 1, 7 | elõadó felfogása is egészen a - jelmezig.~Szavalata igazi,
342 1, 7 | mûvészi élvezetet nyújtott a hálás közönségnek.~Újból
343 1, 7 | hálás közönségnek.~Újból a dalárda szerzett tapsokat,
344 1, 7 | megismételve az elõadott darabot - a közönség óhajára. Lelkes
345 1, 7 | közönség óhajára. Lelkes volt a hangulat, s ilyen emelkedett
346 1, 7 | szavalta el Farkas Sándor, a mi kedves poétánk, a magyar
347 1, 7 | Sándor, a mi kedves poétánk, a magyar dal szépségét zengõ
348 1, 7 | zengõ remek költeményét.~A költemény szépsége, de meg
349 1, 7 | költemény szépsége, de meg az a körülmény, hogy a dalárda
350 1, 7 | meg az a körülmény, hogy a dalárda hatalmasan bizonyította
351 1, 7 | hatalmasan bizonyította be a magyar dal páratlan voltát -
352 1, 7 | Indulóval fejezte be aztán a dalkör a hangversenyt, melynek
353 1, 7 | fejezte be aztán a dalkör a hangversenyt, melynek végén
354 1, 7 | végén nem akart véget érni a kihívások sora.~A hangverseny
355 1, 7 | véget érni a kihívások sora.~A hangverseny eredménye pedig
356 1, 7 | siker. Lekötelezettje ezért a dalárda az egész tasnádvidéki
357 1, 7 | ügyvédnek, kinek agilis mûködése a siker érdemébõl oroszlánrészt
358 1, 7 | érdemébõl oroszlánrészt kér. A hangverseny után benn a
359 1, 7 | A hangverseny után benn a teremben kezdõdött a tánc,
360 1, 7 | benn a teremben kezdõdött a tánc, ami ugyan kissé bajos
361 1, 7 | azért csak járták benn, kint a verandán pedig folyt a „
362 1, 7 | kint a verandán pedig folyt a „magnum áldomás”, valósággal „
363 1, 7 | áldomás”, valósággal „folyt”. A szép, enyhe nyári éjben
364 1, 7 | nyári éjben fel-felhangzott a dalárda éneke vagy egy-egy
365 1, 7 | pohárköszöntõ.~Virradtig tartott a muri.~Reggel a dalárda néhány
366 1, 7 | Virradtig tartott a muri.~Reggel a dalárda néhány tagja visszament
367 1, 7 | Zilahra, nagy része azonban a tasnádiak óhajára ott maradt
368 1, 7 | tasnádiak óhajára ott maradt a délelõtti isteni tiszteleten
369 1, 7 | részt venni.~Beszámolva a dalárda sikerérõl, egyáltalában
370 1, 7 | egyáltalában nem vagyok abban a hitben, hogy talán ezek
371 1, 7 | hitben, hogy talán ezek után a zilahi közönség a saját
372 1, 7 | ezek után a zilahi közönség a saját dalárdáját kegyes
373 1, 7 | izgalmaitól, s talán duzzogni fog a bevezetésül elmondott igazságokért.~
374 1, 8 | NYÁRI ESTÉN~Magával ragadott a csendes, varázsos nyári
375 1, 8 | ilyenkor! Ott ült mellettem, és a szívem mégsem dobogott,
376 1, 8 | ringatott az enyhe levegõ, a csillagos ég, az édes nyugalom!~
377 1, 8 | az édes nyugalom!~Mikor a természet csendje néha-néha
378 1, 8 | harcolni az ésszel, küzdeni a valóval.~Õ jut eszembe,
379 1, 8 | csak saját szívében, ebben a sokat kínzott, sokat szenvedett
380 1, 8 | szenvedett szívben, melyben a leggyötrõbb érzések a legédesebb
381 1, 8 | melyben a leggyötrõbb érzések a legédesebb dalokban forrtak
382 1, 8 | mert éppen úgy megvetem a tömeget, mint Õ, s úgy érzem,
383 1, 8 | s úgy érzem, úgy vallom a szellem nagyságos célját,
384 1, 8 | mint vallotta Õ, ki ott a sírban a sokat megénekelt
385 1, 8 | vallotta Õ, ki ott a sírban a sokat megénekelt Nirvánának
386 1, 8 | boldogabb, mint jómagam itt, a szép nyári estén, mélységes
387 1, 8 | asszonnyal, aki folyton csitítja a szívét, mert csak szép asszony,
388 1, 8 | akar lenni, olyan, mint a többi üreslelkû, üresszívû,
389 1, 8 | léha.~Õt is álomba ringatta a nyári este. - Talán holnap,
390 1, 8 | gyengeségeért, de most nem bír a szívével, valami bûvös erõ
391 1, 8 | álmadozik, nemcsak azok a sokat gúnyolt poéták? Látja,
392 1, 8 | sokat gúnyolt poéták? Látja, a szívet legyõzni nem lehet.
393 1, 8 | pillanatra látszott arcán a meglepetés restellõ kifejezése,
394 1, 8 | Nem, most nem tudnék sem a kis Bojárné kalandjairól
395 1, 8 | kalandjairól beszélni, sem a maguk új csillagáról, a
396 1, 8 | a maguk új csillagáról, a kis Fehér hadnagyról. De
397 1, 8 | aki elkacérkodta elõle a fekete bajuszú, karcsú fogalmazót.~
398 1, 8 | álmadoztam. Eszembe jutott a hangulatok nagy költõje,
399 1, 8 | aki az álmodozást nevezte a boldogság elõcsarnokának,
400 1, 8 | csillogó, lármás bálokban a szív nyugalmáról fogant
401 1, 8 | nyugalmáról fogant epedõ dal a szívében, amíg elõtte érzéki
402 1, 8 | álarcot, miért titkolja a szívét?…~Százszor boldogtalanabb,
403 1, 8 | éppen úgy, mint én azt a tehetetlen fájdalmat, hogy
404 1, 8 | világban élünk, mely nem a mi szívünknek való.~Érzi
405 1, 8 | mi szívünknek való.~Érzi a választás nehézségét; olyanná
406 1, 8 | nehézségét; olyanná lenni, mint a többi közönséges ember,
407 1, 8 | hogy õrült cél lenne mind a kettõ; õrült cél, elérhetetlen -
408 1, 8 | elérhetetlen - eltemeti hát a szívét, álarcot vesz s a
409 1, 8 | a szívét, álarcot vesz s a tömeg közé vegyül.~És azután -
410 1, 8 | boldogtalanabb, mert megszûnt számára a legerõsebb vigasztaló: az „
411 1, 8 | meg tudná vigasztalni az a néhai igénytelen poéta!~
412 1, 8 | minden, minden csak hangulat; a szív a teremtõ, az álom
413 1, 8 | minden csak hangulat; a szív a teremtõ, az álom az élet,
414 1, 8 | Míg forró köny lecsordul~A szempillák alatt.~És neki
415 1, 8 | zizegett, hűvös kezdett lenni. A szép asszony gúnyos arccal
416 1, 8 | olyan hűvösen csengett a fülembe indulatos hangja:~-
417 1, 8 | van. Az olyan szív, mint a tied volt, nem talál egy
418 1, 8 | Igazad volt, igazad van. A te szíved s az én szívem
419 1, 8 | büszkeségre is.~Olyan volt a te Lajkád is, mint ez a
420 1, 8 | a te Lajkád is, mint ez a szép asszony: rabja a világnak,
421 1, 8 | ez a szép asszony: rabja a világnak, örökös színésznő;
422 1, 8 | vissza szived mélyiben!~Igen! A gúny a mi osztályrészünk!
423 1, 8 | szived mélyiben!~Igen! A gúny a mi osztályrészünk! Óh, hogy
424 1, 8 | éjszakán sem tud elpihenni a szívben a boldogtalanság
425 1, 8 | tud elpihenni a szívben a boldogtalanság kínos tudata!…~
426 1, 9 | fogta magát, s feltalálta a villamos messzenézõt. Furcsa
427 1, 9 | valami; az ember elõveszi a térképet, megnézi, merre
428 1, 9 | Párizs, odairányítja, s látja a modern Babilont.~Aztán,
429 1, 9 | modern Babilont.~Aztán, hogy a múltkor eljöttem Zilahról,
430 1, 9 | eljöttem Zilahról, s elbújtam a mi kis falunkban, unatkozni
431 1, 9 | azt tartják, hogy nekem a versírás elõtt van pokoli
432 1, 9 | gondolatom, de mindegy, a gondolat elég pokoli volt,
433 1, 9 | Rövidlátó~Magyarország”~A címzettet még csak megkapták,
434 1, 9 | én 48 óráig néztem messze a messzenézõt, de rossz szemeimmel
435 1, 9 | szemeimmel nem láttam sem a messzét, sem a nézõt.~Végül
436 1, 9 | láttam sem a messzét, sem a nézõt.~Végül pótló magyarázatképpen
437 1, 9 | Persze megtudták, ki az a rövidlátó.~Megkaptam hát
438 1, 9 | rövidlátó.~Megkaptam hát a csudagépet!~Nem tudom talán
439 1, 9 | egészen jól és híven leírni; a lencsetannal sohse voltam
440 1, 9 | összetartás volt éppen, odaláttam a Népkertbe.~De milyen látvány
441 1, 9 | De milyen látvány volt! - a boldogtalan gács rosszul
442 1, 9 | rosszul konstruálta meg a gépjét, s mindent fordítva
443 1, 9 | mindent fordítva mutatott.~A látvány csinos, de kínos
444 1, 9 | senkit sem ismertem meg a lábáról.~Összepakoltam a
445 1, 9 | a lábáról.~Összepakoltam a gépet, és sürgönyre tettem
446 1, 10 | 10. LEVÉL~Vettem a levelét, édes, és olvastam
447 1, 10 | olyan finomak voltak azok a gyengén lehajló, vékony
448 1, 10 | sorok; olyan édesek azok a drága, szerető szavak.~És
449 1, 10 | pillanatra…~Aztán előttem van a maga bájos arca, kedvesem.
450 1, 10 | bájos arca, kedvesem. Az a bűbájos angyalarc tudnivágyó,
451 1, 10 | szemekkel.~S eszembe jut a mi találkozásunk végzetes
452 1, 10 | találkozásunk végzetes napja, mikor a maga misztikus álmai szétfoszlottak,
453 1, 10 | magát? Miért tartottam azt a hitvány elvet, hogy ismerõs „
454 1, 10 | le eljátszott életemmel s a maga sejtelmesen fényes,
455 1, 10 | adható médiumnak. Hízelgett a maga érdeklõdése, jól esett
456 1, 10 | maga érdeklõdése, jól esett a maga szép szemébõl szerelmet
457 1, 10 | gallérú rabló vadászott a maga jobb sorsot, boldogságot
458 1, 10 | vagyok, nem lehetek méltó a maga szerelmére. Maga a
459 1, 10 | a maga szerelmére. Maga a tisztaság, az édes, szûzies
460 1, 10 | hétköznapi ember.~Ismerem én a bûvös-bájos leányálmokat.
461 1, 10 | bûvös-bájos leányálmokat. A maga álma a pirkadó hajnal
462 1, 10 | leányálmokat. A maga álma a pirkadó hajnal aranyos világa,
463 1, 10 | már benne ígéretosztóan a nap fél korongja: közeleg
464 1, 10 | nap fél korongja: közeleg a szerelem fényes, várva várt
465 1, 10 | várt világa.~Mit keresek a maga tiszta álmai közt én,
466 1, 10 | imádója lettem. Nem hiszek én a felkelõ napban; nekem a
467 1, 10 | a felkelõ napban; nekem a hajnal nem az ébredõ szerelem
468 1, 10 | szerelem szimboluma, hanem a korcsmából hazakergetõ hûvös,
469 1, 10 | annyi, hogy bearanyozhassa a magamféle, eszményekbõl
470 1, 10 | belém tudná lehelni azt a maga édes, ideális lénye,
471 1, 10 | De valaha én is hittem: a szerelem szép világát általéltem
472 1, 10 | életbõl kivettünk. Közöttünk a múlt és jövõ óriási kõfala
473 1, 10 | érzés-sereg az én szívemnek.~Nézem a maga illatos, édes, kis
474 1, 10 | átka: az örökös lemondás a boldogságról, amelyet valaha
475 1, 10 | annyira hajszoltam.~Megírtam a válaszom magának. Köszönöm,
476 1, 10 | Köszönöm, hogy megkeserítette a szívemet. Ez már nálam olyan
477 1, 10 | siralmas morálja: az embert a boldogság erõszakos keresése
478 1, 11 | ragyogott be mindent, virágzott a rét másodvirága, tavaszi
479 1, 11 | másodvirága, tavaszi volt a napnak fénye, zöld még az
480 1, 11 | az erdő lombja, égő volt a szív szerelme.~Szép, csillagos
481 1, 11 | beszéltünk szerelemről, hiszen a szellő langyos, tavaszias
482 1, 11 | körülöttünk még nyílottak a rózsák.~És akkor éjjel álmom
483 1, 11 | fel álmomból, s néztem ki a már világos ablakon…~Itt
484 1, 11 | ablakon…~Itt lenn nálunk, a völgyben derengeni kezdett,
485 1, 11 | kezdett, majd felötlött ott a hatalmas, ős Meszes mögött
486 1, 11 | Meszes mögött tüzes fényben a nap, s egyszerre minden
487 1, 11 | gyémánthegy hideg, fehér fénnyel.~A kinyitott ablakon betódult
488 1, 11 | kinyitott ablakon betódult a hideg, csípős levegő, és
489 1, 11 | egynéhány percre eltakarni a szomorú hervadást.~Megzizzen
490 1, 11 | erdőn ezer visszhangja kelne a szomorú hangnak, megsajdul
491 1, 11 | szomorú hangnak, megsajdul a szívem, fájni, nagyon fájni
492 1, 11 | jött kikelet, de nekem az a régi, őszi dér hervasztotta
493 1, 11 | őszi dér hervasztotta el a szívemet.~Akkor nyílt szívemben
494 1, 11 | szívemet.~Akkor nyílt szívemben a szerelem első virága, akkor
495 1, 11 | az ő bús hivatása, és ez a mi sorsunk. - Én vártam
496 1, 11 | filozófiám eredményeként ott áll a legfőbb jó: a csendes elmúlás,
497 1, 11 | eredményeként ott áll a legfőbb jó: a csendes elmúlás, az örök
498 1, 11 | ugyan elolvassátok ezeket a szomorú sorokat, nevessetek
499 1, 11 | bolondot. - Ne féljetek, a szívnek nem árt a dér.~Én
500 1, 11 | féljetek, a szívnek nem árt a dér.~Én csak csúnya önzésből
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |