Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
1 1, 1 | nehezedik rettenetes undora a világnak, mikor szánalom 2 1, 1 | világnak, mikor szánalom fog el a nyargaló, birkózó emberek 3 1, 1 | mikor kezdem meggyűlölni a férfiszív bálványát, az 4 1, 1 | számító harcossá lett amazont, a modern Évát, felragyog előttem 5 1, 1 | Évát, felragyog előttem a te édes, bájos arcod, Gretchen!~ 6 1, 1 | szerelemmel.~Az az édes mosoly, az a szende arc, az az eszményi 7 1, 1 | szerelem eltűnt, elszállott a földről; hozzád szállott, 8 1, 1 | őket addig, míg felenged a fagyos emberi szív, s visszakéri 9 1, 1 | jól őrizd meg, mert itt a földön néhány ember szívdobbanása 10 1, 1 | félbolondoknak tartják őket, kik aTartozikésKövetel” 11 1, 1 | továbbra is őrangyala ennek a néhány eszelős embernek; 12 1, 1 | embernek; ezekhez van kötve a te életed. Ha ezek nem fognak 13 1, 1 | pénztáros hölgyeit, s írni fogod aTartozikésKövetel” 14 1, 1 | érzem, tudom, ezt súgja a szívem:~Te élsz, amíg egy 15 1, 1 | amíg egy szív áhítni fogja a tiszta szerelmet.~Reményt 16 1, 1 | Reményt nyújtasz annak a néhány embernek, aki hisz 17 1, 1 | emberek között, vagy csak a poéta szívében? Milyen nehéz 18 1, 1 | Megbabonázott tüzes, barna szeme. - A tied kék, ugye Gretchen? - 19 1, 1 | Gretchen? - Megszédített a pillanat mámora, mikor reám 20 1, 1 | mikor reám vetette szemét.~A tied, ugye, ragyogó, tiszta, 21 1, 1 | tekintetû, mely égbe visz, nem a pokol tüzébe?~Hogy szerettem 22 1, 1 | tüzébe?~Hogy szerettem azt a lányt, Gretchen!~Ha kérte 23 1, 1 | mennyit áldoztam azért a leányért.~Mert hozhattam 24 1, 1 | minden gondolatot annak a leánynak áldoztam, Gretchen…~ 25 1, 1 | vette. Neki mások voltak a vágyai, s nem érthette meg 26 1, 1 | vágyainak legmagasabbja a partivolt!~Nem érted 27 1, 1 | partivolt!~Nem érted ezt a szót, ugye, Gretchen?~Lásd, 28 1, 1 | ez nagyon fontos dolog. A mai kor felfogása szerint 29 1, 1 | mai kor felfogása szerint a legelsõ, legfõbb célja. 30 1, 1 | hogy nem érted. Éppen ez a különbség közted és a között 31 1, 1 | ez a különbség közted és a között a lány között - a 32 1, 1 | különbség közted és a között a lány között - a nõideál 33 1, 1 | a között a lány között - a nõideál és a pénztáros kisasszony 34 1, 1 | lány között - a nõideál és a pénztáros kisasszony között.~ 35 1, 1 | vagyok, józan egészen, de azt a lányt feledni nem tudom.~ 36 1, 1 | fékevesztett indulat kapcsol ahhoz a lányhoz; nincs az az érzés, 37 1, 1 | siratom, visszakérem azt a sok szép álmot, mert, hogy 38 1, 1 | sírok. Hiába mondom, hogy a te számodra kérem, Gretchen, 39 1, 1 | érzésekben, vágyakban, s a régi álmok nélkül nem tudom 40 1, 1 | azérttudomHiszen te a szeretet maga vagy, s te 41 1, 1 | félek, nagyon félek, hogy a szív kincsei olyanok, mint 42 1, 1 | szív kincsei olyanok, mint a gyémánt, felolvadnak a szerelem 43 1, 1 | mint a gyémánt, felolvadnak a szerelem tüzében és elvesznek 44 1, 1 | Gretchen? Akkor én vagyok a világ legnyomorultabb embere!~ 45 1, 1 | Lásd, éppen most nézem a felhõket az égen. Sötétek, 46 1, 1 | de már át-áttör rajtok a napnak egy-egy sugara; mindjárt 47 1, 1 | ki fog derülni.~Én bízom a melegben, a hõben, a természet 48 1, 1 | derülni.~Én bízom a melegben, a hõben, a természet leghatalmasabb 49 1, 1 | bízom a melegben, a hõben, a természet leghatalmasabb 50 1, 1 | leghatalmasabb erejében.~Én bízom a te szerelmed mindenhatóságában.~ 51 1, 1 | erdõ fája új életre kelnek a nap hevétõl, az én szívem 52 1, 1 | tiszta, mint harmatcsepp a narancs virágán.~A múltkor 53 1, 1 | harmatcsepp a narancs virágán.~A múltkor láttalak. Most, 54 1, 1 | hogy te vagy!~Megizented a szívemnek is, hogy te vagy, 55 1, 1 | imé, ismét beléköltözött a remény.~Istenem, de szép 56 1, 1 | Kiapadhatatlan forrása a hitnek és reménynek.~Lásd, 57 1, 1 | tebenned.~Szívemben érzem azt a szent érzést, melynek neve 58 1, 1 | Gretchen.~Nem hallod olykor a dal egy-egy epedõ akkordját, 59 1, 1 | oly kevés, és - olyan sok a nõk között az üreslelkû, 60 1, 1 | lezuhanni együtt, összeforrva a mérhetetlen semmiségbe!~ 61 1, 1 | semmiségbe!~Milyen édes nekem ez a gondolat, drága mindenségem!~ 62 1, 1 | édes lenne, ha elfelednõk a múltat, ha elfelednõk a 63 1, 1 | a múltat, ha elfelednõk a világot, Gretchen!~Szil 64 1, 2 | 2. FALUN~Törzsvendégei a telefüstölt kávéházaknak, 65 1, 2 | nyugodt, milyen kellemes télen a falusi élet.~Az én kedves 66 1, 2 | kölcsönpénzért szaladgálhattak éppen a legközelebbi bálra, ha futólag 67 1, 2 | nem élvezhettem át velük a mulatságok izgalmait, gyönyöreit 68 1, 2 | izgalmait, gyönyöreit és a még eddig magyarra nem fordított, 69 1, 2 | csak élünk, falusiak; ha a disznótorok ideje lejárt 70 1, 2 | disznótorok ideje lejárt is, a felfüstölt hús csak éltet 71 1, 2 | bántalmakat sem érzünk; szóval a buddhizmus abszolút nyugalmához 72 1, 2 | hát az igen csalódnék.~A neve nem jut ugyan szembe, 73 1, 2 | nagyon ügyes ember volt az a francia, aki a 32 levelû 74 1, 2 | ember volt az a francia, aki a 32 levelû bibliának nem 75 1, 2 | van megjelölve; például a szomszédunkban a makk alsónak 76 1, 2 | például a szomszédunkban a makk alsónak egyik sarka 77 1, 2 | elõfordulni. Mindnyájan ismerjük a jegyeket; olyik éppen mind 78 1, 2 | jegyeket; olyik éppen mind a harminckettõt ismeri a hátáról.~ 79 1, 2 | mind a harminckettõt ismeri a hátáról.~De hát ez a „ 80 1, 2 | a hátáról.~De hát ez a „filkózás”-hoz.~Ez a furcsa 81 1, 2 | ez a „filkózás”-hoz.~Ez a furcsa szó pedig egy igen 82 1, 2 | Olyan játéké, melynek itt a mi falunkban fontos hivatása 83 1, 2 | játszása közben hányatik meg a falu és a nagyvilág minden 84 1, 2 | közben hányatik meg a falu és a nagyvilág minden dolga, 85 1, 2 | tanít, felkelti az ambíciót a szívekben - mert a játékosok 86 1, 2 | ambíciót a szívekben - mert a játékosok nyerõ részeúr”, „ 87 1, 2 | hirdeti és képviseli a fejlettebb társas életet 88 1, 2 | szemléltetése, és ilyeténképpen a társadalmi egyenlõtlenségek 89 1, 2 | kultiváljuk aztán legtöbbször. A partik egytõl egyig érdekesek, 90 1, 2 | egytõl egyig érdekesek, de a legérdekesebb mégiscsak 91 1, 2 | legérdekesebb mégiscsak a múlt esti volt: mind a négy 92 1, 2 | mégiscsak a múlt esti volt: mind a négy filkót s hozzá még 93 1, 2 | ászt osztottam magamnak.~A filkóbeli egyensúly ezen - 94 1, 2 | indokolatlan megzavarása miatt a koncert kissé megingott, 95 1, 2 | megingott, de azt hiszem, hogy a differenciák békésen fognak 96 1, 2 | Azért nem hanyagoljuk el a mûvelt nyugattal bennünket 97 1, 2 | Hatalmas csatáinknak színhelye a plébános úr jól fûtött kis 98 1, 2 | jól fûtött kis szobája.~A „kontrák” és „rekontrák” 99 1, 2 | rekontrák” nagy mestere a görög katolikus tisztelendõ, 100 1, 2 | bemondani.~Ebben az afférben is a békés elintézés fog érvényesülni, 101 1, 2 | érvényesülni, mert partnerének ezt a botlását el fogja feledni 102 1, 2 | botlását el fogja feledni a tisztelendõ úr, mihelyt 103 1, 2 | sikerül neki „behúzni”.~A Dreyfus-ügy nálunk is napirenden 104 1, 2 | is napirenden volt. És ha a mi zsidóink közül „Zolá”- 105 1, 2 | változtatni, általános volt a részvét az Ördög-sziget 106 1, 2 | szerencsétlen lakója iránt.~A Dreyfus-ügyet illetõleg 107 1, 2 | téves nézet forgott fenn, és a szerkesztõségeket ugyancsak 108 1, 2 | Zolával együtt szolgált a huszároknál Galíciában, 109 1, 2 | valószínûtlennek tartottam.~A farsang elsõ bálja itt húshagyókedden 110 1, 2 | volt. És vele egyszersmind a mulatságok sorozata be is 111 1, 2 | sorozata be is zárult. Ennek a bálnak a sikerét eleve biztosította, 112 1, 2 | is zárult. Ennek a bálnak a sikerét eleve biztosította, 113 1, 2 | eleve biztosította, nem aderék rendezõk buzgósága”, 114 1, 2 | célszerû helyi szokás, hogy a bálon résztvevõk a felmerült 115 1, 2 | hogy a bálon résztvevõk a felmerült költségeket közösen 116 1, 2 | fizették.~Ez lett volna a szezon elsõ bálja, melyen 117 1, 2 | veszett rossz idõ volt. A télnek az idén semmi poézisa. 118 1, 2 | csak az öregek beszélnek. A tavalyi szûk esztendõ s 119 1, 2 | Csokonai állítólagos jóslását a világ végének közelségérõl.~ 120 1, 2 | közelségérõl.~Múltkori utamban a mezõtúri állomáson én is 121 1, 2 | valóságos ostromokat állok ki a tudako­zóktól, kiket igyekszem 122 1, 2 | igyekszem megnyugtatni, hogy a koszorús költõ akkor jósolhatta 123 1, 2 | csúcsúltak”. De azért csak kísért avilág vége”, amit azonban 124 1, 2 | meglátni nem lehet.~Pedig hát a sok alvástól - dolog nemigen 125 1, 2 | abszolút nyugalomvolna; ha a kutyák évezredek óta elõszeretettel 126 1, 2 | elõszeretettel nem ugatnák meg a sötétséget.~Ezek az egymásnak 127 1, 2 | Vagy talán itt; falun, a kutyaugatás is hangulatos?…~ 128 1, 2 | álmos. Nyitott szemmel nézem a sötétséget, gondolatban 129 1, 2 | jól, behunyom szemeimet.~A kályhámban hallom a kialvó 130 1, 2 | szemeimet.~A kályhámban hallom a kialvó tûz rendes, percenõ 131 1, 2 | hazatérõ legény, ki míg a kedvesérõl ábrándozik, majd 132 1, 2 | ábrándozik, majd elbukik a fagyos göröngyökön. Egy 133 1, 2 | Azt mondja, hogy:~Lám, én a rózsámat igazán szeretem:~ 134 1, 3 | 3. A TÁRCATÁRGYAKRÓL~A 30 év 135 1, 3 | 3. A TÁRCATÁRGYAKRÓL~A 30 év előtti novellák hősnőjüket 136 1, 3 | legalábbis Margitnak nevezték; a hős ellenben a Tihamér nevet 137 1, 3 | nevezték; a hős ellenben a Tihamér nevet Aladárra nagyon 138 1, 3 | nagyon nehezen engedte le. A név mellékes. A régi Margit- 139 1, 3 | engedte le. A név mellékes. A régi Margit- és Tihamér-féle 140 1, 3 | nélkül nincsen poézis.~Ma már a novellákat helyettesíti 141 1, 3 | novellákat helyettesíti a tárca. Egy új ízlés és irányzat 142 1, 3 | elég merész volnék felvetni a sok eldöntetlenül maradt 143 1, 3 | közül csak egyet is, ha a kérdésre még merészebb volnék 144 1, 3 | alaposan lecáfolnának, hogy a sok tagadás után csak az 145 1, 3 | az lenne bizonyos, hogy a kritika egyhangúlag szamárnak 146 1, 3 | nyilvánított. Mivel pedig aszamárszó egyik nemzet 147 1, 3 | ugyan én is megfigyelni, de a részletek nálam könnyen 148 1, 3 | helyett gondolkozni szoktam a tárgyról, ez pedig nagy 149 1, 3 | Szerencse, hogy nem akarok!~A tárcatárgyam, melyet nem 150 1, 3 | írni akarok - mégis modern.~A hõsnõ nem Margit, mondjuk, 151 1, 3 | Margit, mondjuk, hogy Jolán, a hõs egy közönséges János. - 152 1, 3 | egy közönséges János. - A modern tárcák hõsei közönségesek 153 1, 3 | gondolatvilágukról ír, az a legvadabb perverzitás. Szerencse, 154 1, 3 | egyformán nyilvánuló önzés; amit a modern író - talán jogosan - 155 1, 3 | boldogságának akadálya legtöbbször a szülõk elfogultsága volt. 156 1, 3 | boldogok, ha ez nem siketült, a közös sírban lettek egymáséi, 157 1, 3 | aminél nagyobb boldogságot a 60-as évek érzékeny nõi 158 1, 3 | ugyan, hogy nekik nem elég a boldogságra, hogy egymástól 159 1, 3 | egymástól távol ugyanazt a halvány holdat nézzék ábrándozva; 160 1, 3 | bizonyos, hogy boldogságuk a szülõk véleményétõl függ 161 1, 3 | függ legkevésbé. Tihamér a régi idõkben versekben 162 1, 3 | katalógusba sem vennének, s a szerencsétlen írót a kávéházi 163 1, 3 | s a szerencsétlen írót a kávéházi kasszatündér is 164 1, 3 | hogy távol tartsa magát a kasszától, mert õ féltékeny 165 1, 3 | kasszától, mert õ féltékeny a hírnevére.~Ha Margitot 166 1, 3 | nagyon vigyázott, hogy már a második csók után megmagyarázhatatlan 167 1, 3 | megmagyarázhatatlan félelem támadjon a Margit kis szívében, s minden 168 1, 3 | magyarázat nélkül távolítsa el a lovagias Tihamért; Jolán 169 1, 3 | Jolán és János találkozóján a fuldokló, szenvedélyes csókoktól 170 1, 3 | mámoros lesz az éji levegõ, s a Jolán illatos, nehéz Loreley-haja 171 1, 3 | nehéz Loreley-haja beborítja a János lüktetõ fejét. „Ne 172 1, 3 | Jolán, s mikor elválnak, a hideg szél, mely fejét hûsíti, 173 1, 3 | huszárral, mind elég ok a „legszenvedélyesebb szerelem” 174 1, 3 | legszenvedélyesebb szerelemcsõdjének a bemondására.~A modern író 175 1, 3 | csõdjének a bemondására.~A modern író erkölcstana ruganyos. 176 1, 3 | dehogy mondaná ezért.~Elviszi a bálba, hol egy észrevétlen 177 1, 3 | pillanatban János megcsókolja a Jolán fedetlen karját, ám 178 1, 3 | mert 5000 frttal kevesebb a hozománya, mint hitte), 179 1, 3 | kedélyt mutat, mert félnek agyerekes érzelgés” vádjától.~ 180 1, 3 | lehet.~Miért is nem õszinte a modern író? Miért nem vallja 181 1, 3 | elnevezést is?…~No, de hagyjuk a kritikát, hiszen Jolán és 182 1, 3 | eléggé elkoptatni.~No, aztán a zsúrok!~Ha van alapjuk a 183 1, 3 | a zsúrok!~Ha van alapjuk a modern tárcatárgyaknak, 184 1, 3 | akkor ez alapot legtöbbször a zsúrok adják, ahol János 185 1, 3 | aztán megembereli magát a modern író, s meghajolva 186 1, 3 | modern író, s meghajolva a házasság intézménye mint 187 1, 3 | összeházasítja.~János már kifáradt a Don Juanok ezer izgalmában, 188 1, 3 | izgalmában, Jolán megunta a céltalan flörtölést, szóval 189 1, 3 | szóval mindketten megértek a házasság nyûgére, amire 190 1, 3 | már sok az adóssága, Jolán a 20-as években lejt. Amolyan 191 1, 3 | bizalmas találkozóra.~És csak a házasság után jönnek meg 192 1, 3 | házasság után jönnek meg a remek témák!~Klub, kártya, 193 1, 3 | szõke vagy barna énekesnõk a János úr részérõl; csörgõ 194 1, 3 | uraim, íme, az önök alakja a modern irodalomban.~Mert 195 1, 3 | hatása alatt áll, s tükre a társadalomnak, honnan alakjait 196 1, 3 | tartjuk mindnyájan.~És akkor a mi társadalmunk vagy gyönge 197 1, 4 | tartom konstatálni, hogy a Tárcatárgyakról írott tárcámat 198 1, 4 | borzas hajam szinte csábítja a Szilágy olvasóit, hogy megráncigálják. 199 1, 4 | tárcát írnék. Nem szereti a mi közönségünk az effélét.~- 200 1, 4 | közönségünk az effélét.~- Mi a Szilágy tárcája? - kérdi 201 1, 4 | vasárnap délután valaki a kávéházban.~- Somogyi és 202 1, 4 | ilyenféle kritikától, mert ha a vonal alatt okos dolgokról 203 1, 4 | beszélünk, méltán érhet a „szamárkodás” vádja.~Kibújtam 204 1, 4 | szamárkodás” vádja.~Kibújtam hát a vonal alól, s itt teszek 205 1, 4 | és szellemes válaszodra.~A tárcám egy ötletszerû gondolatból 206 1, 4 | formálódott. Talán éppen azoknak a tárcaíróknak a mûvei szolgáltatták 207 1, 4 | éppen azoknak a tárcaíróknak a mûvei szolgáltatták eszméjét, 208 1, 4 | melyben (és itt igazad van) a poéta mondja el azt, amit 209 1, 4 | azt, amit versben még az a pár ember sem olvasna el, 210 1, 4 | elolvassa, és amely csak a maguk alól minden erkölcsi 211 1, 4 | meg.~Engem figyelmeztetsz a szigorúbb disztinkcióra, 212 1, 4 | Elõrebocsátottam, hogy nem térek a részletekre, bár a vitától 213 1, 4 | térek a részletekre, bár a vitától nem félek, s lesz 214 1, 4 | el tudsz igazodni abban a rettenetes káoszban, melyet 215 1, 4 | azt kellene hinnem, hogy a lapok bírálatainak elolvasásával 216 1, 4 | véleményalkotás fáradságától.~Azok a nagy írók, kiket Te, mint 217 1, 4 | különbözõ színekkel festik a világot!~Dumas Kaméliás 218 1, 4 | nálunk is elõadott darabjában a legundorítóbb módon bizonyítja 219 1, 4 | legundorítóbb módon bizonyítja be a szerelem csõdjét.~Csak ezzel 220 1, 4 | állok itt elõ, hogy lásd a modern író és modern író 221 1, 4 | szívemben támaszt, ott van az a poétai rajongás is, amely 222 1, 4 | áhítatosabban veszi körül, mint a Tihamér fehérlelkû ideálját…~ 223 1, 4 | ideálját…~Óh nem, én nem a romantikát sirattam el, 224 1, 4 | romantikát sirattam el, a szertelen s émelyítõ szentimentalizmussal 225 1, 4 | fûszerezett romantikát, hanem azt a megtisztító, felemelõ, ideális 226 1, 4 | kesergõ poétaszív adta, talán a poéta lelkesedésében a romantika 227 1, 4 | talán a poéta lelkesedésében a romantika szószólója lettem, 228 1, 4 | irodalmi kritikát, mihez a Szilágy tárcarovatát az 229 1, 4 | használhatjuk.~Én keresni fogom a módot, s találok is a kérdés 230 1, 4 | fogom a módot, s találok is a kérdés megvitatására, s 231 1, 4 | bebizonyítani, hogy dacára a sorok között hangoztatott „ 232 1, 4 | hangoztatottPoéta, ne tovább a versnél!” elveknek, megvan 233 1, 4 | önálló, elfogulatlan kritikám a modern irodalomról, melyet 234 1, 4 | szándékom megtámadni.~Egyébiránt a tárcád által nyújtott élvezetért 235 1, 4 | barátod~Ady Endre~Ui. Az a gyanúd, hogy egy modern 236 1, 5 | bálokról van szó, melyek közül a legutóbbi s talán legfényesebb 237 1, 5 | tették felejthetetlenné ezt a bált, melynek fõrendezõi 238 1, 5 | ottani földbírtokosok s a mi költõpapunk, Giczey voltak.~ 239 1, 5 | költõpapunk, Giczey voltak.~A szépen díszített fedett 240 1, 5 | élvezetes lefolyása és sikere a szintén szereplõ Giczey 241 1, 5 | szóló hangon, drámai erõvel. A mindenkit lebilincselõ, 242 1, 5 | taps és tetszés jutalmazta a kisasszonyt, kinek élvezetet 243 1, 5 | hatást keltve.~Most jött a meglepetés: Kovács Imre 244 1, 5 | parallel-szavalata, amit követett a tánc.~És itt megszûnöm, 245 1, 5 | verset kellene írnom.~Hallom a zene andalító hangját, látom 246 1, 5 | csillogó szemekkel; érzem a józanul lenézett, de akkor 247 1, 5 | szárnyán világosság repült be a terembe, készülni, búcsúzni 248 1, 5 | búcsúzni s - „minden szépnek ez a sorsa a földön” - mennem 249 1, 5 | minden szépnek ez a sorsa a földön” - mennem kellett, 250 1, 5 | mennem kellett, szólított a kötelesség!~De a tündéri 251 1, 5 | szólított a kötelesség!~De a tündéri est drága mámorából, 252 1, 5 | est drága mámorából, még aSzilágysági vonat” döcögése 253 1, 5 | kirázni; még most is látom a gyönyörrel suhanó párokat, 254 1, 6 | verset akarok kiadni. Nem a nagyközönség számára, hiszen 255 1, 6 | talán egy szenvedõ szívnek a rokonérzés erejével megnyugvást 256 1, 6 | erejével megnyugvást adni - azt a dalt is ismerõsnek, barátnak 257 1, 6 | mert ezeket szeretem, mert a szeretet diktálta minden 258 1, 6 | próbálok égetni, még ott is a szeretet, az Igazság szeretete 259 1, 6 | Nem hívom ki, nem is várom a kritikát. Szívem még küzdõ 260 1, 6 | igazságot. Azt sem ígérem, hogy a könyvemre teendõ esetleges 261 1, 6 | hatással fog lenni: nem, mert a szerénység affektálása több 262 1, 6 | szerénység affektálása több a szerénytelenségnél, s nem 263 1, 6 | verset írni. Az elsõ kötet az a poétának, ami a kisdiáknak 264 1, 6 | kötet az a poétának, ami a kisdiáknak az elsõ - legtöbbször 265 1, 6 | cigaretta. Az ismerõsöket, a közönséget kérem: ne engedjék, 266 1, 6 | kérem: ne engedjék, hogy a füstje a torkomon akadjon. 267 1, 6 | engedjék, hogy a füstje a torkomon akadjon. A kötet 268 1, 6 | füstje a torkomon akadjon. A kötet augusztus közepén 269 1, 7 | 7. A ZILAHI DALKÖR TASNÁDON~Nagy 270 1, 7 | szárnyaló büszkeség tölti el a mi szívünket akkor, amikor 271 1, 7 | szívünket akkor, amikor ezeket a sorokat papírra rójuk.~Tizenkilenc 272 1, 7 | hírt az alábbiakban, arról a fényes, dicsõséges hangversenyrõl, 273 1, 7 | dicsõséges hangversenyrõl, amit a f. 16-dikán Tasnádon 274 1, 7 | Tasnádon rendezett.~És zengik a mi ajkaink a tasnádi és 275 1, 7 | És zengik a mi ajkaink a tasnádi és vidéki közönség 276 1, 7 | hálával hajtjuk meg az elõtt a páratlanul megnyilatkozott 277 1, 7 | pártfogás elõtt, amivel Tasnádon a Zilahi Dalkört, ezt az - 278 1, 7 | elismeréssel adóztak azok iránt a fáradhatatlan emberek iránt, 279 1, 7 | idejükbõl fogják el azt a pár órát, amit a saját és 280 1, 7 | el azt a pár órát, amit a saját és mások gyönyörködtetése 281 1, 7 | gyönyörködtetése céljából a dalmûvészet szolgálatában 282 1, 7 | kénytelenek leggyakrabban a fájó közönnyel megküzdeni.~ 283 1, 7 | ne vegyüljön ürömcsepp a mi örömünkbe; ne háborítsa 284 1, 7 | háborítsa semmi disszonáns hang a mi ünneplésünket, amivel 285 1, 7 | mi ünneplésünket, amivel a tasnádi közönségnek, ezeknek 286 1, 7 | adózunk. Mert, íme, örvend a mi lelkünk, ajkaink hálaszózatot 287 1, 7 | ajkaink hálaszózatot zengenek a vármegyénkbeli Érmellék 288 1, 7 | jogosultsága; pedig míg a tasnádi fogadtatásról szólunk, 289 1, 7 | megelégedést érzünk.~*~Kijöttem már a latinból, de mintha igy 290 1, 7 | annál fejlettebb érzéke van a kisvárosias pletykázáshoz 291 1, 7 | minden olyan kísérlet, mely a széthúzó erõket egy humánus 292 1, 7 | Itt van többek között a dalárda példája. Olyan testület, 293 1, 7 | körünk nincs, zeneismeretünk a kottán felül nem terjed: 294 1, 7 | megõrizni (ha megõriz?!) a fejbetöréstõl…~Elmondtam 295 1, 7 | abból az alkalomból, hogy a negligált (? Szerk.) Zilahi 296 1, 7 | nevezni. Felejthetetlen nap ez a július 16-dika a tasnádiakra 297 1, 7 | nap ez a július 16-dika a tasnádiakra s dalárdánkra 298 1, 7 | impozáns küldöttség várta a pályaudvarnál.~A vendégeket 299 1, 7 | küldöttség várta a pályaudvarnál.~A vendégeket Träger Antal 300 1, 7 | hálás szavakban köszönetet a szíves fogadásért - a dalkör 301 1, 7 | köszönetet a szíves fogadásért - a dalkör nevében.~Hosszú kocsisorban, 302 1, 7 | fellobogózott házak között érkeztek a városba a vendégek, s a 303 1, 7 | között érkeztek a városba a vendégek, s a hang­verseny 304 1, 7 | a városba a vendégek, s a hang­verseny kezdetéig volt 305 1, 7 | elég alkalmuk méltányolni a tasnádi szíves vendéglátást, 306 1, 7 | borokat.~8 órakor kezdõdött a hangverseny.~A közönség 307 1, 7 | kezdõdött a hangverseny.~A közönség része nem fért 308 1, 7 | közönség része nem fért be a „Cserey-szálló” állítólagos 309 1, 7 | állítólagos nagytermébe, amely anagyjelzõt talán a „Tigris 310 1, 7 | amely a „nagyjelzõt talán aTigris” terménél is kevesebb 311 1, 7 | viselheti.~Na de azért nagy volt a lelkesedés; a szomszéd termek 312 1, 7 | nagy volt a lelkesedés; a szomszéd termek is mind 313 1, 7 | fokozódott.~Czikle Valéria k. a. az orz. színiakadémia növendéke 314 1, 7 | beszélek róla. Endrõdit, a poétát nagyon jól ismerem. 315 1, 7 | ismerem. Erõs költõi tehetség a legmerészebb fantáziával. 316 1, 7 | legmerészebb fantáziával. Ez a fantázia követtet el vele 317 1, 7 | megérteni nem is képes a nagyobb lelki evolúciókat 318 1, 7 | de akik mégis fölkeltik a lángész iránti csodálatot.~ 319 1, 7 | azt, amibe különben csak a fantázia segítségével esett 320 1, 7 | segítségével esett bele a poéta; értve a legcsodálatosabb, 321 1, 7 | esett bele a poéta; értve a legcsodálatosabb, a legzavarosabb 322 1, 7 | értve a legcsodálatosabb, a legzavarosabb érzelmeket. - 323 1, 7 | szenvedélyesebb, erõsebb a hangja, ez a hajlékony, 324 1, 7 | szenvedélyesebb, erõsebb a hangja, ez a hajlékony, susogásra és 325 1, 7 | alkalmas gyönyörû hang, de amit a költõ át nem érezhetett - 326 1, 7 | tudta átéreztetni velünk a bájos elõadó mûvészete sem.~ 327 1, 7 | nagyobb sikert ért el azután a negyedik pont cimbalomkettõsének 328 1, 7 | Három daruját adta elõ.~A megtestesült bájt, kedvességet, 329 1, 7 | tûnjék fel tehát egzaltáltnak a dicséret.~Egyénisége, tehetsége 330 1, 7 | Egyénisége, tehetsége szerintem a társadalmi színmûvekben 331 1, 7 | gyönyörûen érvényesülni, mert a túl-patetikus részek könnyen 332 1, 7 | könnyen sablonossá teszik. - A rendezõség gyönyörû csokorral 333 1, 7 | gyönyörû csokorral lepte meg a kisasszonyt, de - Istenem - 334 1, 7 | mennyivel nagyobb kitüntetés a mûvészi léleknek a taps, 335 1, 7 | kitüntetés a mûvészi léleknek a taps, a tetszés, melyben 336 1, 7 | mûvészi léleknek a taps, a tetszés, melyben a közönség 337 1, 7 | taps, a tetszés, melyben a közönség részesítette!~A 338 1, 7 | a közönség részesítette!~A dalkör népdalegyveleget 339 1, 7 | cimbalomszólóját. Utána ismét a dalárda énekelt. Huber Honfidalát 340 1, 7 | Istentõl kedvelt poétának A kovácssegédek sztrájkja 341 1, 7 | elõadó felfogása is egészen a - jelmezig.~Szavalata igazi, 342 1, 7 | mûvészi élvezetet nyújtott a hálás közönségnek.~Újból 343 1, 7 | hálás közönségnek.~Újból a dalárda szerzett tapsokat, 344 1, 7 | megismételve az elõadott darabot - a közönség óhajára. Lelkes 345 1, 7 | közönség óhajára. Lelkes volt a hangulat, s ilyen emelkedett 346 1, 7 | szavalta el Farkas Sándor, a mi kedves poétánk, a magyar 347 1, 7 | Sándor, a mi kedves poétánk, a magyar dal szépségét zengõ 348 1, 7 | zengõ remek költeményét.~A költemény szépsége, de meg 349 1, 7 | költemény szépsége, de meg az a körülmény, hogy a dalárda 350 1, 7 | meg az a körülmény, hogy a dalárda hatalmasan bizonyította 351 1, 7 | hatalmasan bizonyította be a magyar dal páratlan voltát - 352 1, 7 | Indulóval fejezte be aztán a dalkör a hangversenyt, melynek 353 1, 7 | fejezte be aztán a dalkör a hangversenyt, melynek végén 354 1, 7 | végén nem akart véget érni a kihívások sora.~A hangverseny 355 1, 7 | véget érni a kihívások sora.~A hangverseny eredménye pedig 356 1, 7 | siker. Lekötelezettje ezért a dalárda az egész tasnádvidéki 357 1, 7 | ügyvédnek, kinek agilis mûködése a siker érdemébõl oroszlánrészt 358 1, 7 | érdemébõl oroszlánrészt kér. A hangverseny után benn a 359 1, 7 | A hangverseny után benn a teremben kezdõdött a tánc, 360 1, 7 | benn a teremben kezdõdött a tánc, ami ugyan kissé bajos 361 1, 7 | azért csak járták benn, kint a verandán pedig folyt a „ 362 1, 7 | kint a verandán pedig folyt amagnum áldomás”, valósággal „ 363 1, 7 | áldomás”, valósággalfolyt”. A szép, enyhe nyári éjben 364 1, 7 | nyári éjben fel-felhangzott a dalárda éneke vagy egy-egy 365 1, 7 | pohárköszöntõ.~Virradtig tartott a muri.~Reggel a dalárda néhány 366 1, 7 | Virradtig tartott a muri.~Reggel a dalárda néhány tagja visszament 367 1, 7 | Zilahra, nagy része azonban a tasnádiak óhajára ott maradt 368 1, 7 | tasnádiak óhajára ott maradt a délelõtti isteni tiszteleten 369 1, 7 | részt venni.~Beszámolva a dalárda sikerérõl, egyáltalában 370 1, 7 | egyáltalában nem vagyok abban a hitben, hogy talán ezek 371 1, 7 | hitben, hogy talán ezek után a zilahi közönség a saját 372 1, 7 | ezek után a zilahi közönség a saját dalárdáját kegyes 373 1, 7 | izgalmaitól, s talán duzzogni fog a bevezetésül elmondott igazságokért.~ 374 1, 8 | NYÁRI ESTÉN~Magával ragadott a csendes, varázsos nyári 375 1, 8 | ilyenkor! Ott ült mellettem, és a szívem mégsem dobogott, 376 1, 8 | ringatott az enyhe levegõ, a csillagos ég, az édes nyugalom!~ 377 1, 8 | az édes nyugalom!~Mikor a természet csendje néha-néha 378 1, 8 | harcolni az ésszel, küzdeni a valóval.~Õ jut eszembe, 379 1, 8 | csak saját szívében, ebben a sokat kínzott, sokat szenvedett 380 1, 8 | szenvedett szívben, melyben a leggyötrõbb érzések a legédesebb 381 1, 8 | melyben a leggyötrõbb érzések a legédesebb dalokban forrtak 382 1, 8 | mert éppen úgy megvetem a tömeget, mint Õ, s úgy érzem, 383 1, 8 | s úgy érzem, úgy vallom a szellem nagyságos célját, 384 1, 8 | mint vallotta Õ, ki ott a sírban a sokat megénekelt 385 1, 8 | vallotta Õ, ki ott a sírban a sokat megénekelt Nirvánának 386 1, 8 | boldogabb, mint jómagam itt, a szép nyári estén, mélységes 387 1, 8 | asszonnyal, aki folyton csitítja a szívét, mert csak szép asszony, 388 1, 8 | akar lenni, olyan, mint a többi üreslelkû, üresszívû, 389 1, 8 | léha.~Õt is álomba ringatta a nyári este. - Talán holnap, 390 1, 8 | gyengeségeért, de most nem bír a szívével, valami bûvös erõ 391 1, 8 | álmadozik, nemcsak azok a sokat gúnyolt poéták? Látja, 392 1, 8 | sokat gúnyolt poéták? Látja, a szívet legyõzni nem lehet. 393 1, 8 | pillanatra látszott arcán a meglepetés restellõ kifejezése, 394 1, 8 | Nem, most nem tudnék sem a kis Bojárné kalandjairól 395 1, 8 | kalandjairól beszélni, sem a maguk új csillagáról, a 396 1, 8 | a maguk új csillagáról, a kis Fehér hadnagyról. De 397 1, 8 | aki elkacérkodta elõle a fekete bajuszú, karcsú fogalmazót.~ 398 1, 8 | álmadoztam. Eszembe jutott a hangulatok nagy költõje, 399 1, 8 | aki az álmodozást nevezte a boldogság elõcsarnokának, 400 1, 8 | csillogó, lármás bálokban a szív nyugalmáról fogant 401 1, 8 | nyugalmáról fogant epedõ dal a szívében, amíg elõtte érzéki 402 1, 8 | álarcot, miért titkolja a szívét?…~Százszor boldogtalanabb, 403 1, 8 | éppen úgy, mint én azt a tehetetlen fájdalmat, hogy 404 1, 8 | világban élünk, mely nem a mi szívünknek való.~Érzi 405 1, 8 | mi szívünknek való.~Érzi a választás nehézségét; olyanná 406 1, 8 | nehézségét; olyanná lenni, mint a többi közönséges ember, 407 1, 8 | hogy õrült cél lenne mind a kettõ; õrült cél, elérhetetlen - 408 1, 8 | elérhetetlen - eltemeti hát a szívét, álarcot vesz s a 409 1, 8 | a szívét, álarcot vesz s a tömeg közé vegyül.~És azután - 410 1, 8 | boldogtalanabb, mert megszûnt számára a legerõsebb vigasztaló: az „ 411 1, 8 | meg tudná vigasztalni az a néhai igénytelen poéta!~ 412 1, 8 | minden, minden csak hangulat; a szív a teremtõ, az álom 413 1, 8 | minden csak hangulat; a szív a teremtõ, az álom az élet, 414 1, 8 | Míg forró köny lecsordul~A szempillák alatt.~És neki 415 1, 8 | zizegett, hűvös kezdett lenni. A szép asszony gúnyos arccal 416 1, 8 | olyan hűvösen csengett a fülembe indulatos hangja:~- 417 1, 8 | van. Az olyan szív, mint a tied volt, nem talál egy 418 1, 8 | Igazad volt, igazad van. A te szíved s az én szívem 419 1, 8 | büszkeségre is.~Olyan volt a te Lajkád is, mint ez a 420 1, 8 | a te Lajkád is, mint ez a szép asszony: rabja a világnak, 421 1, 8 | ez a szép asszony: rabja a világnak, örökös színésznő; 422 1, 8 | vissza szived mélyiben!~Igen! A gúny a mi osztályrészünk! 423 1, 8 | szived mélyiben!~Igen! A gúny a mi osztályrészünk! Óh, hogy 424 1, 8 | éjszakán sem tud elpihenni a szívben a boldogtalanság 425 1, 8 | tud elpihenni a szívben a boldogtalanság kínos tudata!…~ 426 1, 9 | fogta magát, s feltalálta a villamos messzenézõt. Furcsa 427 1, 9 | valami; az ember elõveszi a térképet, megnézi, merre 428 1, 9 | Párizs, odairányítja, s látja a modern Babilont.~Aztán, 429 1, 9 | modern Babilont.~Aztán, hogy a múltkor eljöttem Zilahról, 430 1, 9 | eljöttem Zilahról, s elbújtam a mi kis falunkban, unatkozni 431 1, 9 | azt tartják, hogy nekem a versírás elõtt van pokoli 432 1, 9 | gondolatom, de mindegy, a gondolat elég pokoli volt, 433 1, 9 | Rövidlátó~Magyarország”~A címzettet még csak megkapták, 434 1, 9 | én 48 óráig néztem messze a messzenézõt, de rossz szemeimmel 435 1, 9 | szemeimmel nem láttam sem a messzét, sem a nézõt.~Végül 436 1, 9 | láttam sem a messzét, sem a nézõt.~Végül pótló magyarázatképpen 437 1, 9 | Persze megtudták, ki az a rövidlátó.~Megkaptam hát 438 1, 9 | rövidlátó.~Megkaptam hát a csudagépet!~Nem tudom talán 439 1, 9 | egészen jól és híven leírni; a lencsetannal sohse voltam 440 1, 9 | összetartás volt éppen, odaláttam a Népkertbe.~De milyen látvány 441 1, 9 | De milyen látvány volt! - a boldogtalan gács rosszul 442 1, 9 | rosszul konstruálta meg a gépjét, s mindent fordítva 443 1, 9 | mindent fordítva mutatott.~A látvány csinos, de kínos 444 1, 9 | senkit sem ismertem meg a lábáról.~Összepakoltam a 445 1, 9 | a lábáról.~Összepakoltam a gépet, és sürgönyre tettem 446 1, 10 | 10. LEVÉL~Vettem a levelét, édes, és olvastam 447 1, 10 | olyan finomak voltak azok a gyengén lehajló, vékony 448 1, 10 | sorok; olyan édesek azok a drága, szerető szavak.~És 449 1, 10 | pillanatra…~Aztán előttem van a maga bájos arca, kedvesem. 450 1, 10 | bájos arca, kedvesem. Az a bűbájos angyalarc tudnivágyó, 451 1, 10 | szemekkel.~S eszembe jut a mi találkozásunk végzetes 452 1, 10 | találkozásunk végzetes napja, mikor a maga misztikus álmai szétfoszlottak, 453 1, 10 | magát? Miért tartottam azt a hitvány elvet, hogy ismerõs „ 454 1, 10 | le eljátszott életemmel s a maga sejtelmesen fényes, 455 1, 10 | adható médiumnak. Hízelgett a maga érdeklõdése, jól esett 456 1, 10 | maga érdeklõdése, jól esett a maga szép szemébõl szerelmet 457 1, 10 | gallérú rabló vadászott a maga jobb sorsot, boldogságot 458 1, 10 | vagyok, nem lehetek méltó a maga szerelmére. Maga a 459 1, 10 | a maga szerelmére. Maga a tisztaság, az édes, szûzies 460 1, 10 | hétköznapi ember.~Ismerem én a bûvös-bájos leányálmokat. 461 1, 10 | bûvös-bájos leányálmokat. A maga álma a pirkadó hajnal 462 1, 10 | leányálmokat. A maga álma a pirkadó hajnal aranyos világa, 463 1, 10 | már benne ígéretosztóan a nap fél korongja: közeleg 464 1, 10 | nap fél korongja: közeleg a szerelem fényes, várva várt 465 1, 10 | várt világa.~Mit keresek a maga tiszta álmai közt én, 466 1, 10 | imádója lettem. Nem hiszek én a felkelõ napban; nekem a 467 1, 10 | a felkelõ napban; nekem a hajnal nem az ébredõ szerelem 468 1, 10 | szerelem szimboluma, hanem a korcsmából hazakergetõ hûvös, 469 1, 10 | annyi, hogy bearanyozhassa a magamféle, eszményekbõl 470 1, 10 | belém tudná lehelni azt a maga édes, ideális lénye, 471 1, 10 | De valaha én is hittem: a szerelem szép világát általéltem 472 1, 10 | életbõl kivettünk. Közöttünk a múlt és jövõ óriási kõfala 473 1, 10 | érzés-sereg az én szívemnek.~Nézem a maga illatos, édes, kis 474 1, 10 | átka: az örökös lemondás a boldogságról, amelyet valaha 475 1, 10 | annyira hajszoltam.~Megírtam a válaszom magának. Köszönöm, 476 1, 10 | Köszönöm, hogy megkeserítette a szívemet. Ez már nálam olyan 477 1, 10 | siralmas morálja: az embert a boldogság erõszakos keresése 478 1, 11 | ragyogott be mindent, virágzott a rét másodvirága, tavaszi 479 1, 11 | másodvirága, tavaszi volt a napnak fénye, zöld még az 480 1, 11 | az erdő lombja, égő volt a szív szerelme.~Szép, csillagos 481 1, 11 | beszéltünk szerelemről, hiszen a szellő langyos, tavaszias 482 1, 11 | körülöttünk még nyílottak a rózsák.~És akkor éjjel álmom 483 1, 11 | fel álmomból, s néztem ki a már világos ablakon…~Itt 484 1, 11 | ablakon…~Itt lenn nálunk, a völgyben derengeni kezdett, 485 1, 11 | kezdett, majd felötlött ott a hatalmas, ős Meszes mögött 486 1, 11 | Meszes mögött tüzes fényben a nap, s egyszerre minden 487 1, 11 | gyémánthegy hideg, fehér fénnyel.~A kinyitott ablakon betódult 488 1, 11 | kinyitott ablakon betódult a hideg, csípős levegő, és 489 1, 11 | egynéhány percre eltakarni a szomorú hervadást.~Megzizzen 490 1, 11 | erdőn ezer visszhangja kelne a szomorú hangnak, megsajdul 491 1, 11 | szomorú hangnak, megsajdul a szívem, fájni, nagyon fájni 492 1, 11 | jött kikelet, de nekem az a régi, őszi dér hervasztotta 493 1, 11 | őszi dér hervasztotta el a szívemet.~Akkor nyílt szívemben 494 1, 11 | szívemet.~Akkor nyílt szívemben a szerelem első virága, akkor 495 1, 11 | az ő bús hivatása, és ez a mi sorsunk. - Én vártam 496 1, 11 | filozófiám eredményeként ott áll a legfőbb : a csendes elmúlás, 497 1, 11 | eredményeként ott áll a legfőbb : a csendes elmúlás, az örök 498 1, 11 | ugyan elolvassátok ezeket a szomorú sorokat, nevessetek 499 1, 11 | bolondot. - Ne féljetek, a szívnek nem árt a dér.~Én 500 1, 11 | féljetek, a szívnek nem árt a dér.~Én csak csúnya önzésből


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License